Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да... там нарисована пушка и полосы тумана. И ещё две красные линии на заднем фоне. Как большая галочка. И надпись... Там было написано "СА", заглавными буквами.
Я поцеловал Эльтиану в лоб. Она стала целовать меня в щёки.
Я поглаживал её по спинке и думал:
"Две наклонные красные линии — символическое изображение рогов. Знак Повелителя".
И я знал, что означают пушка, полосы тумана, сине-чёрно-зелёная форма и буквы "СА". "Секретная Армия".
Сам того не ведая, я угодил в крупную передрягу — вернее, все мы угодили. Мне хотелось поскорее "обрадовать" Вельзевула.
— О чём ты думаешь, Децик, прелесть моя?
Ну, что я говорил? Они все считают, что я прелесть.
Моя рука поползла вниз и неожиданно схватила Эльтиану за ножку.
— А вот о чём!
Перекувырнувшись, мы слетели с кровати, но это меня не остановило.
Ещё некоторое время мои мысли занимала "СА". Какую роль играют "сашники" в этом деле? Зачем им цветки? Почему их интересуют эти таинственные исчезновения? И "чёрные пятна" — на что они ним сдались?..
Эльти безудержно смеялась и покрывала мои лбы поцелуями.
Все загадки были вскоре забыты, и ближайшие полчаса я потратил на кое-что более увлекательное...
Эльти никак не хотела меня отпускать, но я объяснил, что спешу, расцеловал её и вышел из квартиры. По дороге к лифту я обернулся и увидел, что она смотрит мне вслед. Я послал ей воздушный поцелуй. В Эльтиане снова загорелось желание. В другой ситуации я был бы не против, даже если бы она нагнала меня у лифта и повалила на пол. Но меня ждали дела. За это я их и не люблю — они отвлекают от действительно важных вещей.
Я сел в "коня" и тронулся с места. Надо позвонить Вельзу, я о них с Колбинсоном и не вспоминал, пока развлекался... точнее, пока допрашивал свидетелей.
Я включил автопилот, вынул фон, набрал номер.
Дьявол ответил после пятого гудка.
— Алло, Дец. Мы тут заняты: в покер играем.
— На раздевание?
— Пока нет, но, чувствую, всё к тому идёт. Колбинсон оказался неплохим игроком, и я сливаю ему по-чёрному.
— А я уж решил, что вас похитили.
— Не, я просто не слышал звонка. Профу потребовалась моя помощь в одном сложном эксперименте, а фон остался в коридоре.
— Ясно. Вы пили?
— Не успели ещё.
— Ну, тогда готовьтесь — скоро будем.
И я прервал связь.
Ядохимикаты, покер... Для полного счастья не хватает только пикничка. Надо бы его устроить.
Я на всех порах спешил в универ. По дороге я опять столкнулся с Гарри. У него было игривое настроение. Если бы Гарри сцапал меня, мне пришлось бы развлекать его до вечера. Я увернулся от одного зелёного стебля, перепрыгнул через другой и дал газу. Плотоядный цветок остался далеко позади.
Звиняй, Гарри, дела... Может, я ещё скормлю тебе мышку и поиграю с тобой в салки.
Я не знал, что судьба сведёт нас вместе очень скоро.
Track 12 "Waiting for Darkness"
Я поднялся к лаборатории. В коридоре стоял стол, около него — три стула, на одном из которых восседал Вельз.
— С возвращением, Дец. Присаживайся.
Я примостился рядышком.
— А где проф?
— В своей металлической гробнице, ставит опыты.
Вельзевул указал на монитор.
Я посмотрел на экран и увидел Колбинсона, который лупил какого-то духа бейсбольной битой по башке.
— Может, ему помочь?
— Да не, это обычное дело, он сам справится. Как прошёл допрос?
— Отлично, причём неоднократно.
Я снял очки, чтобы показать Вельзу озорные искорки в глубине своих глаз.
— Свидетели опять оказались девушками?
— А у меня по-другому не бывает. Вы, как я погляжу, тут тоже неплохо устроились?
— Нормально. Я развлекаюсь — смотрю, как Колбинсон сражается с колбами, — очень захватывающе, почище любого ужастика. А когда у профа выдаётся свободная минутка, мы болтаем по душам или режемся в карты.
— Мм, красота... Ещё бы пивка, да?
— Даа.
— Так купи.
Я подкинул в воздух несколько монеток. Реакция на такие вещи у Вельза отличная. Его рука взметнулась вверх, он поймал монетки и сжал их в кулаке.
— Неохота переться в "Маркет", Дец.
— Жарища, да?
— Угу. И ещё я так долго сижу на одном месте, что вконец обленился. А лень такое приятное чувство, не хочется с ним расставаться.
— Закажи по почте. Не зря же ты сюда почтовый сервис приволок.
— Но там наценка.
— Да и фиг с ней — пива хочется.
— Ну ладно.
Вельз позвонил в магазин и заказал двенадцать бутылок тёмного пива.
— Что так мало-то? А Колбинсону?
— Ах да. Тогда нам 12 тёмного и 4 светлого.
— С вас 5 целых и 2/9 души, — сказала девушка-робот.
Вельзевул положил деньги в сервис и отправил в магазин.
— Нужная сумма получена. Спасибо за заказ. Высылаем товар. Мы рады, что вы воспользовались услугами...
Вельз прервал связь: все слова, которая собиралась сказать девушка робот, мы знали наизусть.
Раздался "пип". В почтовом сервисе вспыхнул свет — и мы увидели 16 холодных бутылок с пивом. Вельзевул вытащил их и поставил на стол. Потом нажал кнопку связи с лабораторией.
— Проф, у нас тут намечается банкетик, присоединяйтесь.
Колбинсон поднял голову к камере.
— Сейчас, — сказал он. Вельзевул прибавил громкость. — Только разберусь с одним экземплярчиком. Очень любопытным, но очень вёртким... Ты куда!
Жижа со всех ног бросилась наутёк. Проф рванул за ней.
— Что ж, начнём без него, — сказал я. Открыл бутылку, и мы с Вельзевулом чокнулись. — Твоё здоровье.
— Твоё здоровье. — Он поставил полупустую бутылку на стол. — Надо раздобыть закусон.
— А у профа он есть?
— Конечно! В холодильнике продуктов завались. Щас сбегаю.
Вельзевул умчался налегке, а примчался с горой еды. Я помог ему разгрузиться, затем открыл вторую бутылку. Вельз взял недопитую первую. Мы с ним снова чокнулись, выпили и закусили по первому разряду.
— Ну, — развалившись на стуле и жуя бутерброд с икрой, сказал дьявол, — рассказывай о своих похождениях и открытиях. Что узнал? И о каких новых друзьях ты говорил?
Я проглотил тунца, отпил пива.
Приближался вечер.
Я вдруг вспомнил о Кашпире. И какая-то мысль на миг вспыхнула в моём сознании. Очень важная мысль, я бы даже сказал, жизненно важная. Но я не успел её ни ухватить, ни разглядеть. Она померкла и бесследно исчезла. Ещё одно исчезновение...
Я поставил бутылку на край стола, отодвинул стул, сел, положил ноги на стол — и стал рассказывать.
[ Я
Вельз ]
— Начну с того, что вчера, возвращаясь домой, я заметил слежку. Какие-то два чудика на допотопном мобильчике ехали впритык к моему бамперу и думали, что я их не вижу. Я влёгкую от них отделался, заложив пару крутых виражей.
А сегодня утром, когда я ехал к нашему общему другу Зосуа, они снова увязались за мной. На этот раз они вели себя умнее: держались подальше, даже выпустили летучий бинокль, чтобы не светиться. Но грош была бы мне цена как сыщику, если бы я их не увидел. Я плутал по Аду — они не отставали: видимо, за ночь подготовились. Но это им не помогло. Я завёз их в центральный район и там бросил — думал, они потеряются на веки вечные, ведь они совсем не знают Ада. К тому же эти ребята ездят, как в каком-нибудь маленьком, провинциальном городишке: чинно, благородно. Разве что на каждом светофоре не останавливаются.
— И это означает?..
— Одно из двух: либо они никогда не были в Аду, либо вернулись сюда после долгого отсутствия. А всё, что они знают об Аде, они прочли в "Путеводителе". И здесь интересности только начинаются. Так вот. Я заехал к Зосе, договорился с ним насчёт пушек и уже собирался к своим милым свидетельницам... ну, ты понял: к Эльтиане и той горничной... (Я отвлекаюсь, предаюсь воспоминаниям)
(На лице Вельза написано недоумение)
— Какая горничная?
— Потом расскажу. Так вот, у "коня" меня поджидала парочка горе-следопытов. Я в них ошибся: они не были такими уж придурками, раз сумели выбраться из Центра и найти дорогу к бару. И эти "не-придурки" предложили мне прокатиться. Я их позлил чуток, но, когда они стали размахивать плазмомётами, согласился. Я бы дал им по рожам, но тогда мы не узнали бы, что им нужно.
Мобиль у них — высший класс. Трясётся хуже кровати со сломанным массажёром. А мои приятели строят из себя крутых, только это у них плохо получается. Я их пронумеровал, чтобы легче было отличать. Первый — более смурной, бубнит и тыкает пушкой во что попало. Второй — молчун, а когда не молчун — зануда, каких поискать.
— Классическая парочка мафиози.
(Я хитро прищуриваюсь)
— Ты так думаешь?
— Ну да. А что?
— Мы к этому ещё вернёмся. Едем мы, значит, по Аду, собираем все ямы. Первый бурчит, Второй молчит, по радио играет наш сингл.
— Какой?
— "Screams are Restricted".
— Как думаешь, им понравилось?
— Кому, бандитам? Ну, станцию они не поменяли.
— Здорово. А дальше что было?
— Что было дальше на дороге, я мог только слышать, потому что глаза мне залепили "кляксами".
(Вельз фыркает)
— Да ты шутишь! "Кляксами"? Ими же никто не пользуется! Сейчас в моде ослепители.
— Это знаем я, ты и все, кто интересуется криминальным миром. А вот мои друзья, которые строят из себя крутых мафиози, об этом и не подозревают.
— Странно...
— Погоди, это только начало.
— Может, они берегут деньги? "Кляксы" ведь намного дешевле ослепителей.
— Крутые мафиози? Берегут деньги?
— М-да.
(Вельз крепко задумывается)
— И ездят эти ребята отвязнее, чем я. Да-да. Порой мне уши закладывало от мобильных гудков и криков водителей.
— Ну, это совсем уже что-то...
(Я пододвигаю пепельницу, кладу в неё окурки, дотягиваюсь до бутылки, отхлёбываю пива, закуриваю три новые сигары)
— Меня вывели из мобиля и завели куда-то. Сначала я подумал, что это гроб. Но, когда "кляксы" сняли, я понял, что ошибся. Это была хибара. Покосившаяся, но огромных размеров хибара. В ней оказалось очень темно и... Да. Сейчас я вспоминаю, что там было прохладно. На улице стояла такая жара, словно Ад бросили в жерло вулкана, а внутри хибары-гроба царила весенняя прохлада. Я слышал какой-то шум — возможно, это шумели стилонеры, но я их не видел. Представь, сколько нужно стилонеров, чтобы охладить этакую громадину, при нынешней-то жаре.
Но тогда я не успел сосредоточиться на своих мыслях. Рой светильников зажёгся надо мной, и я опять ослеп. Когда зрение вернулось, я увидел фигуру. (Я подбираю слова) Вот как я описал бы её: титаническая фигура, вселяющая нереальный ужас.
— Нереальный? Я правильно тебя понял?
— Да, именно нереальный. Она всеми силами пыталась меня напугать. Она вышла на свет, и я увидел здоровенное желе. Студёнистообразную махину, с щупальцами и чертами лица, которые то появлялись, то исчезали.
— Вообще-то звучит жутковато.
— Звучит — да. Но, помнишь, я рассказывал о своей встрече с "чёрным пятном"? Раньше, чтобы узнать значение слова "страх", я заглядывал в толковый словарь. А повстречавшись с "пятном", я испытал настоящий ужас. Но ничего подобного я не почувствовал при взгляде на это желе. Дали бы мне ложку и кусок хлеба, я бы его молча слямзил.
— Приятного аппетита.
— А говорило оно, конечно, пугающим голосом. Другим шрифтом, крупным кеглем, все дела.
— Но?
— Но это ещё не всё. Оно разговаривало штампами, словно обчиталось криминальных романов. А когда зашла речь об отпуске...
— Пардон?
— Оно угрожало мне. Меня буквально забросали намёками и недомолвками, и пришлось сильно постараться, чтобы не заржать во всё горло. Я изображал из себя глуповатую, но покорную жертву, и, кажется, Оно попалось на мой крючок. Мне сказали, что я должен принести цветок, иначе с Кашпиром случится беда...
(Вельз подпрыгивает на стуле)
— Цветок!
— Ага. И я бы очень удивился, если бы Ему понадобилось что-то другое. Мы должны отдать цветок через два дня.
— Два? Они могли стребовать с тебя цветок немедленно. Или дать, максимум, 12 часов. Но два дня...
— Угу, опытные бандиты так не поступают. Значит, либо они ни черта не смыслят в преступной деятельности, либо невнимательно читали "Путеводитель по Аду".
— И откуда они такие взялись?
— Сейчас мы попробуем это выяснить. Ты нашёл инфу о странных преступниках?
— Ага. Хотя эта формулировка: странные преступники...
— Тоже странная, да? Но всё это дело такое.
(Пиво неожиданно заканчивается; Колбинсон не появляется, и мы откупориваем его бутылки)
— Придёт — закажем ещё. Хотя проф, наверное, не ловит от пива такоого кайфа, как от опытов.
— Подтверждаю.
(Пивко освежает нас изнутри)
— И последнее. Тут уже нет ничего странного, но должен был...
— Стоп. Дай расскажу, пока не забыл. В общем, мы с Колбинсоном прибирались в лаборатории. (Вельз мечет в мою сторону осуждающий взгляд, которого я, как и положено, не замечаю) Я протирал тряпочкой большую металлическую руку, и мне в голову пришла мысль.
— Руку? Ты имеешь в виду пятерню, которая выбросила ночного вора?
— Да. Эта пятерня соединена с пожарной и охранной системой. Если в лаборатории пожар, она спасает тех, кто там находится. А если в здание залез посторонний, она...
— Хрусть.
— Вот-вот.
— Но вору повезло — Кашп не включил охранку.
— Сложно сказать, повезло ли ему: тела-то так и не нашли.
(Я продолжаю улыбаться)
— Зато мы нашли кое-что другое. Я прошёлся по металлической ладони анализатором, и... (Вельз вытаскивает из кармана какую-то маленькую штучку) О-па.
(Вельз отдаёт штучку мне)
— Похоже на хитин.
— Ага, как у насекомых. Рисунок очень необычный. Колбинсон провёл исследование и сделал вывод...
— ...что существо, которое "спасла" пожарка, родилось не в Аду.
(Вельз кивает)
— Готов спорить, это его собратья возили меня на свидание с желе. В том старом здании я видел полсотни одинаковых парней в шляпах. Но у одного шляпы не было.
— Да? (Вельз вскакивает с места) Так чего же мы ждём? Мы можем сказать Повелителю...
— Мы ничего не можем ему сказать, потому что ничего не знаем. И похитители Кашпа для нас тоже собрание иксов. Мы не уверены, что Кашпир останется жив, если мы расскажем обо всём Повелителю. И ещё ты забываешь: Павел сказал, что никто не должен знать о нашем с ним сотрудничестве, пока дело не закрыто. А расследование только начинается. К тому же я не знаю дороги.
— Так что ты предлагаешь? Отдать им цветок?
— Ещё чего. Но, если мы хотим одолеть их, мы должны во всём разобраться.
— Считаешь, это они — главная проблема?
— Я не знаю, кто главная проблема. Но очевидно, что в этом деле проблема не одна.
(Вельз ждёт объяснений, и я их ему предоставляю)
— Полиция, действуя не по приказу Повелителя, выезжает на место исчезновения, оцепляет его и стережёт цветок, но не для себя — они ждут, пока за ним приедут существа из "Секретной Армии".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |