Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. "Альбедо. Кровь воинов"


Опубликован:
23.01.2012 — 19.07.2014
Аннотация:
 ОБЩИЙ ФАЙЛ .
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Великие Стихии, погорит же всё! — Эрида метнулась к приборам, бесцеремонно оттолкнув с дороги препятствие. Дальнейшие высказывания лихорадочно молотящей по кнопкам девушки переводу не поддавались.

Отключив большую часть аппаратуры, она облегчённо перевела дух и тут же набросилась на предполагаемого виновника.

— Ты чего с собой таскаешь, изверг?! — возбуждённо подпрыгивая, Эрида наступала на испуганно пятящегося Дерри, для наглядности сопровождая каждое слово ощутимым тычком маленького кулачка.

— Ещё чуть-чуть и проще было бы повеситься, чем на глаза завхозу показаться!

— Да я-то тут при чём?

— При том! У меня приборы чувствительные, а ты припёр какой-то артефакт невероятный.

— Нет у меня никаких артефактов! — Рыжик с трудом уворачивался от разъярённой девушки. — У меня вообще ничего нет! Одежда и та чужая.

— А вот я сейчас проверю!

— Утихомирься! — Рики, откровенно наслаждавшаяся спектаклем, решила, наконец, что хорошенького помаленьку и ненавязчиво встала между Дерри и Эридой, пресекая попытки мастера, чуть не лишившегося инструментов, дотянуться до предполагаемого виновника.

— Нет у него ничего.

— Как это нет?! А...

— А железки твои в переплавку отдавать пора. Только не говори, что тебе новенькое оборудование на практику выделили. Всё равно не поверю.

Эрида ещё немного повозмущалась, но попытки расцарапать нарушителю спокойствия физиономию оставила.

— Ладно, циклоп с вами. Не хотите признаваться — не надо. Есть будете?

— Ещё бы! — Хором ответили гости.

— У тебя такие запахи, — снова в унисон продолжили они, переглянулись и расхохотались. Пару мгновений спустя к ним присоединилась Эрида.

— Вы сколько лет женаты? — Давясь смехом, спросила она.

— Позавчера познакомились.

— Ничего себе.

Эрида пообещала, что ужин будет через полкружки и пока она возилась у плиты, поспешно увеличивая порцию, Рики, которую реплика насчёт чужой одежды заставила присмотреться к спутнику чуть внимательнее, снова залезла в "карман". Среди запасов нашлось достаточно вполне подходящих по размеру вещей. После того, как Рики ненароком сломала вторую иголку, её от работы отстранили. Зато на удивление ловко управляющийся с шитьём рыжик и Эрида, ухитряющаяся между вознёй с кастрюльками ещё и ему помогать, на скорую руку кое-что убрали, кое-где расставили и Дерри перестал выглядеть очень тощим грабителем очень толстых огородных пугал. Сменив разбойничьи тряпки на приличный костюмчик, парень приободрился, приосанился и даже стал выглядеть чуть постарше.

— Театр абсурда, — хмыкнула Рики, когда захлопотавшаяся в кухонном закутке Эрида собралась наконец сесть за стол вместе с гостями. Та удивленно зависла было над стулом, обвела взглядом маленькую компанию и, расхохотавшись, рухнула на сиденье.

— И не говори.

Действительно, словно сбежавшие из разных фильмов элегантный кавалер в вышитом камзоле, расхристанная предводительница пиратов, так и не снявшая оружие, и девица в джинсе, собравшиеся за одним столом, вряд ли встречались в каждом в лесном домике.

Атлантка немножко засмущалась своего вида, но потом беспечно махнула рукой на приличия.

— Отличная рабочая одежда, между прочим. А в платье на ночь глядя влезать — лень, честно говоря.

Дерри на всё это только похлопал глазами. Зато за ужином Рики с весёлым изумлением поглядывала на спутника, внезапно превратившегося в галантного джентльмена и мастера куртуазной беседы. Рыжик непринуждённо ухаживал за дамами, осыпал комплиментами хозяйку дома и вёл застольный разговор, виртуозно обходя скользкие темы. Порозовевшая хозяйка таяла разогретой шоколадкой и, в свою очередь, завораживала собеседников бездонными карими очами, к полному обалдению гостьи, наконец-то уяснившей, как именно должен исполняться "взгляд с поволокой". Что уж говорить о парне, без всякой магии зачарованном мягким шармом и уютным обаянием Эриды.

Рики только успевала переводить взгляд от одного к другой, следя за теннисным мячиком азартного флирта. Под конец трапезы она заскучала и принялась расспрашивать расслабившуюся атлантку, чем та всё-таки занималась посреди леса.

— Понимаешь, здесь природная аномалия, почти полный энергетический вакуум, — общительная девушка настолько истосковалась в одиночестве, что была готова разговаривать на любую тему, а уж о своём любимом коньке и подавно. Так что Дерри пришлось сбавить обороты. Впрочем, новая тема интересовала его ничуть не меньше всего остального и рыжик с любопытством прислушался к объяснениям впавшей в менторский раж Эриды.

— Никакая магия не пробивается! Ни поисковая, ни порталы, ничего. Даже "карманы" кое-как действуют.

— Да? — Недоверчиво приподняла бровь Рики. — У нас проблем не было.

— Ну не знаю как у вас, а у нормальных людей, не таскающих за пазухой Аид знает что, они есть!

— Ладно-ладно, мы просто ненаблюдательные. Дальше давай.

— Дальше, — недовольно фыркнув, передразнила собеседница. — Будете перебивать...

— Поняла, заткнулась, каюсь.

— Ну хорошо. У меня дипломная работа как раз по таким аномалиям, вернее по отличию между природными и искусственными. У нас на Атлантиде искусственных-то полно — все, кому не лень, создают для разных экспериментов, зато природных — днём с огнём не найдёшь, вот и приходится путешествовать.

— А черепа зачем? — Заинтересовался Дерри.

— Посторонних распугивать, зачем же ещё. Я через Кернон добиралась, так надо было видеть, как на моё имя хозяин гостиницы среагировал. Я когда легенду про принцессу их придурочную услышала — сразу поняла, что это идеальное прикрытие. Вот и вытрясла из одного приятеля запасы пугалок. Мало ли какой любопытный лесничий забредёт или ещё кто лишний. Объясняйся потом с властями.

— Так ты тут нелегально?

— Ну не то чтобы совсем...

— Атлантидцев не любят, — пояснил Дерри, не дожидаясь, пока Эрида придумает объяснение покрасивее. — У них, говорят, магия какая-то неправильная. Опасная и вредная. И сами они тоже.

— Сам ты неправильный! — Возмутилась Эрида. — У нас к магии научный подход! А ваши мракобесы!..

— Да не обращай внимания, — засмеялась Рики. — Дерри вообще во все сказки верит. Слышала бы ты, что он про Митрану нёс.

Дерри воспользовавшись своей очередью обидеться, встал из-за стола и, отойдя в угол, принялся мрачно изучать стоящий на полке, видимо запасной, череп.

— Слушайте, ребята, — глядя на него, отвлеклась от повествования Эрида. — А как вы всё-таки к забору подошли? Неужели не страшно было? Я как-то случайно под излучатель попала, так чуть не спятила. С тех пор без глушилки — никуда.

— Так это твои штучки?! — Внезапно обрадовался Дерри. — Я трус, конечно, но это уже было совсем...

— Ты трус? — Удивилась Рики.

— Если б не ты — точно сбежал, не оглядываясь.

— А подружка твоя железная? — Лукаво спросила Эрида.

— Она чокнутая!

— Давайте сойдёмся на том, что я просто глухая.

— А если серьёзно?

— Ну откуда мне знать, — слегка поёжившись, пожала плечами девушка. — Наверное, у меня действительно пониженное восприятие.

После ужина Рики решила уточнить местоположение. Эрида вытащила из какого-то ящика карту и разворачивая её на столе, извинилась:

— Она не очень подходит, в основном зоны магической энергии показаны, но сориентироваться можно.

— Ничего, разберёмся, — ответил вместо Рики Дерри, тоже добывая рулон пергамента, но только из воздуха. — На моей суша тоже... без подробностей.

— Карта вод?! — изумилась Эрида. — Так во-от почему ты шить умеешь. На парусах натренировался. А с виду и не скажешь, что морской волк.

— Ну, — смутился Дерри. — Я не моряк на самом деле. Просто интересуюсь.

Рики, сравнив два листа, хмыкнула:

— Разберёмся, ню-ню. Ежели только с бутылкой. У этого субчика берег да водичка, а у тебя... Вот это, что за зигзаги?

— Ну я же говорила — энергетические зоны. Мы вот здесь, в Кернском лесу. Видишь, магии практически нет — ткнула Эрида в почти белое пятно. — Сравни с Митраной.

Рики вгляделась в пятнышко густого тёмно-бордового цвета. Такого насыщенного оттенка на всей карте было всего два. Нет, всё-таки три. На противоположной стороне Ландирра скромно темнело ещё одно.

— Чего-то Митрана у тебя маленькая какая-то.

— А, для вашего чуда природы отдельные карты нужны. У меня один приятель Митранскую аномалию изучал, так чуть не рехнулся — ни один закон магии не работает как положено. Про пространственные фокусы я уж и не говорю.

— Бедняжка.

— Не язви. Он, между прочим, университет бросил и подался в вашу Академию.

— Переживёт. Я одного такого тоже знаю. Долго причитал, что этого не может быть, когда его носом в несоответствие теории с реальностью ткнули.

— И что?

— Что-что. Изучает теперь. Аномалию.

Глава 6.

Дом Эриды к приёму гостей был не слишком приспособлен и внезапным посетителям пришлось спать на полу. По этой причине или по какой другой, но Рики проснулась в отвратительном настроении и сразу заявила, что им пора ехать дальше.

Пока не решившийся противоречить Дерри послушно седлал дроонтов, Эрида притормозила девушку, торопящуюся покинуть слишком много понимающую собеседницу.

— Тебе, может, помощь нужна? Домой вернуться, — отчаянно зевнув, спросила она у Рики. — У нас межмирных порталов действительно немало и есть шанс найти твой.

— Домой? — Рики на секунду задумалась. — Да нет, пожалуй. Нечего мне там делать. Сдаётся, мой дом всё-таки здесь. И к тому же... А, ладно, на кой тебе мои проблемы?

Атлантка снова зевнула и потёрла слипающиеся глаза. Рики тихонько хмыкнула, припоминая сон о бродящей вокруг мирно почивающих гостей исследовательнице. То есть, явно не сон. Судя по замученному виду студентки, крадущаяся на цыпочках фигура, спотыкающаяся в потёмках и тыкающая кнопочки приборов, путешественнице не привиделась. У девушки мелькнула было мысль вытрясти из гостеприимной хозяйки результаты бдения, но... Рики снова помрачнела. Ну их к птеродактилю.

— Ладно, как хочешь, — отвлекла её от размышлений Эрида, чуть-чуть проснувшаяся зверским волевым усилием. Обернувшись к подошедшему Дерри, атлантка уже совсем другим тоном спросила:

— Так куда едете? У меня-то всё выпытали, конспираторы несчастные.

— В Эгланд, — пожал плечами парень и тут же заинтересовался:

— А кто такие конспираторы?

— Это мы, — хмуро ответила ему Рики.

— В Эгланд?! Здорово! — Обрадовалась Эрида. — Значит, ещё увидеться сможем. Мне тут около бочки торчать осталось, не больше, а возвращаться всё равно через Ровену. Наши всегда в "Чёрном парусе" останавливаются, так что если передумаешь, — она коротко глянула на невинно изучающую облака Рики, — ну или просто поболтать захочется, там меня и найдёте. Мы до начала сезона Химер точно не отплывём, а то и дольше проторчим. Наверняка половина ребят задержится.

— А от чего ты отказалась? — Спросил Дерри, когда заросли скрыли зловещий заборчик.

— Да так, — отмахнулась Рики. — От одной глупой идеи.

Немного поколебавшись, парень продолжил вопросы:

— Она тебе домой предлагала вернуться?

— Чего?

— Ни из какой ты не из Митраны, — внезапно выпалил Дерри. — А вовсе даже с Атлантиды.

— С чего ты взял?! — опешившая от внезапного лишения родного гражданства девушка, притормозила заврика и развернулась к собеседнику.

— Ну может сейчас ты в Митране и живёшь, но на самом деле — атлантка.

— Да почему?!

— Уж слишком вы с этой Эридой похожи.

— Чем?!!

— Да вы разговариваете одинаково! Я, что тебя, что её через слово понимаю! Зато вы друг друга сразу.

Обалдевшая от таких заявочек Рики долго и пристально разглядывала Дерри, постепенно съёживающегося под рентгеном потемневших грозовым облаком и потерявших зеленоватый оттенок глаз.

— Однако..., — пробормотала она себе под нос, тряхнула головой и... тронула дроонта с места, никак не комментируя инсинуации спутника.

Дерри, немного помедлив, поехал следом.

— Ну скажи, я прав?

Вместо ответа Рики снова смерила его взглядом и ошарашила вопросом.

— Так какие ещё континенты у нас есть?

— Опять издеваешься? — Парень аж задохнулся от возмущения.

— Да ладно, трудно сказать, что ли?

— Ты!.. Ты!..

— Стерва, зараза и язва. А кроме того, совершенно необразованная и дикая. Колись, дружок.

Дерри ещё немного посопел, но всё-таки решил ответить.

— Четыре континента Этолы находятся друг от друга примерно на равном расстоянии, — заунывно затянул он, но не найдя на лице слушательницы признаков нездорового веселья, продолжил урок этолографии нормальным тоном. — Ландирр, Атлантида, Лларианнэль и Гиперборея.

Дерри немного помялся и предложил показать карту. Рики не отказалась. Разглядывая пергамент, она вполуха слушала комментарии оживившегося спутника. И поколебавшись, всё-таки спросила:

— Ты извини, конечно, но любопытство гложет. У тебя в "кармане" кроме карт, хоть что-то есть?

— Ну... чертежи.

— Чего?

— Кораблей.

Удивление девушки было настолько осязаемым, что Дерри неожиданно для себя разоткровенничался.

— Я ж и правда нигде не бываю, а "карманчик" маленький. Вот и держу в нём только то, чему на виду валяться не следует.

И, чуть помрачнев, коротко добавил, закрывая тему:

— Отец не одобряет.

Рики хмыкнула, но дальнейших объяснений требовать не стала. Больше того, постаралась отвлечь спутника.

— Ну в этом Ллари... тьфу, язык сломаешь, эльфы по идее должны жить, а кто на Гиперборее?

— Никто. Она же льдом покрыта.

— Мдя... — почесала в затылке девушка. — Вот так живёшь, живёшь...

— Ты что, правда не знала?!

— Я — дикая, помнишь? Слушай, а если у человека в имени "эль" есть, это что-нибудь значит?

— Вроде бы кто-то из предков с эльфами любовь крутил, — философски вздохнул рыжик после короткой паузы, приняв, наконец, за аксиому всю глубину невежества своей спутницы.

— Потом, раз в два-три поколения, старшего ребёнка так называют. Правда, этих самых эльфов в глаза никто уже пару тысяч лет не видел — у нас они не бывают, а до Лларианнэля слишком далеко. Есть психи, которые утверждают, что там побывали, но они все действительно не в себе, так что...

— Так вот причём здесь похмелье, — хмыкнула девушка.

— Ну... это вежливое название...

— Да поняла уже, не напрягайся. Меня правдой обидеть нелегко.

— Всё-таки странная ты, — пробормотал Дерри, и продолжил. — Я, честно говоря, в этой системе не разбираюсь. Слишком много нелепостей и сложностей. Я даже иногда думаю, что все эти правила называния детей придумали, чтоб геральдическая палата кормилась. Ну глупо же считать, что имя судьбу определяет. Не верю я в это.

— Ты, и не веришь?! — Рассмеялась Рики. — Не может быть.

— Стерва!

— Хам!

*

— Слезь с меня, придурок! — привычно спинывая с себя спутника, проворчала Рики. — Мёдом тебе тут намазано, что ли?

— Клеем! — так же привычно огрызнулся Дерри, распутывая спальники. — Когда ж мы из этого проклятого леса выберемся, а?! На мне скоро живого места не останется.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх