Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Знание это власть 2


Автор:
Опубликован:
23.08.2013 — 23.08.2013
Читателей:
15
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Народ повторяю у фика есть первая часть.

Глава 1

Каникулы ребят прошли не так свободно и вольготно, как они думали. Как ни старался Северус, ему все же не удалось уговорить Люциуса отпустить сына навестить друга в Слизерин-мэноре, а заодно исследовать легендарную библиотеку Основателя. Малфой наотрез отказался позволять Драко даже на день покинуть поместье, мотивируя это тем, что Салазар Слизерин — слишком опасный человек, который может воспользоваться его сыном, чтобы подобраться к Люциусу. Северус около часа пытался доказать, что все его подозрения — полнейший бред. Однако Малфой был непреклонен, и, в конце концов, Снейп не выдержал и назвал друга глупцом, на что тот незамедлительно отреагировал шквалом обвинений. Главным из всего потока было то, что Снейп, по мнению Люциуса, предал их господина. После жарких дискуссий два бывших слизеринца разругались в пух и прах, и декан Слизерина покинул Малфой-мэнор не в лучшем расположение духа, оставляя Люциуса в угнетенных чувствах и с массой вопросов.

После ухода соратника и друга Малфой сидел в кресле словно громом пораженный — он был не идиотом, поэтому прекрасно понимал, что Северус сменил покровителя и тем самым заготовил себе пути для отступления. Ведь как ни крути, Салазар был куда опаснее Волан-де-морта и Дамблдора вместе взятых, а главное — сильнее. В Магическом Мире всё решали магическая сила и хитрость, а уж этого было у Слизерина достаточно, а в придачу еще и тысячелетний опыт за плечами. Поэтому неудивительно, что Северус переметнулся к нему, ведь он прекрасно знал, что только директор сможет защитить его от мести Волан-де-морта, и бесследное исчезновение метки — лучшее тому доказательство. Люциус даже завидовал другу, что тот смог добиться расположения Основателя, ведь ему самому этого не удалось сделать.

После появления Салазара Слизерина Люциус, будучи неглупым человеком, попытался побольше выведать о неожиданно появившемся маге, но всё было безрезультатно — гоблины, которые раньше были готовы выдать некоторую информацию за хорошие деньги, молчали словно партизаны, будто боялись за сохранность своих голов. Северус тоже помалкивал, утверждая, что они с теперешним директором не настолько близки, чтобы тот делился с ним своими тайнами. Сначала Малфой поверил словам друга, но узнав, что тот стал крестником приемного сына Основателя, которым стал никто иной, как Гарри Поттер, понял, что тот что-то недоговаривает. Да и странное появление четы Поттеров вместе с дочерью не могло не вызвать еще больше вопросов.

Мечась словно лев в клетке, Люциус от нехватки информации решил отправиться прямиком к Салазару — это легко было сделать, поскольку Малфои уже больше сотни лет являлись главами Совета Попечителей. Но все его надежды разбились вдребезги, стоило ему столкнуться с этим легендарным магом, во взгляде которого читалось нескрываемое презрение. Старший Малфой побаивался Салазара Слизерина, поскольку тот со свойственной ему брезгливостью заявлял, что его так называемый потомок заклеймил своих приспешников, словно скот, рабским клеймом, тем самым поставив тавро на чести рода. Таким поступком Волан-де-морт втоптал в грязь десятки поколений семьи Малфоев, да и множество других чистокровных родов, поэтому те сейчас не больше, чем рабы, не имеющие права голоса. В случае непригодности он мог выбросить или убить их, и главное — совершенно безнаказанно, ведь отныне они приравниваются к статусу домовых эльфов, которых так презирал Люциус. Малфой сотни раз прокручивал в голове слова Салазара, и каждый раз его при этом бросало в дрожь — он боялся за свою жизнь, поскольку прекрасно знал, насколько тот опасен. Также Люциус избегал попадаться на глаза портрету деда, который, оказывается, каким-то образом смог пообщаться с нынешним директором Хогвартса и узнать, что сотворили с честью рода Абраксас, принявший в свое время клеймо, и сам Люциус. Предок был в бешенстве и грозился, что, будь он жив, обязательно выжег бы имена сына и внука с Родового гобелена за такой позор. Но однажды Малфой все же набрался смелости и зашел к деду, где тут же был вовлечен в разговор на повышенных тонах. Закончилось всё тем, что Брутус велел внуку добиться расположения Салазара и умолять того снять клеймо, а если потребуется, то и отмыть такой позор с рода своей кровью. После жаркой дискуссии и покаяний Люциуса Брутус пообещал, что попытается поговорить с Основателем и добиться хоть некоторых сдвигов в их взаимоотношениях. До этого времени дед запретил Малфою общаться с кем-либо из сторонников Волан-де-морта и вообще держаться от всяких неприятностей подальше.

Этот разговор произошел под конец августа, поэтому Люциус, помня о дружбе сына с Гарольдом Слизерином, поспешил дать тому разрешение сходить с другом за покупками в Косой переулок в надежде, что таким образом он сможет слегка загладить свою вину за отказ отпустить Драко погостить в Слизерин-мэноре. В тот же вечер Основателю было отправлено несколько редких книг как дополнение к извинениям.

Ответ пришел на следующий день с пожеланием встретиться в первых числах сентября для выяснения некоторых школьных вопросов касательно новшеств, что введены с этого года в Хогвартсе.


* * *

За несколько дней до начала учебного года Гарольд, который успел заскучать в родовом поместье Слизеринов, неожиданно получил письмо от Драко, в котором тот сообщал, что отец позволил им сходить вместе в Косой переулок, чтобы докупить недостающие школьные принадлежности. Довольный Слизерин черкнул положительный ответ и поспешил собраться, поскольку встреча друзей была назначена на сегодня.

— Отец, — постучавшись, Гарольд, вошел в кабинет Слизерина, который обнаружился за письменным столом с кипой бумаг.

— Проходи. Ты что-то хотел? — отрывая взгляд от документов, полюбопытствовал Салазар.

— Мне пришло письмо от Драко, в котором он предложил сходить в Косой Переулок, — ответил юноша, присаживаясь в одно из кресел.

— Мне Люциус также прислал письмо на днях и даже раскошелился на несколько книг. Он стремится избавиться от клейма, поэтому использует все возможные способы сдружиться со мной. Ты должен быть предельно осторожен, Гарольд, ведь для таких людей, как Малфои, не существует дружбы — только выгода.

— Я знаю, — кивнул слизеринец, — но я уверен, что Драко не такой.

— Откуда такая уверенность?

— Он не считает Люциуса и Нарциссу хорошими родителями — те не обращают на него внимания, лишь пытаются подарками загладить свою вину за очередное отсутствие. Он рассказывал, что Леди Малфой давно перебралась во Францию и появляется лишь чтобы взять денег или на важных мероприятиях, на которых они появляются как примерная семья. Люциус же вечно мотается по командировкам, оставляя сына на попечение эльфов, — поведал Гарри.

— Странная семейка, — хмыкнул Салазар, — мало того, что замарали честь рода, так еще и на наследника им плевать. Неудивительно, что Магический мир деградирует — с такими магами ничего другого и не могло быть.

— А что хотел Лорд Малфой? — заинтересовался слизеринец.

— Встретиться, чтобы попросить меня снять метку. Он думает, что я наивный мальчик, который кинется выполнять его прихоть, как все эти недоумки в Министерстве.

— И что?

— Ничего. Я, правда, подумываю снять метку, но не из-за огромной "любви" к Люциусу, а из уважения к его деду, с которым на днях у меня состоялся разговор. Он оказался достаточно умным человеком, который недоволен поступком внука, а главное — Брутус подкинул мне неплохую идею, как заполучить нужную мне вещь, которая неизвестно как попала к Люциусу. Но все это потом, — ответил задумчиво Салазар, — ты, кажется, собрался в Косой переулок?

— Да, там мы с Драко договорились встретиться. Мне ведь можно пойти? — уже зная ответ, спросил Гарольд. Он прекрасно знал, что отец не пытается его в чем-то ограничивать, только напоминает постоянно, что нужно сначала думать головой, прежде чем что-то делать. После случая в конце учебного года Гарри это уже и сам понял, поэтому пересмотрел свое поведение и сейчас старался вести себя как примерный мальчик.

— Иди, только, надеюсь, ты не будешь слишком откровенничать со своим другом, и главное — держись подальше от Поттеров и Дамблдора.

— Конечно, — согласился юноша. Он и сам не хотел встретить этих людей, поскольку из-за их дурацких выходок ему пришлось летом посещать Министерство для подтверждения того, что он на самом деле отрекся от рода Поттеров и сейчас по крови является Слизерином-Певереллом.

— И не забудь — сегодня ваше последнее занятие с Дебошем, он прибудет как обычно в три часа, — напомнил Основатель, — а также мисс Дюбуа настойчиво просила сообщить тебе, что она не против продолжить обучать тебя танцам. И выпей зелья, твои зрачки стали красными.

— Ох, — страдальчески вздохнул Слизерин. Этим летом отец нанял ему частных преподавателей, которые гоняли юного наследника по различным дисциплинам. Конечно, некоторые предметы были весьма интересны, если учесть страсть Гарри к знаниям, но были и такие, которые парень недолюбливал, к их числу относились танцы и фехтование. Первое он ненавидел из-за слишком приставучей преподавательницы, которая была уверена, что ее предмет самый важный, поэтому по несколько часов заставляла Слизерина демонстрировать свои успехи. Пока Гарри молчал, понимая, что каждый аристократ должен знать подобное. Фехтование же было катастрофой — юноша просто не понимал, зачем ему нужно уметь махать рапирой. Всё ухудшилось, когда на одном из занятий слизеринец совершенно "случайно" чуть не убил преподавателя.

— Хорошо, я выпью — в последнее время мне стало требоваться больше крови, еще ухудшился сон и возникает небольшой дискомфорт в солнечные дни.

— Ты наследник древнего рода, поэтому должен знать подобное, — неодобрительно ответил Салазар, наблюдающий за недовольным лицом сына, — учти, со следующего года у тебя прибавится занятий. Что касается изменений — вечером зайдешь ко мне, я возьму у тебя кровь для анализа и проверю ауру. Все это очень странно, такого не должно происходить.

— Я знаю, — парировал Гарольд, — ладно, я пойду, иначе Малфой меня прибьет. Я зайду к тебе вечером, отец.

— Тогда иди, — кивнул мужчина, возвращаясь к своим делам, — и будь осторожен.


* * *

Покинув кабинет отца, Слизерин с помощью портала, что подарил ему Салазар — он позволял перемещаться без проблем в Косой переулок и Хогвартс, даже невзирая на барьеры — перенесся к Кафе-мороженое Флориана Фортескью, где они с Малфоем и должны были встретиться. Но по закону подлости там Гарри столкнулся с уже знакомой теткой и оравой её рыжих детей.

— Молодой человек, старшим стоит уступать дорогу. А то идешь и не смотришь вперед, — ответила Молли, налетев на Гарольда, которого не заметила, поскольку была увлечена вытиранием чего-то со щеки Рональда Уизли. — Куда только твои родители смотрят?!

— Сами смотрите, куда идете, — парировал Слизерин. Из-за одежды и слегка измененной внешности Молли не смогла распознать в нем старого знакомого, который в том году опозорил ее на весь Косой переулок. После того случая миссис Уизли пришлось выслушивать неодобрительную речь Кингсли, а затем — монолог своего мужа, которому досталось на работе. Находившиеся на тот момент в кафе маги перекрутили всё так, будто она напала на Гарри Поттера и чуть ли не силой заставила его покинуть заведение, а некоторые особо умные еще и приписали, что она ограбила мальчишку. — Как сюда могут пускать подобных личностей? — громче, чем требовалось, спросил мальчик, чем привлек к себе всеобщее внимание. — У них же денег не хватит, чтобы расплатиться и за две порции самого дешевого мороженого, не говоря уже о шести, — раньше Гарри бы никогда не позволил себе говорить подобное при куче свидетелей, но с недавних пор он набрался не очень хороших привычек от своего лучшего друга, который так же, как и он, недолюбливал эту семейку. А также Слизерин решил отомстить Уизли за то, что те посмели утверждать, что его приемный отец — мошенник и просто ужасный человек, место которому в Азкабане.

— Не стоит тебе, пацан, так говорить, — ответил пожилой маг со стеклянным глазом и деревянной ногой, — она тебе в матери годится.

— А что я такого сказал? — театрально удивился слизеринец, внимательно смотря на говорившего и кривясь от представшей его взору картины. Мужчина хотел было что-то сказать, но его опередила Молли Уизли.

— Ты меня оскорбил! — взвизгнула она. — Я своим детям не позволяю так со старшими разговаривать, и тебе запрещаю!

— Мам, это Гарольд Слизерин, сынок директора Хогвартса, правила не для него писаны, — влез в разговор Уизли, — он такой же мерзкий, как и Малфой.

— Ох, — взвизгнула Молли. Присмотревшись к слизеринцу, она опознала в нем нахала, что посмел унизить её прошлым летом. — Пойдемте немедленно отсюда, — грозно скомандовала женщина, — нам не нужны проблемы с этим невоспитанным ребенком, который считает, что, если у его отца есть деньги, ему все можно.

— Но, мам... — возмутилась девчушка одиннадцати лет, — мы ведь еще не заказали мороженое!

— Джиневра, я сказала, пойдем, — не дав дочери возмутиться, Молли схватила ее за руку, и вся компания покинула заведение.

— Предательница крови, — пробормотал Слизерин и направился к столику, за которым сидел довольный Малфой в обществе Дафны Гринграсс.

— Круто ты ее, — хмыкнул Драко, — только зная эту тетку, я удивлен, что она смолчала. Когда мы сюда пришли, они попытались сесть за наш стол, но я их быстро спровадил. Так эта корова мне минут десять лекцию читала о том, какой я невоспитанный ребенок, — в своей манере передразнил миссис Уизли Малфой. — Привет, кстати.

— Привет, — поприветствовал однокурсников Гарольд, присаживаясь рядом с Дафной. — Как лето прошло?

— У меня все хорошо, ездили с родителями во Францию, — отрапортовала Гринграсс.

— А я все каникулы провел в поместье за выполнением домашних заданий, — ответил Драко. — А у тебя как?

— У меня тоже все нормально. Провел все время в библиотеке за книгами и на занятиях с частными преподавателями. Танцы — это кошмар, — не удержался Гарри, — мне, как ее там... мисс Дюбуа, — вспомнил он фамилию преподавательницы, — не давала жизни со своими наставлениями, — вся тройка дружно заулыбалась.

— Сочувствую, друг, но поверь — это куда лучше этикета, — ответил Драко, — ладно, пойдем на улицу. Мне еще нужно купить учебники и ингредиенты.

— У меня уже все есть, хотя, может, пару книг и куплю.

— Мне тоже учебники нужны, и тетради с ручками, — сверяясь со списком, ответила Дафна.

— Тогда пойдемте в книжный, — скомандовал Гарольд, который негласно был признан главным в их компании, — а там посмотрим, — трое друзей поднялись со своих мест и, не замечая слишком пристального взгляда Аластора Грюма, который наблюдал за ними, направились к выходу. Старый аврор сегодня привел свою внучку, которая в этом году должна поступить в Хогвартс, за покупками, и вот встретил Гарольда Слизерина.

Глава 2

Глава 2

Трое слизеринцев неторопливо шли по главной улице Косого переулка и рассматривали в витринах встречающихся магазинчиков интересные вещички, что им могли пригодиться для учебы, или просто красивые безделушки. Ребята негромко обсуждали предстоящий год в Хогвартсе, когда увидели мужчину и женщину, по манерам и одежде явно маглов. Рядом с ними шла девочка — наверное, их дочь. В ней слизеринцы с легкостью узнали Гермиону Грейнджер, которая, как и они сами, направлялась в книжный магазин. Казалось, за летние каникулы гриффиндорка стала еще неряшливее: волосы торчали в разные стороны, делая ее похожей на взъерошенного воробья, и создавали впечатление, что данной особе неведомо о существовании расчески.

123 ... 121314
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх