Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга третья: Весенний бег (общий файл)


Опубликован:
15.10.2012 — 14.10.2012
Аннотация:
После тяжелой военной зимы наступила весна, а с ней пришла охота к перемене мест. Побеги и путешествия - вот, что ждет многих героев этой книги
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Никто не шевельнулся. Все смотрели на валявшегося без сознания Куоти, которого Арнинг деловито связывал его же ремнем. Собеско поймал встречный взгляд Даскара. Фидбаллорец кивнул и с полуулыбкой поднял вверх большой палец.

— Очень хорошо! — Собеско обвел строгим взглядом бригаду. — Тогда всем сейчас медленно и спокойно взяться за ошейники! По моей команде вы одновременно расстегиваете их, быстро снимаете и тут же застегиваете снова! Вы поняли?! Самое главное — сделать это одновременно, тогда пришельцы решат, что это какой-то сбой, и ничего не заподозрят!... Все готовы?... Внимание... Давай!

Конечно, полной одновременности добиться не удалось. У многих дрожали руки, кого-то подвела тугая защелка, но все же меньше чем через десять секунд все ошейники уже валялись на земле. Еще раз оглядев бригаду, Собеско заметил на лицах улыбки. Избавившись от символов своего рабского положения, люди словно распрямили спины.

— Мы сделали большой и очень важный шаг, ребята! Теперь нам всем надо разбиться на мелкие группы, по три-четыре человека. Общее направление движения — на север, к морю! Когда увидите ограду, руками не трогать, она может быть под сигнализацией. Копать под ней, потом уходить, прячась за укрытиями, на периметре наверняка есть камеры! Вопросы есть?

— Есть! — вылез вперед Рико. — Вы возьмете меня в свою группу?

— Нет, — покачал головой Собеско. — Иди вместе со всеми. Нам с Гредером надо слегка задержаться, замести следы. Удачи вам всем, ребята!

Неожиданно Гредер Арнинг, сорвавшись с места, подбежал к Рико и взял его за руку.

— Счастливо, — срывающимся голосом крикнул он. — Скажи ребятам, пусть не увлекаются и сохраняют холодную голову! Будьте осторожны, здесь повсюду глаза и уши! Идите!

Рико недоуменно взглянул на свою руку, затем на Арнинга, и вдруг, что-то поняв, косолапо побежал по направлению к кустам на краю рощи, увлекая за собой всех остальных.

За кустами Рико разжал руку. На ладони у него лежал скрученный комочек туалетной бумаги. Расправив его, Рико заметил на нем неровные расплывающиеся ржаво-бурые пятна, сливающиеся в буквы.

Шевеля губами, Рико с трудом расшифровал короткий текст, написанный кровью: "Побег — провокация. Нас заставили пришельцы. Не идите."

Несколько секунд Рико напряженно пялился на измятый листок, а затем с топотом бросился догонять остальных, шепотом зовя Даскара и Шотта. В конце концов, наверное, еще не поздно повернуть назад...

А Собеско с Арнингом в это время осторожно оттаскивали все еще не пришедшего в себя Куоти в кусты. Чувствуя себя грабителем, Собеско вынул из кармана пришельца нейтрализатор, маленькую черную коробочку коммуникатора и крохотный контейнер с вакциной.

— Извини, друг, — пробормотал про себя Собеско. — Ты уж прости, но это нам надо для дела.

Вспомнив о подслушивающем устройстве, он оборвал себя и поспешно взглянул на Арнинга. Тот, повернувшись в другую сторону, старательно взлохмачивал волосы. Добившись, по его мнению, приемлемого результата, он двумя пальцами ухватился за "репейник" и подцепил чуть повыше уха.

— Ты в порядке? — бросил ему Собеско. — Тогда бежим!

— А хорошо бегут!

Группа меток на экране биоискателя начала смещаться к верхнему краю, и тонкие губы начальника планетной Службы Безопасности сами собой растянулись в довольно усмешке.

Приятно, когда операция разворачивается по плану. Теперь надо будет провернуть небольшое дельце с двумя филитами, а там останется лишь издалека приглядывать за беглецами, да следить, чтобы никто не наткнулся на них раньше времени. Особенно, это относится к суперофицеру Мивлио, этому губернаторскому племяннику, который уже второй день сидит на базе, пытаясь что-то вынюхать. Ничего, пусть вынюхивает. Донесения информаторов бросают подозрения, в первую очередь, на третью и одиннадцатую бригады, а пока он будет с ними разбираться, все уже кончится.

Еще раз усмехнувшись, начальник СБ бросил еще один взгляд на экран, и победная улыбка мигом сползла у него с лица. У нижнего края мерцала одинокая метка, и хотя биоискатель не различал кээн и филитов, начальник был готов поклясться, что знает, кого она обозначает. Проклятые филиты не выполнили его поручения до конца! Может быть, они вообще решили попытаться сыграть в свою игру?! Нет, вот эта крупная метка, приближающаяся к центру экрана, это наверняка те двое. Надо же, какие наглецы! Что же, тем лучше. По крайней мере, так их не придется вылавливать по всей зоне безопасности.

Передвинув кобуру с пистолетом на живот, начальник СБ вылез из катера и, прислонившись к холодному борту, начал ждать, прислушиваясь к лесным шумам. Почти сразу же он уловил приближающийся шорох, сопровождаемый треском сухих веток, а еще через пару минут на поляну выскочили двое филитов. Оба они тяжело дышали после бега по лесным зарослям. У бригадира вся спецовка впереди была испачкана старой паутиной и покрыта мелким мусором, а в растрепанных волосах заместителя застрял какой-то сор.

— Что вы сделали с вашим начальником работ?! — повелительным жестом эсбист остановил их шагах в пятнадцати от катера. — Почему вы не убили его?!

— Да грех лишний на душу не захотели брать, — развел руками заместитель, не показывая, впрочем, никаких признаков осознания вины. — Оглушили, связали, положили под кустик... Никуда он оттуда не денется, я думаю...

— Вы здесь не для того, чтобы думать! — сердито оборвал его начальник СБ, жалея, что переводчик не воспроизводит интонацию. — Вам было приказано — убить! А вы тут занимаетесь самодеятельностью!

— А почему это для вас так важно? — вдруг хитро сощурился бригадир. — Или вы уже успели отчет написать?

Начальник СБ слегка смутился. Отчет и на самом деле был уже вчерне набросан, и подлое убийство филитами младшего офицера Куоти занимало в нем одно из центральных мест. Но какое право имеют судить об этом грязные отродья низшей расы?!

— Не забывайтесь! — зло лязгнул он. — Отвечайте, почему вы не выполнили мой приказ?!

Он намеренно выбирал самые грубые формы, принятые в обращении к кронтам, однако переводчик, похоже, не уловил этой тонкости. Во всяком случае, на филитов его тирада заметного впечатления не произвела.

— А мы специально не стали его убивать, — нахально объяснил заместитель. — Пристукни мы его, и все — нужный резонанс вам обеспечен. Можно всех наших хватать без разговоров и к стенке ставить. А теперь вам точно придется дожидаться, пока они не начнут через ограду лезть. Может, у кого из них и получится уйти. Так будет справедливо. Мы ведь не хотели бежать, это вы нас заставили.

— Ах, какая похвальная забота, — прошипел эсбист. — Хочу вас заверить, после того, как вы сорвались, уже никого не будет волновать, чей это был замысел. Что бы я не задумал, а исполнение-то было целиком вашим! И на снисхождение можете не надеяться.

— Но ведь мы исполнили все остальное! — воскликнул заместитель, и в его голосе начальник СБ с удовлетворением уловил нотки отчаяния. — Мы сделали все, что вы нам приказали! Мы организовали побег, вовлекли в него всю бригаду, напали на начальника работ! Что нам теперь, вернуться и добить его?!

— Ладно, — начальник СБ милостиво махнул рукой. — Хоть вы, недоумки, и не сделали все, как надо, я не стану нарушать своего слова. Залезайте внутрь.

— Вы вывезете нас за пределы периметра? — переспросил заместитель. — Выполните то, что обещали нам в награду за побег?

— Выполню, — ухмыльнулся начальник СБ. — Или вы мне не верите?

Филиты со странным спокойствием переглянулись.

— Кажется, он сказал достаточно, — заметил бригадир.

Заместитель согласно кивнул, хотя в его глазах, как показалось эсбисту, застыл вопрос. И тогда бригадир внезапно рванулся вперед. Начальник СБ целую секунду оторопело смотрел на бросившегося в атаку филита и только потом схватился за кобуру. Однако пистолет словно зацепился за что-то внутри, и прежде, чем он успел выхватить оружие, Кен Собеско мощным ударом послал его в нокаут.

Начальника СБ подвела самоуверенность. Он слишком привык к тому, что за ним стоит система — безотказный, смертоносный и могущественный механизм, опутавший своими щупальцами всю Империю и наводящий страх на всех ее жителей. Годами лучась в отблесках этого страха, начальник СБ уже воспринимал, как должное, что его боятся и перед ним трепещут, и уж никто никогда не дерзнет поднять руку на него — крошечный, но важный винтик чудовищной нерассуждающей машины, готовой всем своим весом обрушиться на наглеца, безрассудно покусившегося на ее часть. Он был удавом, парализующим жертвы не гипнозом мертвенного взгляда своих немигающих зрачков, но распространяемым им страхом.

Что же, в этот раз удаву попались бесстрашные кролики.

Придя в себя после удара, начальник СБ осознал, что валяется на прелых листьях лицом вниз, а его руки деловито приматывают к лодыжкам его собственным ремнем. Он лихорадочно рванулся, но тут же получил пару крепких подзатыльников и утих. Те же руки, что вязали его, без особого почтения перевалили его на спину и прислонили к стволу дерева. Правый глаз саднил и не открывался, а уцелевшим левым глазом начальник обозревал бригадира, с довольной улыбкой массировавшего кулак.

— Сколько времени я ждал этой минуты, — услышал эсбист механический голос переводчика. — Ты не представляешь, как мне хотелось дать по морде какому-нибудь надутому пришельцу...

— Кен, не трать время, — окликнул его Гредер Арнинг. — У нас его мало.

Начальника СБ снова ткнули мордой в листья, а деловитые руки прошлись у него по карманам.

— Да как вы смеете?! — рявкнул эсбист, отплевываясь от набившихся в рот листьев. — Немедленно развяжите меня! Вы не представляете, что теперь с вами будет! Вас разрежут на мелкие кусочки! Вас сожгут по частям на электрической плите! Вас засунут живьем в мусорный конвертер!... Вы все равно никуда не уйдете! Без меня вы не выберетесь отсюда!

— Еще как выберемся, — поковырявшись в карманах начальника, Собеско извлек наружу его личную карточку. — А вот ты, скотина, кругом влип.

Гредер Арнинг вынул из растрепанных волос небольшой предмет, похожий на сухой репейник, и невозмутимо прицепил его на мундир эсбиста. Скосив уцелевший левый глаз вниз, начальник СБ с ужасом опознал в нем миниатюрную камеру, и из его груди вырвался какой-то звериный рев. Вот теперь он понял, что и в самом деле влип. Эсбист отчаянно рванулся изо всех сил, но ремни держали крепко, и он лишь снова уткнулся лицом в надоевшие листья.

— Ты покричи, покричи, авось, быстрее услышат, — прозвучал в его ушах голос переводчика, а затем гарнитуру грубо сорвали у него с головы, а от плеча отцепили динамик. Скрежеща зубами от бессильной злости, начальник СБ обреченно смотрел, как филиты направляются к его катеру. Они о чем-то возбужденно переговаривались между собой, но теперь он не понимал ни слова.

— Кен, ты всерьез думаешь лететь на этой штуке?!

— Конечно. Гредер, подумай сам, разве у нас есть какой-либо иной выход?

— Кошмар! — суперофицер Мивлио в ужасе схватился за голову. — Неужели они действительно собираются угнать катер?!

Тут уже не до межведомственных склок. Нужно объявлять тревогу, поднимать в воздух дежурные "Молнии", хватать беглецов. Мивлио подхватился с места, метнулся к двери, остановился, вернулся обратно к столу, снова бросился было бежать и снова остановился. Изображение на экране, которое продолжала давать камера, теперь прикрепленная к мундиру начальника СБ, оставалось неподвижным. Может быть, филиты так и не смогут справиться с катером и дело удастся решить без лишней огласки?

С громко бьющимся сердцем Кен Собеско снова вставил отобранную у эсбиста карточку в прорезь и щелкнул тумблером. Катер оставался немым и недвижимым.

— Ты уверен, что делаешь правильно? — обеспокоенно спросил Арнинг.

— Кажется, — ответил Собеско, чувствуется, как его лоб покрывается потом.

Он лихорадочно пытался вспомнить, не делал ли в тот раз пришелец еще что-либо. Не может ли быть в катере еще какой-нибудь тайной кнопки? Он украдкой пошарил по нижнему краю сиденья, но ничего так и не обнаружил.

— Зачем ты вообще бросился на него? — Арнинг уже не скрывал тревоги. — Он, кажется, и в самом деле собирался нас куда-то отвезти.

— А зачем ты мне тогда помогал? — сквозь зубы осведомился Собеско.

— Ну, я думал, ты знаешь, что делаешь. И у тебя есть какой-то план...

— У меня есть план! — пробормотал Собеско, снова вынимая карточку из прорези. — И давай пока будем придерживаться его, а если уж ничего не выйдет, перейдем к твоему.

— А у меня больше нет никакого плана, — растерянно признался Арнинг. — Разве что бежать на своих двоих ...

— Это мы всегда успеем, — процедил Собеско, еще раз рассматривая карточку со всех сторон. — Черт, что же с ней не так?!

— Попробуй вставить другой стороной, — посоветовал Арнинг. — Пусть эта металлическая пластинка будет сверху.

Собеско, не говоря ни слова, перевернул карточку, засунул ее в прорезь и еще раз щелкнул тумблером. Приборная шкала медленно осветилась, а снизу послышалось ворчание двигателя, показавшееся ему слаще самой изысканной музыки.

— Есть!

Собеско обрадованно повернул переключатель. Ворчащий звук превратился в басистое гудение. Катер подскочил в воздух и застыл в метре над землей. Собеско осторожно взялся за левый джойстик и легонько двинул его вперед. Катер вздрогнул и начал медленно-медленно подниматься вверх. Собеско нажал посильнее, и вдруг ветви деревьев, окружавших поляну, стремительно заскользили вниз, словно в скоростном лифте. Легкая перегрузка вдавила их в кресло и тут же отпустила.

— Вот это да! — Гредер Арнинг осторожно глянул вниз.

Они неподвижно висели метрах в двухстах над землей. Под ними топорщились верхушки деревьев, сзади и слева было широкое поле космодрома с громадой космического корабля на заднем плане, а впереди простирались поля и черточки посадок, сливавшиеся у горизонта в неясную синюю полосу. Это могло быть море.

— От винта, — пробормотал Собеско, берясь за правый джойстик.

Теперь он уже представлял, как чутко реагирует катер на малейшее движение управляющих рукояток, и уверенно направил катер в полет на север.

— Где они?! — суперофицер Мивлио грозно навис над дежурным по контролю зоны безопасности. — Почему я их не вижу на экране?!

— Не могу знать, господин суперофицер второго ранга, — оператор растерянно защелкал переключателями. — Осмелюсь предположить, у них на катере отключен маячок.

— Чушь! Как могли филиты...

Мивлио оборвал себя. Филиты-то точно не могли до такого додуматься, а вот начальник Службы Безопасности вполне мог позаботиться о том, чтобы вывести свой катер из-под наблюдения. Впрочем...

Еще не успев додумать до конца эту мысль, Мивлио бросился бежать в радарный пост. Конечно, датчики при большом желании и умении можно отключить, но еще никто не придумал, как укрыть катер от локатора.

— Скорее всего, это они, — доложил ему по-деловому немногословный оператор. — Только что вышли из зоны безопасности и движутся на северо-северо-восток на малой высоте. Скорость относительно невелика.

123 ... 2223242526 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх