Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга третья: Весенний бег (общий файл)


Опубликован:
15.10.2012 — 14.10.2012
Аннотация:
После тяжелой военной зимы наступила весна, а с ней пришла охота к перемене мест. Побеги и путешествия - вот, что ждет многих героев этой книги
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Понятно, — скривившись, Мивлио начал расстегивать рукав мундира, чтобы активировать браслет связи. Очевидно, эту историю уже нельзя было удержать в узком кругу.

— ...И вы устраивали все эти игрища за моей спиной?! — зло и раздосадованно поинтересовался начальник базы "Восток". — И не думайте, я не приму на себя ответственность за пуск ракет!

— Они уходят, уходят же! — заскрежетал зубами Мивлио. — Еще несколько минут, и мы их уже не достанем!

— Помнится, командующий сам взял на себя заботу о безопасности, — невозмутимо заметил начальник базы. — Пусть он и принимает решение о пуске.

— Конечно, запускайте ракеты! — едва выслушав Мивлио, распорядился Пээл. — Устроить побег на нашем катере — это неслыханно! Их необходимо остановить любой ценой!

Но прошло еще несколько драгоценных минут, пока приказ, спущенный с самого верха, не достиг непосредственных исполнителей. На базе поднялась суматоха. Расчеты спешно готовили к запуску зенитные ракеты. Техникам был срочно дан приказ приостановить профилактические работы и снарядить к вылету девятку "Молний". Поднятый по тревоге комендантский взвод получал оружие и готовился пуститься в погоню за беглецами на катерах. А суперофицер Мивлио, стоя за спиной начальника базы в центральном посту, молча страдал, глядя, как безвозвратно теряется время.

Наконец зенитные установки исторгли громовой рев и свист, отправив вслед беглецам три самонаводящиеся ракеты "земля-воздух".

— Они уже на самом пределе дальности, — меланхолично отметил офицер-ракетчик. — Мы еще достаем их, но уже на излете. Стоит им предпринять маневр уклонения или хотя бы увеличить скорость...

— Я понял! — оборвал его Мивлио. — Будем надеяться, что филитам не хватит на это мозгов! Похоже, они пока летят всего на одном разгонном двигателе, и молитесь звездам, старший-один, чтобы они не догадались включить второй...

— Кен, ты видишь?! — выкрикнул Гредер Арнинг, показывая на три приближающиеся точки у нижнего края экрана. — Это погоня!

— Я вижу, — напряженно процедил Собеско, не поворачивая головы.

— Они настигают нас! — с тревогой заметил Арнинг. — Ты не можешь лететь быстрее?

— Я делаю все, что могу!

Собеско изо всех сил давил на правый джойстик. Под ними со страшной скоростью проносилась морская гладь, сливаясь в однородную серо-голубую поверхность, высоко вверху мчались назад облака. Однако стрелки на шкалах всех приборов застыли на своих местах, не сдвигаясь ни на миллиметр. Только три ярких точки на экране посреди пульта неумолимо приближались к катеру.

— Они, по крайней мере, втрое быстрее нас! — оценил Арнинг. — Кен, какая у нас скорость?

— А черт его знает! — со злостью откликнулся Собеско. — Ты знаешь их цифры, попробуй определи сам!

— Если это — скорость, то около трехсот, то есть, по нашему, немного больше пятисот километров в час, — определил Арнинг. — Но смотри, шкала имеет резерв до шестисот!

— Гредер, я еще только учусь, — Собеско взялся за левый джойстик. — Лучше помолчи.

Катер резко рыскнул в сторону. Две точки повернули за ним, срезая угол, а вот третья продолжала тянуть по прямой и вдруг исчезла с экрана.

— Это ракеты, зенитные ракеты! — воскликнул Собеско. — Держись, Гредер! Я сейчас попробую стряхнуть их с хвоста!

Следующие несколько минут гравикатер, словно сухой лист, подхваченный шквалом, выделывал в воздухе невероятные горки и петли, то взмывая к небесам, то едва не врезаясь в волны, бросаясь из стороны в сторону и чуть ли не возвращаясь по собственным следам. Гравикомпенсаторы, не приспособленные к таким прыжкам, уже не справлялись, и на двоих пассажиров то обрушивались жестокие перегрузки, то они едва не вылетали из своих кресел при внезапном появлении невесомости.

Но усилия Собеско не пропали даром. Еще одна ракета, израсходовав горючее, упала в море, и лишь последняя продолжала преследовать катер, вцепившись в него, словно гончая в волка. Метка почти достигла центра экрана, и Арнингу казалось, что если он обернется, то увидит ее — ослепительно белую точку на фоне туч.

— Кен! — не выдержал Арнинг. — Догоняет!

Кен Собеско со зверским лицом вцепился обеими руками в джойстики. Катер взмыл высоко в небо и с полуторакилометровой высоты ринулся в крутое пике. Вслед за ним устремилась почти настигшая их ракета.

Перегрузка снова вдавила их в кресла. Впереди на глазах вырастала серо-стальная стена моря, а позади за ними гналась хвостатая смерть. На пульте замигал красный огонек, а пробудившаяся вместе с ним сирена начала распиливать воздух тревожным прерывистым воем.

Конечно, они бы разбились, но автоматика, взявшая на себя управление, какими-то чудом вытянула катер из пике. Едва не чиркнув о гребни волн, он с усилием выровнялся и начал полого набирать высоту, гася скорость. А далеко за их спиной из моря высоко взметнулся мощный всплеск. Ракета, гонясь за катером, не смогла повторить его сумасшедший маневр и с размаху ушла под воду. Ее боеголовка сдетонировала, и она прекратила свое существование, эффектно, но бесполезно.

― Черт, кажется, вырвались! — Собеско, тяжело дыша, зализывал прикушенную губу. — Но я никогда, больше никогда в жизни не буду так рисковать... В пике, на незнакомой машине... И надо было, наверное, привязаться.

— Да, если бы было, чем, — отозвался Арнинг. Он сильно ударился грудью о пульт и, болезненно морщась, растирал ушибы. — И как мы только не разбились?

— Крепко они строят, — с уважением сказал Собеско.

С осторожностью он взялся за джойстики и снизил скорость, переведя катер в горизонтальный полет.

Арнинг, протянув руку, переключил компьютерную карту на самый мелкий масштаб.

— Как нам еще далеко, — озабоченно заметил он. — От ракет мы ушли, но кто знает, что еще у пришельцев в запасе...

— Тьма и пламя! — выругался суперофицер Мивлио. — Они все-таки ускользнули!

— Мы сделали все, что могли, — пожал плечами ракетчик. — Что поделать, они уже были на пределе дальности.

— Через четверть часа мы поднимем в воздух "Молнии", — сообщил начальник базы. Вот только...

— Я понял, — Мивлио с отвращением взялся за микрофон коммуникатора. — На это вам тоже нужна санкция командующего.

— И это ваши лояльные филиты, Реэрн! — генерал Пээл раздраженно отбросил в сторону микрофон. — Посмотрите, что они натворили!

— Но, ваше превосходительство, — возразил Реэрн. — Кто же знал, что наше недреманное око так глупо подставится?! Можно сказать, он сам вынудил их на этот побег.

— Но как они научились управлять катером?! — Пээл начал нервно расхаживать по отсеку. — У вас есть какие-либо объяснения этому?

— Есть, ваше превосходительство, — невозмутимо заметил Реэрн. — Он возил их на острова. Очевидно, он был слишком неосторожен, и они запомнили его действия.

— То есть, вы предлагаете свалить все на нашего бывшего начальника СБ? — генерал остановил свой бег и внимательно посмотрел на Реэрна.

— А разве это не так, ваше превосходительство? Из-за своего мелкого самолюбия он спровоцировал беспорядки, толкнул вполне лояльно настроенных к нам филитов на побег, замыслил убийство офицера космофлота. И наконец, он окончательно выпустил ситуацию из-под контроля, вследствие чего вмешательство командования базы оказалось запоздалым и недостаточно эффективным... Вы ведь и не собирались отпускать филитов, не так ли, ваше превосходительство? — Реэрн вдруг поднял голову и в упор взглянул на генерала.

— Что? А, вздор, Реэрн! — Пээл отвернулся, отводя взгляд. — Ладно, вы правы, Служба Безопасности ответит за все. Кстати, интересно, этого олуха уже освободили или он так и валяется связанным?...

Сильные руки подхватили начальника планетной СБ и помогли ему совершить несколько первых неуверенных шагов по направлению к опустившемуся на поляне катеру. Лица солдат были строгими и неулыбчивыми.

Начальник СБ понуро плелся между ними. Он знал, что вид у него сейчас крайне непрезентабельный. Форменное кепи потеряно, мундир измят и испачкан, привычная кобура с пистолетом больше не оттягивает пояс. Ремень ему так и не вернули, из-за чего эсбист чувствовал себя арестованным. Собственно говоря, так оно и было.

Покорно и мрачно он забрался на заднее сиденье катера и двое дюжих солдат заняли места слева и справа от него, сдавив его своими телами. Офицер, сидящий впереди, легко тронул управляющие джойстики, и катер начал набирать высоту.

Но почему никто не гонится за другими беглецами?! Он еще может, может быть полезным! Начальник СБ дернулся, стараясь хотя бы немного высвободиться из тисков, но бросив случайный взгляд вниз, застыл, оторопело вытаращив глаза.

Катер как раз неспешно проплывал над краем посадочного поля космодрома. Седьмая бригада, как ни в чем не бывало, продолжала работу. Филиты с перфораторами старательно проделывали отверстия в неподатливом керамито-бетоне, а за ними кто-то с плазменным резаком проплавлял контуры выемки. Рядом невозмутимо стоял Куоти, что-то объяснявший рослому филиту, очевидно, новому бригадиру. Увидев над головой катер, он поднял голову и проводил его взглядом.

Эсбист, не веря своим глазам, бессильно обмяк и, если бы не конвоиры по бокам, наверняка, не удержался бы на сиденье. Филиты и здесь обвели его вокруг пальца! Но где, где и как он ухитрился так проколоться?! Где он совершил ошибку? Эта мысль точила его, как червь, пока не сожрала целиком.

Дальше он действовал, словно сомнамбула. Его встречали люди — он не узнавал их, ему приказывали — он механически повиновался, не осознавая, что делает, ему задавали вопросы — он что-то отвечал невпопад, не понимая их. Он смог вынырнуть из этого омута, только оставшись один в небольшом полутемном отсеке, сидя на неудобном стуле за узким столиком. На голой столешнице лежал одинокий серебристый пистолет с коротким стволом. Обреченно начальник СБ взял со стола оружие, нащупал холодным дулом висок и почти с облегчением нажал на спуск.

Сухой хлопок выстрела был почти не слышным. Кроме того, его полностью заглушил рев двигателей девятки "Молний", бросившихся в погоню за беглецами. "Молнии" сильно задержались с вылетом, но зато их скорость была намного выше, чем у гравикатера.

Северный берег Срединного моря встретил их неласково. Высокий береговой обрыв был окутан туманом, у его подножия грозно шумел прибой, кое-где были заметны пятна нерастаявшего снега. Весна явно не слишком торопилась в эти края.

Уже вполне уверенно действуя джойстиками, Собеско посадил катер на краю обрыва. Впереди простирался обширный луг, весь в грязно-белых и серо-бурых пятнах, перечеркнутый полосой грязной проселочной дороги, вдали виднелись какие-то полуразрушенные постройки. Небо было затянуто серым, и весь пейзаж поражал угрюмостью и запустением.

— Где это мы? — неуютно передернул плечами Собеско.

Гредер Арнинг щелкнул тумблером, переключая масштаб карты.

— Мармонтана. Километрах в тридцати от устья Вегера.

— Да, непорядок, — Собеско почесал затылок. — Штурман из меня еще, похоже, тот. Там за нами никто больше не гонится?

— Не видно, вроде бы.

— Тогда едем дальше. Доберемся до Вегера, а там поднимемся по нему прямо до Самодонеса.

— Они исчезли с экрана радара, — доложил оператор. — Очевидно, совершили посадку.

— Ничего, — Мивлио скривил губы в мрачной усмешке. — Далеко они не уйдут. Вы можете указать предполагаемый район?

— Да, господин суперофицер второго ранга, — кивнул оператор. — С точностью до нескольких километров. Похоже, они сели прямо на берегу моря.

— Это хорошо, — Мивлио удовлетворенно повернулся к начальнику базы. — Вам все-таки придется послать людей, чтобы найти и подобрать брошеный катер.

― Будет сделано, ― начальник базы мрачно кивнул.

― Очень хорошо, ― Мивлио снова взялся за микрофон, вызывая отсек дистанционного управления. ― Старший-один, пусть по прибытию на место ваши "Молнии" тщательнейшим образом все прочешут на минимальной скорости. После этого качественно обработайте все населенные пункты в округе. Я хочу быть уверен, что они не ускользнули от нас.

— Принято, — отозвался комендант. — Мы выполним все наилучшим образом.

— Господин суперофицер второго ранга, — подал голос оператор. — Они снова появились. Продолжают полет в северо-восточном направлении.

— Тем лучше, — пожал плечами Мивлио. — Вы слышали, старший-один? У вас опять прежняя задача — догнать и уничтожить в воздухе.

— Кен, смотри, — Арнинг ткнул пальцем в самый низ экрана. — Кажется, это опять за нами.

— Вижу, — Собеско чуть тронул правый джойстик, срезая очередную излучину реки. — По-моему, нам пора заканчивать нашу поездку. В первый раз мы выкрутились чудом, а чудеса обычно не повторяются.

— Но мы успеем добраться до Самодонеса? — обеспокоенно спросил Арнинг. — Эти новые, вроде бы, не настолько быстрые.

— Все равно они быстрее нас, — Собеско щелкнул пальцем по экрану, где жирная размазанная метка, обозначавшая девятку "Молний", успела чуточку сдвинуться по направлению к центру. — Гредер, я больше не хочу рисковать. Дотянем до ближайшего города и будем садиться.

Однако первый город они все же пропустили. Преследователи были еще слишком далеко, а Собеско тоже хотелось совершить посадку поближе к Самодонесу. После того как они за пару часов преодолели более тысячи километров, добираться дальше на своих двоих отчаянно не хотелось.

Второй город был сильно разрушен и Собеско, поколебавшись, тоже оставил его за кормой. Вокруг уже были густонаселенные места, под ними почти непрерывно проносились отдельные фермы, деревушки и поселки, а через несколько минут на высоком правом берегу реки снова появились городские кварталы.

— Ну что? — Собеско взялся за левый джойстик. — Будем садиться?

— Подожди, — Арнинг задержал его руку. — Я, кажется, знаю, что это за город. По-моему, это Фаэнд, всего в ста километрах от Криденга! Может, ты все же попытаешься дотянуть?

— Опасно, — пробормотал Собеско. Последователи уже сократили разрыв почти наполовину и отставали от них всего на какие-то две сотни километров. — Ладно, рискнем.

Они пошли на посадку, уже когда далеко впереди показались окраины Криденга. Преследователи были совсем рядом, и дальше рисковать было нельзя. Они и так задержались в воздухе на несколько минут больше, чем могли себе позволить.

— Вот, зря я тебя послушался, — в сердцах бросил Собеско, направляя катер на поросший камышом мыс, припорошенный снегом. — Оставили бы себе машинку как трофей, а так придется бросать им на поживу!

— Черт с ним, Кен! — отмахнулся Арнинг. — Я вот о чем думаю: как бы сделать так, чтобы они совсем от нас отстали?

— Как? — Собеско вскинул голову. — А ну, выдергивай шнурки из ботинок! И немедленно выметайся отсюда!

Привязав шнурки к тумблерам на пульте, Собеско сделал на их концах скользящие петли, накинул их на оба джойстика и резко затянул, одновременно вываливаясь наружу вслед за Арнингом. Катер, словно освободившись от ноши, рванул вверх, набирая высоту и скорость, стремительно превратился в точку, едва заметную в темнеющем вечернем небе, и вдруг исчез в ослепительной вспышке. Прямо над головами Арнинга и Собеско, вжавшихся в снег, с ревом промчалась девятка "Молний" и, заложив вираж, легла на обратный курс.

123 ... 2324252627 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх