Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Недоучка


Жанр:
Опубликован:
09.01.2018 — 23.11.2021
Читателей:
273
Аннотация:
История про очень вредного попаданца, решившего испортить всю малину и тёмной, и светлой стороне разом своим полнейшим пофигизмом и невмешательством. Убедительная просьба не размещать этот текст на других ресурсах!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-У вас есть что добавить, мистер Поттер? — прохладно осведомился Малфой.

-Есть, — угрюмо сказал я, предвкушая грандиозную выволочку от педсостава за вынос сора из избы. Ну и наплевать! — Когда начались нападения, нам всего лишь сказали не ходить никуда по одиночке. Как будто это могло бы помочь, если бы монстр напал!

-Да, — уронил Малфой, — безусловно, это отличный способ защиты. Чем больше окаменелых студентов окажется на больничных койках, тем меньше хлопот у преподавателей будет с оставшимися детьми. Великолепно придумано, господин пока ещё директор. Что-нибудь ещё, мистер Поттер?

-Когда я попросил разрешения у профессора МакГонагалл покинуть школу, так как опасаюсь за свою жизнь, она мне отказала под предлогом, что прерывать обучение нельзя.

-Это правда? — пожалуй, даже жидкий азот мог бы показаться горячим в сравнении с тоном, которым Люциус произнёс эти два слова.

-Таково моё распоряжение, — ничуть не смутившись, сказал директор. — Ни к чему сеять панику. Школа вполне способна справиться с этой небольшой проблемой самостоятельно.

-Покушение на жизнь наследника Малфоев вы считаете небольшой проблемой? Вы и впрямь засиделись в этом кресле, Альбус. Попечительский совет в лице меня как председателя требует начать немедленную эвакуацию детей.

-Неужели вы хотите вытащить уставших детей из их тёплых постелей и отправить в дальнюю дорогу среди ночи?

По-моему, Дамблдор откровенно издевался над Малфоем. Иначе я не могу объяснить его потрясающий покерфейс, когда его в прямом смысле взяли за нижние полушария мозга и привлекли к ответу.

В конце концов, так обращаться с отцом пострадавшего ребёнка по крайней мере неэтично.

-Полноте, Люциус! Придержите гиппогрифов. Все нападения до сих пор случались в коридорах. В спальнях детям ничего не угрожает.

-Завтра намечен отъезд детей на каникулы? — осведомился Малфой, хотя и так прекрасно был осведомлён. — Потрудитесь проверить, что абсолютно все учащиеся покинули замок.

-Это невозможно, — безмятежно ответил Дамблдор. — Многих детей никто не ждёт на зимние каникулы. Правда, мистер Поттер?

-Уж не намекаете ли, что специально подстроили нападение на моего сына, чтобы мистер Поттер не смог отпраздновать с нами Рождество? — опасным голосом осведомился Малфой.

Они друг друга стоят, понял я. У директора и этого лорда какие-то свои давние тёрки. Малфой, безусловно, испытывает отцовские чувства к Драко, но упустить возможность втоптать оппонента в грязь не может.

-Господа, — внезапно дал о себе знать мой декан, — время уже позднее. Думаю, Гарри рассказал всё, что знал. Давайте отпустим мальчика спать.

-Профессор Флитвик, я ведь не останусь в замке на каникулы?

-Прости, Гарри, но мы не можем отпустить тебя в гости, — сокрушённо сказал директор. — Думаю, ты и сам понимаешь, насколько будет неуместным твой визит в семью, которую постигло такое горе. К тому же мистер Малфой будет очень занят в ближайшие дни.

-Это уже не вам решать, мистер Дамблдор. Простите, мистер Флитвик, но мы ещё немного задержим мистера Поттера. Как мы все уже убедились, даже самые невинные вопросы этого ребёнка вскрывают такие бездны попустительства и самодурства, что следует удивляться, как школа до сих пор сумела устоять!

Отлично. Теперь и Люциус принялся стравливать меня с директором. Я им что, шарик для пинг-понга?

-Есть ли у нас надежда, что ты вернёшься в школу после каникул, Гарри? Не покинешь её подобно трусливой крысе, покидающей тонущей корабль?

-Сколько пафоса! — брезгливо поморщися Малфой.

-Не знаю, сэр, — ответил я директору. — Образование, конечно, очень важно, но жизнь дороже.

-Дети должны быть вывезены из замка, это не обсуждается. А вот преподавательский состав я попрошу остаться.

-Неужели ты в самом деле готов поверить лжи пятидесятилетней давности и предъявить обвинения Хагриду? — Дамблдор осуждающе покачал головой. — Люциус, ты ведь был таким хорошим мальчиком! Ярким, талантливым, многообещающим! Как же так получилось, что ты превратился в то, что ты есть?

-Должно быть, я вырос, господин директор. Впрочем, моя биография никакого отношения к расследованию не имеет. Довольно пустой болтовни. Мистер Поттер, есть ли что-либо ещё, о чём вы не сочли нужным нам сообщить?

-Я не уверен, что это важно, мистер Малфой. Но мы с Гермионой подумали, что окаменить может и человек, если он знает нужное заклятье. Сначала он тренировался, а потом начал сводить счёты.

-Могли ли ваш разговор с моим сыном подслушать?

-Рядом с нами крутилась одна девочка с первого курса. Мне показалось, что она прислушивалась к нашей беседе. И... моя подруга говорит, что эта девочка странно себя ведёт. Часто плачет, не ночует в своей спальне. Выглядит совсем больной, но к мадам Помфри не обращается. И всё время что-то пишет.

-Где пишет? — не понял он.

-В обычной магловской тетрадке. Гермиона потому и обратила внимание, что тетрадка очень старая, сейчас таких не делают уже. А девочка чистокровная.

-Какая нелепость! — деревянным голосом сказал он. — Отчего же ваша подруга до сих пор не сообщила о девочке декану?

-Я предложил ей, но она сказала, что не знает, кому можно доверить столь деликатную проблему.

-Вот достойные плоды вашего воспитания, Альбус, — Малфой указал на меня. — Дети боятся обратиться за помощью к взрослым, потому что не доверяют им. Во что вы превратили школу, господин светлый волшебник? В полигон для своих будущих соперников?

-Фамилия, Поттер, — скомандовал Снейп. — Эта первокурсница могла стать свидетелем чего-то страшного. Крайне неразумно с вашей стороны было не сообщить о девочке хотя бы старостам.

-Джинни Уизли, сэр. А со старостами Гермиона говорила, они её отправили подальше.

-Исключено, — завил директор. — Уизли — старая чистокровная семья, беззаветно преданная делу света. Они никак не могут быть замешаны в этой истории. Думаю, Гарри, тебе действительно пора спать.

-Северус, не будете ли вы так любезны?.. Мне нужно обсудить с директором несколько чрезвычайно важных вопросов.

-Хорошо, Филиус, я провожу мистера Поттера в башню, — сказал Снейп. — Идёмте, Поттер. Если у нас появятся ещё вопросы, вас вызовут.

-А как быть с каникулами? — рискнул спросить я.

-Вы узнаете об этом завтра. Живее, у нас у всех ещё масса дел!

Я попрощался с присутствующими — они едва заметили меня, увлечённые новым витком спора, — и поспешил вслед за профессором. Должно быть, он знал короткий путь к башне, потому что коридоры, по которым мы шли, были мне сплошь незнакомы. Но здесь горели факелы, портреты провожали нас заинтересованными взглядами, и, в целом, коридор выглядел вполне обжитым и часто посещаемым. Он лежал в стороне от путей, по которым обычно перемещались ученики, зато учителя им, по всей видимости, пользовались часто.

За очередным поворотом послышались мягкие шаги и как будто шлепки. Снейп остановился, ухватив меня за плечо и выставив палочку. Из-за угла нам навстречу вывернула самая странная компания, которую я мог ожидать встретить: моя игуана в сопровождении Косолапа! Увидев любимого профессора, она рванула к нему со всех лап, издавая те самые шлёпающие звуки. Со стороны бегущая игуана выглядела очень забавно, но я не рискнул даже улыбнуться.

Добежав, Клио остановилась, одарив профессора преданным взглядом, и выронила из пасти две ярко-зелёные чешуи.

-Мерлин всемогущий! — выговорил профессор Снейп. В его лице, и так не отличавшемся особым румянцем, не осталось ни кровинки. — Поттер, ваша бесценная ящерица только что разгадала секрет чудовища Слизерина. — Он нагнулся подобрать чешую и мимоходом погладил игуану по голове. — Мисс Клио, рекомендую вам и вашему спутнику вернуться в свои гостиные. Судя по вашему подарку, в коридорах этой ночью небезопасно. Поттер!

-Да, профессор Снейп?

-Что бы ни случилось, упаси вас Мерлин от самодеятельности! От меня ни на шаг, ясно?

-Понятно, сэр.

Он скользнул к стене, распластался по ней, как огромная чёрная клякса, и крайне осторожно пустил в соседний коридор поисковое заклинание. Я аккуратно пристроился рядом и тоже посмотрел туда — совсем чуть-чуть, мне практически ничего не было видно из-за Снейпа.

Достаточно для того, чтобы увидеть уползающий в перпендикулярный коридор колоссальный змеиный хвост!

Снейп рванул меня на себя, разворачивая и прикрывая собой, прикрыл мои глаза ладонью и втолкнул в какой-то закуток, загородив вход своей широкой спиной. Голова моя взорвалась болью, невыносимый шёпот доносился, казалось, со всех сторон, и ничего хорошего он не обещал.

Убить. Разорвать. Растерзать.

Я чуть не заорал от ужаса, когда моей ноги под задравшейся штаниной коснулось что-то холодное и чешуйчатое. Исхитрившись вывернуться из-под руки профессора, я глянул вниз и увидел извивающийся кончик хвоста. Снейп сильнее вжал меня в стену, как будто это могло защитить нас от чудовища. Боль в голове усиливалась, казалось, с каждым ударом сердца. Я уже почти не мог дышать, и в какой-то миг меня накрыло паникой, что я никогда не выберусь из этого угла и умру здесь в муках.

Помню только, что я кричал, срывая голос, и рвался из рук профессора, и в кровь рассадил кулаки, когда бил ими о каменные стены в тщетных попытках освободиться.

— ... и кричал "он рядом, он рядом!". По словам профессора Снейпа...

-С ним всё в порядке? — перебил я директора на середине фразы.

Я очнулся в больничном крыле минут двадцать назад и сразу же наткнулся на ласковый взгляд Дамблдора. Теперь он развлекал меня подробностями остатка вчерашней ночи, а я мог думать только о том, каким бы способом избавиться от его навязчивого внимания.

-Как приятно видеть, что в таком юном сердце уже живёт доброта и внимание к ближнему! К счастью, нам всем очень повезло: никто из обитателей замка не пострадал. Всё же, скажи мой мальчик, что тебя так испугало?

-Там был хвост, — угрюмо сказал я. — Зелёный и чешуйчатый. Он меня трогал! А после детства в чулане я боюсь замкнутых помещений. Панические атаки случаются. В том закутке было так тесно...

-Ты уверен, что тебе не показалось?

-Профессору Снейпу тоже показалось?

-Ты же понимаешь, что мы должны тщательно проверить все факты? Ни к чему сеять напрасную панику.

-Мда-а, — потянул я, закрывая глаза и откидываясь на подушку. Голова болела просто немилосердно. — Страус — птица гордая, но полы, к сожалению, бетонные...

От продолжения этого затянувшегося, но всё равно бесполезного разговора меня спасла мадам Помфри, безапелляционно заявившая директору, что время посещения истекло. Не без труда заставив Дамблдора покинуть больничное крыло, она поправила мне подушки, выслушала сбивчивые жалобы, напоила зельем от головной боли и посоветовала поспать.

-После такого нервного потрясения неудивительно, что ты попал в мои владения.

-Но я опоздаю на Хогварт-Экспресс! Неужели школу ещё не эвакуировали?

-Пока нет, — вздохнула она. — Отдыхай, торопиться тебе некуда.

Болеутоляющее средство, как мне было уже известно, обладало снотворным эффектом. Сонная одурь навалилась внезапно, и я, решив не противиться ей, уже проваливаясь в её ласковые объятья, почувствовал, как легко пробежала по простыне и свернулась под моей рукой моя Клио.

Меня разбудили приглушённые голоса, которые разговаривали где-то за пределами видимости, ограниченной белой ширмой.

-Почему, Северус? Почему я не могу забрать своего сына домой?

Он очень старается говорить тихо, но эмоции предают, и он срывается почти на крик. Теперь я знаю, что кричать шёпотом можно.

-Они живы? Ты уверен?

-Уверен. Люц, я сделаю всё, что смогу. Мне лучше держать всех пострадавших под наблюдением, а Драко... Ему сейчас всё равно.

-Скажи, что тебе нужно? Я обеспечу тебе что угодно, любые ингредиенты, только скажи. Почему ты тянешь?

-Мне нужны свежие мандрагоры. Посадки в школьных теплицах созреют через несколько месяцев.

-Ты издеваешься? Мерлин, да закажи ты эти дракловы мандрагоры! Тебе директор запретил?

-Люциус, я ещё не утратил здравый смысл, как бы тебе ни хотелось обвинить меня в обратном. Я в состоянии заказать ингредиенты. Но в Магической Британии, к сожалению, мандагоры живут по одному жизненному циклу, и если у нас мандрагоры не созрели, то они везде не созрели!

-Не кричи. Закажи на континенте.

-Люц, я не учу тебя играть на бирже, так не учи меня варить зелья. У меня будет только одна попытка, поэтому зелье должно быть безупречным. Как только я найду ингредиенты подходящего качества...

-Хорошо-хорошо, я понял. Если нужны деньги, ты скажи, Попечительский совет выделит, сколько нужно. Не экономь.

-Я понял.

-Что ты мне суёшь?

-Умиротворяющий бальзам. Тебе сейчас нужна холодная голова.

-Я выгоню Дамблдора из Хогвартса. Он опасен для детей! Что за безобразие он тут развёл? Можно перехватить сов, которых дети отправляли родителям, но почему никто из преподавателей не обратился в аврорат?

Скрипнула дверь, послышались торопливые шаги.

-Профессор Снейп, мистер Малфой! Я пустила вас сюда проведать младшего мистера Малфоя под честное слово, что вы не побеспокоите других пациентов. И что я слышу? Прошу вас покинуть Больничное крыло и идти разговаривать в другое место. Там вы можете кричать сколько угодно!

-Простите, Поппи, но вашим пациентам вряд ли помешал наш разговор. Не думаю, что они способны осознавать действительность в том состоянии, в котором сейчас находятся.

-Да что же такое творится! Сперва директор пришёл, мучил мальчика чуть ли не час, теперь вы тут дискуссию затеяли! Мне еле-еле удалось Гарри усыпить, у него невыносимые головные боли.

-Мерлин! Поттер!

Заслышав приближающиеся шаги, я успел повернуться на бок, натянуть одеяло повыше и притвориться спящим, прежде чем профессор Снейп рывком раздвинул ширму. [Author ID1: at Sun Aug 11 02:54:00 2019 ]

-Почему вы не отправили его с остальными учениками?

-А мне кто-нибудь об этом сказал? Директор с утра приходил — ни словечком не обмолвился.

Я осознал, что притворяться спящим уже глупо, и постарался изобразить только что проснувшегося: заворочался в постели, сонно моргая и бормоча какую-то несвязную чушь.

-Где Флитвик? Поттер — его студент, пусть сам решает, как, а главное — куда девать мальчишку, коль скоро Ховартс-Экспресс уже ушёл.

Я вспомнил выражение "поезд ушёл" и пригорюнился. Деваться мне в самом деле было некуда. Дурсли не захотят видеть меня в рождественский вечер, а в гости, кроме Малфоев, меня никто не приглашал.

Поздравляю, Гарри. Это самое нелепое Рождество в твоей жизни, и без того изобилующей досадными случайностями.

-Северус! Зачем вы разбудили ребёнка? Гарри, малыш, как самочувствие?

-Я не малыш! — хриплым со сна голосом возмутился я. — Почему я всё ещё больнице? Этот хвост укусил меня?

-Это был василиск, Поттер, — устало сказал Снейп. — Он вас совершенно точно не кусал, в противном случае вы бы сейчас лежали не здесь.

123 ... 1516171819 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх