Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Проклятие Хогвартса


Опубликован:
01.11.2015 — 20.11.2017
Читателей:
3
Аннотация:
Продолжение фанфика "Наследник Слизерина".Это история о мальчике, ставшем величайшим волшебником своего времени. Спустя десятилетия его станут ненавидеть и бояться настолько сильно, что не посмеют вслух произносить его имя. Сторонники будут звать его Темным Лордом, а сам он наречет себя Волан де Мортом. А сейчас ему двенадцать и в волшебном мире он известен как Том Реддл. Его ждет второй учебный год в Хогвартсе. И начинается он не лучшим образом. Вместо занятий по магии Тома ждет перспектива вернуться в приют, где он останется один на один с таинственной силой, грозящей ему гибелью. А тут еще и неизвестная группировка, пытающаяся захватить власть в стране, не говоря уже о тысячелетнем проклятии, повисшем над школой чародейства и волшебства.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дойти спокойно до двери Корвину не удалось. Не выдержав, несколько гриффиндорцев выскочило из-за стола и бросилось к нему. Тут же им наперерез устремились слизеринцы. Видя, что в любую секунду готова вспыхнуть заварушка, со своих мест повскакивали преподаватели, криком попытавшиеся утихомирить разошедшихся учеников. Куда там! Студенты лишь распалились еще сильней.

И в этот самый момент двери Большого зала распахнулись и внутрь ввалилась Джулия Муркок. Неестественно бледная, с широко распахнутыми глазами и застывшим от ужаса взглядом, она выглядела настолько сильно перепуганной, что создавалось впечатление, будто повстречала в коридоре саму Смерть. Ее била столь сильная дрожь, что, сделав несколько шагов, она пошатнулась и едва не упала.

Том был с Джулией хорошо знаком и оттого прекрасно знал, что Муркок — девочка храбрая и весьма в себе уверенная. И напугать ее не так просто. И какому-то там привидению, пусть и очень страшному, такое не под силу. Значит, произошло действительно что-то серьезное. Тома охватило дурное предчувствие.

На Джулию обратили внимание далеко не сразу — все глазели на перебранку гриффиндорцев со слизеринцами. Том и сам заметил девочку только потому, что начинал собираться в библиотеку и оттого бросил взгляд на дверь.

— Там... там... — силилась перекричать Джулия стоявший в Большом зале гвалт, но безрезультатно — ее не то что никто из присутствовавших за завтраком не слышал, но даже не видел.

Чуя недоброе, Том встал из-за стола и тут же замер, решая, что лучше: узнать у Джулии, что случилось, или бежать к преподавательскому столу за помощью. Пока он размышлял, группа учителей во главе с Армандо Диппетом, спешащих к ученикам, готовых в любую секунду схватиться за волшебные палочки, достигла середины зала. Впереди бежали Стюарт Киган и Лициний Этелинг. Мужчин, судя по веселым выражениям на их лицах, происходящее искренне забавляло. Они посмеивались, перекидываясь на ходу шуточками. Позади них пыхтел Армандо Диппет. Директор тщетно пытался усилить свой голос заклинанием, но от излишней суетливости у него ничего не выходило. Рядом с ним ровным, но быстрым шагом двигались Альбус Дамблдор и Герберт Бири. Преподаватель трансфигурации поглядывал на учеников саркастическим взглядом из-под надетых на крючковатый нос очков-половинок, а любитель театра наматывал на кулак конец необычайно длинного шарфа. Последним плелся Гораций Слизнорт. Он тяжело дышал, вытирая вспотевший лоб носовым платком в клеточку. Зевая во весь рот, он в левой руке сжимал кружку с дымящимся кофе, а правой старался пригладить торчавшие в разные стороны усы.

Внезапно Стюарт Киган, споткнувшись, сбился с шага, и улыбка исчезла с его лица. Том проследил его взгляд и понял, что колдун заметил Джулию. Заинтригованный поведением знаменитого дуэлянта, побывавшего по слухам в десятках, если не сотнях передряг, Том лишь краем глаза успел увидеть, что не менее мрачным сделался и Лициний Этелинг. Не сговариваясь, мужчины бросились к Джулии.

Еще до того, как девочку окружила толпа, Том успел подбежать к ней.

— Там... там... — бессвязно, едва слышно бормотала Джулия.

Из ее глаз брызнули слезы и она, пошатнувшись, осела на пол. Стюарт Киган ловко подхватил ее под локоть и, усадив на скамейку, накинул на плечи свою мантию. Лициний Этелинг взмахнул палочкой и, достав прямо из воздуха стакан с булькающим в нем напитком темно-синего цвета, заставил Джулию осушить его до дна.

— Что случилось, юная мисс? — участливо поинтересовался Стюарт Киган. — Что вас так напугало?

Вокруг них стремительно росла толпа, на все еще продолжавших выяснять отношения слизеринцев с гриффиндорцами уже никто не обращал внимания. Тому приходилось прилагать все силы, чтобы находиться как можно ближе к Джулии. Рядом с собой он заметил Поппею и Марка. Макквин поглядывала на Муркок внимательным взглядом, а Эйвери, словно отгораживаясь от происходящего, сложил руки на груди.

— Там... — едва слышно произнесла Джулия чуть более ровным голосом, указывая рукой в сторону выхода из Большого зала. — Мы хотели переодеться на игру... Мы всегда там ходим... С охраной, разумеется... И вдруг... — Она замолчала, уставившись округлившимися от ужаса глазами на Стюарта Кигана. — Вы же их спасете? Обещаете?

— Конечно, милая, — мягко сказал колдун. — Но что все-таки случилось?

— И где охрана, с которой ты шла? — прибавил Лициний Этелинг, оглядывая зал.

Вместо ответа Джулия закрыла лицо ладонями. Преподаватель заклинаний извлек из воздуха второй стакан, на сей раз наполненный ярко-зеленой жидкостью. Толпа вокруг продолжала расти. Том увидел встревоженное лицо Ориона и прячущегося за друга белого как мел Абраксаса. Не понимая, что происходит, школьники поглядывали друг на друга, интересуясь у соседей, что случилось.

— Считаю, с нее достаточно и одной порции, благодарю вас, профессор. — Дамблдор коснулся плеча Джулии своей рукой, и девочка сразу же перестала дрожать. — Все хорошо, ты в безопасности. — Он повернулся к Кигану. — Стюарт, прошу вас немедленно проверить все ближайшие коридоры. Берите с собой столько людей, сколько потребуется.

Киган, лицо которого сделалось мрачным и сосредоточенным, кивнув, быстрым шагом направился к выходу из Большого зала. Дамблдор посмотрел на директора.

— Армандо, полагаю, учеников следует немедленно отвести в их гостиные.

— К чему такие меры, Альбус? — дрогнувшим голосом поинтересовался Армандо Диппет. — А игра? Перенести?

— Как минимум... — Дамблдор вгляделся в лица стоявших рядом преподавателей. — А еще лучше отменить.

— Вы же даже не знаете, что произошло! — опешил директор. — Не слишком ли поспешное решение?

— В мерах, касающихся безопасности учеников, не страшно переусердствовать. А даже если и сделать излишне много, плохо от этого никому не станет. Поправьте меня, если я говорю что-то не так, директор, — строгим тоном заметил Дамблдор и чуть более мягко обратился к Джулии: — Мисс Муркок, вы можете нам поведать, что вас так сильно напугало?

— Пол... — всхлипнула та. — Мы шли... И вдруг он весь покрылся трещинами... Они упали вниз... В ту яму... Красного... Ужасного красного цвета...

Том судорожно сглотнул. Сбывались самые худшие опасения. А он так надеялся, что все закончилось. Выходило, зря. Все только начиналось.

По толпе пронеслись испуганные вскрики: девушки встревоженно ахнули, а парни издали нервные смешки.

Преподаватели с директором во главе несколько секунд молча глядели на Джулию. На лице Армандо Диппета отразилась вся гамма чувств, переживаемая колдуном: от неверия в услышанное до полного отчаяния. Мявшийся неподалеку Гораций Слизнорт вздохнул так тяжело, что на его жилетке едва не полопались пуговицы. Лициний Этелинг, утратив привычную браваду, стоял с мрачным, вытянувшимся лицом. Герберт Бири нервно теребил край шарфа, не замечая, что с каждым разом все сильней, словно удавку, затягивает его вокруг своей шеи. Один лишь Альбус Дамблдор оставался совершенно спокойным. Взглянув на директора решительным взглядом и словно получив от него молчаливое разрешение, он склонился над Джулией.

— Мисс Муркок, вы уверены в том, что видели именно то, что нам описываете?

Девочка едва заметно кивнула.

— Крепость полов в каждом коридоре и на всех этажах летом специально проверили, — задумчиво пробормотал Дамблдор. — Что же такое должно было произойти, чтобы пол разрушился? Если только...

Лицо колдуна становилось все серьезней, а взор все решительней.

— Вы покажете место, где это произошло? — попросил директор слегка обреченным тоном.

Джулия еще раз кивнула.

Повернувшись к толпившимся вокруг ученикам, Дамблдор оглядел их и негромко, но так, что все прекрасно его услышали, произнес:

— Вынужден вас огорчить, но сегодняшнюю игру придется перенести.

В ответ раздались возмущенные крики. Среди особо усердствующих Том различил голос Ориона.

— Случившееся этим утром происшествие очень и очень серьезно, — продолжал Дамблдор, ему даже не требовалось усиливать голос заклинанием, каждое его слово эхом разлеталось по всему залу. — Во избежание дальнейших осложнений, прошу старост сопроводить студентов в гостиные факультетов. С этой минуты ни один ученик без личного распоряжения директора не должен их покидать. Надеюсь, вы все понимаете степень опасности и не станете подвергать свои жизни лишнему риску.

— Профессор, а что все-таки произошло? — поинтересовался Гилберт Даунинг.

— К вам обязательно зайдут деканы и непременно все расскажут. Неведение — страшная вещь, и, полагаю, немилосердно будет держать вас в полной неосведомлённости, — ответил Дамблдор. — А сейчас прошу вас немедленно вернуться в свои гостиные.

— Это проклятие? — всхлипнула Карина О`Брайан. — Вы ведь говорили, что оно выдумка. И где Ханна? А Эмбер? Почему я их не вижу?

Ученики недовольно зашумели, но, увидев грозный взгляд Дамблдора, послушно потянулись к дверям.

Сунув руки в карманы брюк, Том угрюмо развернулся, пропуская вперед одноклассников — так прекрасно начавшийся день превращался в поистине ужасный. Дамблдору явно было что-то известно, иначе он бы не принял решение еще до того, как выслушал Джулию, отправить всех по гостиным. Том вновь мысленно вернулся к проклятию и тем жутким картинам. Однако слова Дамблдора, произнесенные им тихо и предназначавшиеся исключительно Армандо Диппету, но при этом услышанные Томом, когда большинство учеников уже покинуло Большой зал, заставили его, начавшего было двигаться к выходу, вздрогнуть и резко остановиться.

— Школа больше не может гарантировать их безопасность, — говорил колдун.

— Что будем делать? — спросил директор. — Что ты предлагаешь, Альбус? Хогвартс нельзя закрывать. Он всегда считался самым безопасным местом в стране. Как такое событие отразится на Англии? Особенно в свете противостояния с Гриндевальдом.

— Необходимо усилить охрану, наложить еще больше защитных чар. Но как такие меры скажутся на учениках? Они и так живут под строгим контролем. Не лучше ли распустить их по домам? — Голос Дамблдора, обычно наполненный весельем и энергией, звучал слабо и безрадостно. — Следует обсудить все с родителями, собрать совет попечителей. И одновременно готовиться к самому худшему...

— Ты полагаешь, что школу все же придется закрыть? — уныло произнес директор.

— Как ни прискорбно мне такое говорить, но все к этому идет.

Дальше Том слушать не стал. Он не позволит закрыть школу. Если надо, он перероет все учебники по заклинаниям, но даст отпор проклятию. Он побывал в тех картинах и выбрался из них невредимым. Он бился с доспехами и остался жив. А что, за пределами замка намного безопасней? Там копит силы Гриндевальд, готовый развязать небывалую доселе войну. Объяты огнем магловские государства, конфликт которых, Том был в этом уверен, непременно коснется волшебного мира. Спокойной и тихой жизнью вне Хогвартса и не пахло.

Быстро догнав одноклассников, Том попытался отыскать взглядом Марка. Нет, он не собирался сдаваться и возвращаться в приют раньше лета. А у Эйвери до сих пор хранились книги про Одоакра, взятые им в библиотеке. И Том намеревался отыскать в них ответ, как уберечь школу от проклятия. Пока сохранялся хотя бы малейший шанс остаться в Хогвартсе, он был готов за него держаться.

К его удивлению, фигуры Марка нигде не было видно, видимо, тот вместе с Поппеей, Орионом и Абраксасом успел уйти далеко вперед. Расталкивая выглядевших напуганными первокурсников, Том устремился на поиски Эйвери.

В вестибюле стоял оглушительный крик. Без оставшихся в Большом зале преподавателей школьники остановились. Многие из них не спешили расходиться по гостиным, отказываясь слушаться старост. Предвкушая всю последнюю неделю намечавшуюся игру, они теперь громко высказывали недовольство ее отменой. С быстротой молнии распространялись различные слухи, одни нелепей других.

Прямо возле дверей в Большой зал веснушчатый третьекурсник с Когтеврана уверял своих слушателей, что на самом деле Джулия все выдумала, желая привлечь к себе внимание. Ведь, как он утверждал с невероятно серьезным лицом, других свидетелей случившегося не было, а, значит, она могла с легкостью говорить все, что придет ей в голову.

Где-то в середине холла Том столкнулся с группкой пуффендуйцев, обсуждавших, что дело в действительности не в проклятии, а в самом обычном износе здания — ведь замку как-никак тысяча лет, и когда-нибудь он должен начать разрушаться. Пухлый парень, с круглым лицом и носом, похожим на картошку, клялся, что Джулия и вправду едва не погибла, когда в одном из коридоров третьего этажа начал обваливаться пол. Он, мол, видел все своими глазами. И даже спас Джулию, вытащив ее из образовавшейся дыры. Но вот про красный свет она точно прибавила от себя, начитавшись модных нынче приключенческих книжек. А он, сколько ни всматривался в открывшийся в полу проем, никакого красного света в нем не увидел.

Том с легкостью поверил бы во все эти байки, если бы лично не пострадал от проклятия. Спустившись в подземелье, он вбежал в гостиную и огляделся. Несмотря на приличную толпу в вестибюле и коридорах, все кресла и диваны оказались занятыми учениками. Сидели даже на столах и полу.

Осмотревшись, Том не увидел среди присутствующих в помещении Марка. Также отсутствовали Орион, Абраксас и Поппея. Не теряя времени, Том бросился к комнате Эйвери, но та оказалась пустой — лишь аккуратно заправленные кровати да сложенные возле двери чемоданы. Тома словно ударили кулаком в живот — некоторые из его однокурсников не просто жаждали сбежать из школы, они уже давно подготовились к отъезду, а он ничего об этом не знал.

Выскочив наружу, он устремился в свою комнату. Там царил невообразимый беспорядок: всюду валялись учебники, одежда, перья, котлы и рассыпанные по полу ингредиенты для зелий. В дальнем углу на краю кровати ссутулился Абраксас, торопливо укладывавший в огромный чемодан стопки рубашек. Рядом с ним неспешно прохаживался Орион, глухо постукивая каблуками. В кресле, положив ногу на ногу, сидел Марк, а неподалеку на стуле непривычно тихая Поппея. Едва Том вошел внутрь, как все уставились на него. Малфой, охнув, быстро прикрыл чемодан, Марк выпрямился, а Орион перестал ходить. Одна лишь Поппея и бровью не повела, только негромко хихикнула, правда, смешок вышел откровенно наигранным.

— Ты уж, Том, прости меня, — нервно вскричал Абраксас тонким, переходящим в визг голосом. — Я прекрасно помню, что ты мне сказал... Но ты же сам видишь...

— Почему ты просишь у Реддла прощения? — удивился Орион. — С какой это стати?

— Том, Том, — не обращая на друга внимания, продолжал тараторить блондин. — От него ведь нет спасения... Мы же видели все своими глазами... Эти доспехи с топорами... Те ужасные картины... Том, пойми меня...

— Да что с тобой такое?! — разозлился ничего не понимающий Орион. — Реддл, что происходит?

— Абраксас знает, что совершает глупость, — спокойным тоном отозвался Том, облокачиваясь на стену возле двери и складывая на груди руки. — Оттого ему и стыдно.

123 ... 2122232425 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх