Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты боишься мышей?! Ты?!
— В лоб дам! — Посулила веселящемуся спутнику Рики.
— Ладно, — рыжик, с трудом успокаиваясь и вытирая слёзы, протянул руку. — Мир?
— Мир, — обиженно проворчала пойманная на страхе перед ужасными чудовищами воительница, отмахиваясь от предложенного рукопожатия. — Семь-семь.
Предрассветное небо, прежде чем посветлеть, окончательно приобрело цвет ваксы. У горизонта виднелся краешек заходящей Селлы, догоняющей уже скрывшуюся Эдну. Перебираясь в тусклом свете трофейного фонаря через очередной тюк, Рики высказала всё, что думала о короткой дороге, которой потащил её Дерри, а так же о самом проводнике. Одного раза ему, видимо, мало показалось. От злости у неё появилась показавшаяся удачной мысль.
— А на кой нам корабль? Давай портал найдём. Им-то быстрее.
— Портал через море?! С дерева рухнула? Это же невозможно, чему тебя в школе учили?
— То есть как невозможно? Ты же из Эгланда в Митрану собирался. Именно порталом.
— Ты что, действительно, не знаешь?!
— Да чего?
— Порталы над морем сделать нельзя. Вообще. Это нарушит договор магов со Стихиями. Во всяком случае, ещё ни одного мага заставить никому не удалось. Говорят, атланты запрет обходить умеют, с пересадкой через какие-то там другие миры, ну да они со своим научным подходом давно чокнулись, это все знают.
— Вообще-то, звучит разумно...
— А говоришь, не атлантка, — обиделся Дерри. — мало вам было свалиться на голову нормальным людям всем континентом...
— Чего?! — выпала в осадок Рики.
— Того! Это все знают, хоть атлантидцы и отпираются. Говорят, что всегда здесь жили. А чего они тогда такие... другие, а?!
Рики тряхнула головой и мысленно щёлкнула хвостом, утихомиривая внезапно заскакавшие взбесившимися блохами мысли. Отодвинув в сторону невероятную новость, она вернула разговор к первоначальной теме.
— Ладно, насчёт атлантов замнём. Как ТЫ в Митрану собирался попасть?
— Большому дворцовому порталу Эгланда невесть сколько лет. Никто вообще не знает, когда и кто его наколдовал. Он единственный в мире. И к тому же, открывается всего раз в сутки на пять капель. Сам. И вовсе не до Митраны, а до Кернона. Это оттуда уже в любую сторону.
— Мдя... То-то вы такие отсталые.
— Это кто отсталый?!
— Ладно, ладно, не кипятись. Я от неожиданности.
— Где ж тебя всё-таки учили? А ещё нас отсталыми обзываешь.
— Где-где, — проворчала, ошеломлённая свалившимися на голову сведениями, Рики. — Далеко. Ты даже представить не можешь, насколько.
— А портал хоть куда-нибудь в таком маленьком городе всё равно не найдёшь, — окончательно решил добить её Дерри, отвлекая от очередного завала, перегородившего путь. Он и сам уже был не рад выбранному направлению, но приходилось поторапливаться. Хозяин гостиницы, явившийся на грохот взрыва с кочергой в руках и маячащим за его спиной злющим с недосыпа вышибалой, сначала пытался возмутиться разрушениями, потом, разобравшись в ситуации, долго стенал, что такое в его заведении случилось в первый раз и предлагал дождаться стражу. Еле-еле отбились от законопослушного трактирщика. Впрочем, Дерри сильно подозревал, что как только постояльцы убрались подальше, хозяин стражников вызывать передумал. Порт есть порт. И любой держатель кабака всегда найдёт способ компенсировать потери. Скорее всего незадачливые похитители сами окажутся прикованными к веслу на тариунской галере.
Разбирательства с уговорами отняли слишком много времени и корабль легко мог уйти без пассажиров. К тому же, до причала оставалось совсем немного, и поворачивать назад не имело смысла. — Да и мага, скорее всего, тоже. Так что можешь свою сумасшедшую идею сразу похоронить.
— Что, не водятся? — отвлеклась Рики, у которой, действительно, сразу замелькало несколько соблазнительных вариантов.
— А ты думала, они стаями бегают в ожидании тебя или ещё какого богатого психа? Тут же толком не заработаешь.
— Погоди. То есть, как это портала нет? — Удивилась наконец девушка, поначалу захваченная мысленным зрелищем бегающих по кругу магов. В задранных мантиях и с высунутыми языками. — Совсем?
— Не пойму, вы в своей Митране деньги с деревьев собираете или это ты с какой-нибудь луны свалилась. Ты знаешь, сколько стоит каждый лиард портала? Если б не портовые сборы, этот городок и клепсидру бы не потянул.
— Шутишь? В каждой задрипанной деревне портал есть, а то и не один.
— Не-е, вы в Митране точно с жиру беситесь. Ещё скажи, что в каждом доме по порталу.
— Чего молчишь? — озаботился через несколько капель Дерри.
— Думаю. О тепличных огурчиках.
— О чём?!
— Похоже, я оранжерейный цветочек, вот о чём.
— Ну ладно, отсюда корабли, в основном, до Эгланда. А оттуда куда?
— Атлантида скупает всё, что ей продают, островов разных полно, да и на другую сторону Ландирра грузы дешевле морем возить.
— А запихать всё в "карман" и послать человечка на дроонте или порталом?
— А цена? Если только мелочь дорогущую, тогда окупится.
— То есть "карманы"...
— Не дешевле порталов.
Рики молчала ещё дольше.
Вдоль длинного причала болталась масса разнообразных посудин. И не меньше, чем на полудюжине из них шумно суетились силуэты, разбавляющие слабым светом фонарей непроглядную тьму, за кругами неверного света казавшуюся и вовсе чернильной.
— И кто из них "Горластый охотник"? — скептически разглядывая открывшуюся панораму, спросила Рики.
— Нам туда, — потянул её за руку Дерри. — Во-он на тот двухмачтовик.
— Ты-то откуда знаешь?
— Здесь только одна пинка, чего тут знать.
— И как ты отличаешь пинку от дринки, да ещё в этой темнотище?
— А силуэты?
— Ах да, у тебя ж предки пираты.
— В лоб дам!
— Бить женщину?!
Диалог прервал оглушительный вопль с между делом приблизившегося корабля.
— Эй вы, пассажиры! Сколько ждать можно?!
— Надо же, вспомнил, — пробормотала, поднимаясь вслед за Дерри по шаткой доске, так и не побитая женщина.
— Моряки пить умеют.
На палубе их встретил лично капитан Горон и, хотя расстояние подобного вокала уже не требовало, снова заорал:
— Где вас носит?! Отходить пора!
— Что-то я солнышка пока не вижу, капитан, — оправившись от изумления, попыталась отшить его Рики. В таверне девушка как-то упустила из виду, что громогласный морской волк всего лишь на пару ладоней выше её пояса. И тщедушный настолько, что родство с основательными, коренастыми гномами казалось очень и очень сомнительным.
Миниатюрный моряк, заметив, как его разглядывают, яростно подпрыгнул и разразился очередным воплем, наглядно доказывая, что магически усиленные голоса церемониймейстеров и герольдов не идут ни в какое сравнение с природным талантом:
— Крысы сухопутные! Прилив начался — значит, рассвет. Топайте в каюту и под ногами не путайтесь. Юнга! — Вопль стал вовсе оглушительным. — Проводи!
Глава 9.
— Ты две каюты заказать не мог?
Осмотр крохотного закутка с единственной койкой, Рики совершенно не вдохновил.
— У них для пассажиров всего одна. И вообще, что ты дёргаешься? Тут идти всего-ничего.
— Куда здесь ходить?
— До Эгланда! Корабли ходят.
Грохот и лязг, раздавшиеся прямо за тонкой стенкой заглушили ответ девушки. Да оно и к лучшему.
— Отходим! — обрадовался Дерри, когда шум, не то чтобы прекратился, но снизился до приемлемого уровня.
— Ходить, плавать... какая, на фиг, разница... — ворчала Рики, брезгливо разглядывая клетушку.
— Не брюзжи. Нормальная каюта.
Дерри с размаху упал на койку.
— Не дали выспаться, сволочи.
— Эй, красавчик! Это моё место. Ты спишь на полу.
— А может...
— Облезешь! Мы в палатке-то не помещались.
— Ну почему не помещались? Даже место оставалось.
Попытка сдёрнуть за ногу наглеца, незаконно занявшего ложе, с позором провалилась, потому как рыжик оказал сопротивление. Неспортивными методами. Защекотанная, смеющаяся, запыхавшаяся от упорной борьбы Рики, наконец, ловко извернувшись, спихнула нахала на пол.
Отдышавшись, она неожиданно внимательно и серьёзно посмотрела на вольготно развалившегося возле койки парня.
— Почему с тобой так легко?
Зелёные-презелёные глаза ответили столь же серьёзным взглядом.
— Это с тобой легко. Никогда в жизни таких девушек не встречал.
Неловкую паузу, сгустившую атмосферу почти до полной невозможности дышать, прервал очередной капитанский вопль и беготня над головой.
— Он что, всю дорогу так орать будет?
— Ну... скорее всего... да.
— Охренеть!
— Когда же кончится этот проклятый шторм?!
Цвет лица склонившейся над тазиком Рики, мог посрамить лягушку.
— Вообще-то, никакого шторма нет. Море очень тихое.
Язвительный тон Дерри озабоченному взгляду не соответствовал. Парень рассматривал измученную спутницу, которую начало тошнить сразу после выхода из бухты. Надвигающийся вечер сгустил тени и заставил зажечь фонарь. В голубоватом колеблющемся свете лицо девушки казалось ещё более безжизненным.
Измотанный беготнёй с тазиками и добыванием очередного кувшина пресной воды, он уже начал по-настоящему бояться за неё. Такого приступа морской болезни ему видеть ещё не приходилось. Заботил и усилившийся с сумерками ветер. До шторма было, конечно, еще далеко, но волна поднималась приличная. Ветер — это скорость и если бы не ухудшающееся с каждой минутой состояние Рики, он бы даже порадовался. Надо было что-то делать.
— Так, всё! Поднимайся!
Решив прибегнуть к кардинальным мерам и игнорируя вопли капитана, требовавшего вернуться в каюту и не болтаться под ногами у команды, Дерри подхватил девушку и вытащил на палубу.
Идея оказалась на диво удачной. Освобождённая из плена душной каморки и уложенная у борта, Рики немного оклемалась. Рвать её, во всяком случае, перестало и даже вид вздымающихся волн, вопреки опасениям рыжика, новых приступов не вызвал.
— Вот тут и будешь спать.
— Коечку занять не терпится?
От вновь прорезавшихся в слабом голосе ехидных ноток, Дерри расцвёл в облегчённой ухмылке.
— А как же!
— Какого ... вы тут делаете?! Пассажиры должны быть в каюте!
Грозное выступление капитана, самолично изволившего спуститься с мостика, впечатления не произвело.
— Сами не видите? В каюте ей хуже.
— Всё равно, не дело, — сбавил тон морской волк, впервые за весь день увидевший свою пассажирку. Зрелище впечатляло. — Всю ночь здесь сидеть будете? Скоро дождь пойдёт.
— Не растаем.
— Ну ладно. Осторожнее только.
Примчавшийся на смену величественно удалившемуся господину и повелителю крохотного мирка посреди моря юнга удивил парочку своей ношей.
— Вот плащи, а вот грог. Лучшее средство от морской болезни. Капитан велел передать.
— Надо же, а выглядит скотина скотиной... — Рики недоумённо смотрела вслед убегающему мальчишке.
— Юнга?
— Дурак!
Задремавшую в уютном гнёздышке из плащей и убаюканную шелестом дождя парочку разбудил внезапный толчок, сопровождающийся глухим треском.
— Это ещё что?!
— Слезь с меня, придурок!
Ни оправдываться, ни возмущаться, торопливо вскочивший и тревожно оглядывающийся Дерри не стал.
— Чего дёргаешься? — Насторожилась Рики.
— Тут нет и не может быть мелей. Значит, с кем-то столкнулись.
Топот, крики и пуще того, луч света, прорезавший мрак и жадно шарящий по палубе заставили их пригнуться, инстинктивно уворачиваясь от внезапной и не сулящей ничего хорошего иллюминации.
— Прожектор?! Ничего себе!
— Дура! Пираты!
— Где оружие?!
— В каюте.
— Убью гада!
— Без тебя справятся.
Перебранка вовсе не мешала им, пригнувшись, перебираться по палубе, продвигаясь в сторону каюты с брошенным на произвол судьбы вооружением. Помешало кое-что другое. Кое-кто.
— Что это у нас такое интересное?
Весь десяток до зубов вооружённых и предусмотрительно обряженных в разномастные кольчуги и кирасы головорезов, преградивший дорогу, радостно скалился над замершими при виде препятствия Рики с Дерри. Луч прожектора ещё немного пометался по пинке и остановился, высветив возглавлявшего пиратов колоритного типа. — Какая добыча! На жалкой лоханке и такой улов!
Он с удовольствием оглядывал парочку, уделив особое внимание Дерри. Точнее, тщательно заплетаемой и при этом старательно маскируемой всю дорогу под не вовремя куда-то подевавшейся шляпой, роскошной рыжей косе.
— Мальчики, нам достался герцог!
Немое изумление Рики вызвало торопливый, извиняющийся шёпот:
— Да у нас каждый остров — герцогство.
— А коса вместо короны?
— Ну, вроде того.
Рики тихонько хмыкнула, убирая от лица лезущие в глаза волосы и наскоро завязывая хвост.
— И что, если б моя косичка не расползлась, тоже в герцогини бы записали?
— Не, у тебя плетение другое.
— Ваше сиятельство, ау! — типу не понравилось, что его игнорируют и он обратил на себя внимание, прижав лезвие кривой, остро заточенной сабли к горлу Дерри, пустив из пореза струйку крови. — Позвольте предложить Вам наше гостеприимство. Ну и подружке место тоже найдётся.
Пиратов в молниеносном абордаже участвовало почти вдвое больше, чем было народу на пинке и сопротивляться показалось бессмысленным, особенно учитывая, что протараненный "Крипин" потихоньку перекашивался, набирая воду. Связав руки и подталкивая острыми железками в спину, завидную добычу погнали на пиратский корабль вместе с командой Горона.
Торопливо перетаскивающие содержимое "Крипина" на свой корабль, пленников пираты запихнули вместе с грузом. Закуток трюма, оснащенный прицепленными к стене многочисленными кандалами, не оставлял сомнений в том, что подобный... товар перевозится не впервые. Выстроив вдоль стеночки пленников и приковав их, довольные лёгкой победой, морские разбойники убрались наверх, даже не позаботившись об охране.
— И что теперь? — Рики, которой с некоторых пор кромешная темнота нисколько не мешала ориентироваться, метко пнула висящего по соседству Дерри.
— Что-что? Вляпались. А ты ещё в пиратов не верила.
— Ладно, ладно, каюсь и посыпаю голову пеплом. Что дальше-то?
— Выкуп требовать будут. За меня.
— А... остальные?
— В Тариун продадут, — влез в разговор шкипер.
— Тариун? Знакомое что-то, — нахмурилась Рики.
— Чудное местечко. Никаких судов, кроме галер не признают, вот и скупают рабов отовсюду.
Дерри озабоченно вздохнул:
— Слушай, ты должна сказать им, кто такая. Если за тебя выкупа не будет...
— Тоже на галеры продадут?
— Продадут, но вряд ли на галеры.
— Ну, это мы ещё... посмотрим.
— Да что ты сможешь?! — Заорал Дерри, в отчаянии от легкомысленного тона, не понимающей глубины... ямы, в которую она свалилась, девушки. — Ты понимаешь, что с тобой сделают?!
— Здесь... не очень много, но на землю же мы рано или поздно попадём, — Рики была совершенно спокойна, никак не реагируя на близкого к истерике парня. — Этот Тариун далеко?
Ответил капитан:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |