Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Быстро спрыгнув на ноги, она вновь плотно запахнула халат, не найдя в себе смелости заглянуть в разочарованные глаза Марко.
— Я не знал, что у тебя месячные, — обескуражено проговорил он, садясь в мягкое кресло отца.
Удивленно посмотрев в лицо Сальвьери, Микелина тотчас согласно кивнула.
— Я не хотела тебе говорить... — хватаясь за этот спасительный обман, вынужденно солгала она. — Просто не думала, что нам удастся побыть наедине до моего завтрашнего отъезда в Рим.
Понимающе кивнув, Марко с поникшей головой тяжело вздохнул, однако уже в следующую секунду его губы вновь разошлись в торжествующей улыбке.
— Что ж, — громко хлопнув в ладоши, прежним радостным тоном произнес он, — раз у нас не получается отпраздновать помолвку в постели, значит, нам ничего не остается, как отпраздновать ее где-то ещё!
Поднявшись с кресла, он игриво шлепнул стоящую на его пути девушку по ягодице, проходя к выходу из кабинета.
— Собирайся. Мы едем в центр.
Все ещё удивленная такой быстрой сменой настроения своего жениха, Мике усмехнулась.
— Но куда?
— Не знаю, — пожал плечами брюнет, открывая дверь в коридор. — Можем выбрать какой-нибудь ресторан или...
Внезапно столкнувшись с младшей сестрой Микелины, Марко аккуратно придержал ее за плечи.
— Изабель, ты почему не спишь?
— Я бы рада, — ответила одетая в домашние брюки и синюю безрукавку девушка, — но телефон твоей подружки трезвонит так, что скоро уже из соседних домов жаловаться начнут.
Мягко улыбнувшись в ответ, Марко посмотрел на стоящую в отдалении Микелину.
— Ясно. Только она мне больше не подруга.
Взволнованно посмотрев на сестру, Изабель даже не заметила, как покоившийся в ее ладони мобильник вновь начал громко звонить.
— Это все из-за...
— Марко сделал мне предложение, — перебив на полуслове, поспешила вставить Мике, покуда младшая сестренка не выболтала лишнего, — и я согласилась. Так что теперь мы полноценные жених и невеста.
— О, боже! — обескуражено замерев на месте, проронила Изабель. — Я так рада за вас обоих!
Крепко обняв стоявшего рядом с ней Марко, Изабель только сейчас заметила множество прекрасных лилий в кабинете ее дяди.
— Мы тоже рады, — отозвался зеленоглазый брюнет, у уха которого непрерывно звонил телефон Микелины.
Перестав обнимать Изабель, он повернулся в сторону все ещё стоящей в кабинете новоиспеченной невесты.
— Может, все-таки возьмешь трубку? Кто бы это ни был, он явно настроен дозвониться до тебя.
Нервно сглотнув, Мике не спеша подошла к веселой компании, собеседники которой уже начали подбирать новые родственные прозвища друг другу.
Взяв айфон из рук сестры, Микелина была практически уверена, что Моретти каким-то способом узнал ее номер и теперь звонит поиздеваться над ней, однако, увидев на панели имя одной из подруг, с облегчением выдохнула и ответила на звонок.
— Привет, Лети. Что-то случилось? — настороженно спросила она.
— О, Мике! — послышался с другого конца громкий голос веселящейся подруги. — Наконец-то я до тебя дозвонилась. Где ты?
Усмехнувшись такому простому вопросу, Мике мельком огляделась вокруг.
— Дома вместе с Марко и Изабель. Собираемся пить чай.
— О, боже, ты это серьезно?! — вновь хохотнула Летиция. — Немедленно бросайте все и приезжайте в казино "Рояль". Тут так весело. Мике, ты должна быть здесь!
— Я бы с радостью, но...
— Никаких "но"! Больше ничего не хочу слышать. Жду вас здесь!
Посмотрев на замолкший телефон, Мике отключила ярко светящийся дисплей. Пересказывать разговор не имело смысла, стоящие поблизости Марко и Изабель прекрасно слышали голос Летиции.
Первым прервал тишину Марко:
— Что ж, казино — это отличная идея! Едем.
Обуреваемая манией преследования Моретти, Микелина слегка поежилась. С ее редкостной удачей за последние сутки она рисковала столкнуться с ним даже на пороге собственного дома.
— Может быть, лучше не стоит? — решив переубедить Марко, произнесла она. — Нам завтра с утра в дорогу. К тому же, Изабель ещё нет восемнадцати для посещения столь увеселительных заведений.
Откровенно закатив глаза, младшая кузина лишь одним только взглядом напомнила ей их недавнее приключение в более развратном месте, чем какое-то пресловутое казино.
— Брось, — обняв невесту за плечи, усмехнулся Марко, — это же всего лишь казино, что Изабель там может увидеть непристойного? Все хлопоты я беру на себя. Мы съездим туда всего лишь на пару часов, так как что вы ещё успеете отдохнуть перед дорогой. К тому же, ты всегда можешь рассчитывать на Филиппа — это ведь его прямая обязанность.
— Филипп сейчас нужен здесь. Отцу, — со вздохом отозвалась Мике, вовремя вспомнив о Лукасе. — К тому же, он скоро вернется. И ему явно не понравится, что его дочь тратит свои силы перед изнуряющей поездкой в столицу.
— Лукас ещё не скоро вернется, — твердо заверил ее собеседник. — Гаспар срочно созвал к себе двух своих претендентов для какого-то конфиденциального разговора, так что в ближайшее время твоего отца здесь точно не будет.
Заинтригованно повернув голову к Марко, Микелина в раздумье прикусила нижнюю губу.
— Гаспар призвал обоих своих претендентов? — переспросила она. — Значит, и Моретти к нему тоже уехал?
— Конечно, а что такого?
Мысленно ликуя от столь неожиданной свободы передвижений, Микелина изменила свою точку зрения по поводу скучного чаепития и радостно улыбнулась.
— Ничего, дорогой. Просто, ты же знаешь, как к нему относится мой отец. Ему невыносимо просто слышать это имя, а уж быть с ним под одной крышей — это просто каторга.
— Полностью с ним согласен. Этот Моретти редкостный мерзавец.
— Так мне идти спать или мы все-таки куда-то поедем? — обращая внимание на себя, устало спросила Изабель.
— Одевайся, — игриво подмигнула ей старшая сестра, к которой, по-видимому, вновь вернулась ее жажда приключений и хорошее настроение. — Мы едем в казино!
Ярко освещенная малая гостиная, расположенная в дальней части второго этажа, беспощадно меркла в абсолютном равнодушии своего высокого гостя. Используемая в основном для деловых конференций, изящно обставленная комната изо всех сил притягивала взгляд, заставляя отметить царящий повсюду шик, однако, на этот раз ее величественность, казалось, вовсе не была замечена.
Ответив на неожиданный звонок подручного Гаспара Альфьери, Рикардо отложил намеченные на этот вечер дела и, взяв с собой лишь личного юриста, немедленно направился к дому делового партнера. Прибыв первым, широкоплечий мужчина без лишних вопросов занял место у окна, терпеливо ожидая хозяина дома. Смотря на многочисленные огни этого южного городка, молчаливый посетитель ввел правую руку в карман своих темных брюк, с легкой печалью размышляя о человеке, находящемся за тысячи километров от него.
Разъедаемая изнутри тяжелой болезнью, жизнь Туллио Моретти медленно, но верно приближалась к своему завершению. Стойко перенеся произнесенный лучшими онкологами Европы диагноз, его отец мужественно сражался с раком, но, увы, спустя год безрезультатных лечений, все же уступил страшному недугу. Без колебаний приняв свою судьбу, Туллио сделал все, что было в его силах, пожелав прожить остаток дней вдали от родины, где в небольшом провинциальном городке, омывающимся бурными волнами Карибского моря, его никто не знал. И пусть вцепившаяся своими острыми когтями изнурительная болезнь выиграла этот бой, но все же победа осталась на его стороне. И так будет всегда, покуда его сын продолжает дело своего отца.
Заняв один из высоких стульев, стоящих длинным рядом по периметру прямоугольного стола, пожилой служитель закона, представляющий интересы семьи Моретти, посмотрел в задумчивое лицо своего хозяина. Своим непостижимым умом и быстрой реакцией Рикардо Моретти в считанные месяцы завоевал полное расположение совета директоров корпорации "Глобал Индастриз". Не проиграв до сих пор ни в одной сделке, Рикардо был намерен не останавливаться и впредь. Понимая, что не может подвести своего босса, пожилой мужчина вновь задумался о столь неожиданном приглашении Альфьери.
Широкие двери плавно распахнулись.
Ожидая увидеть хозяина особняка, служащий "Глобал Индастриз" учтиво приподнялся с места, однако, заметив стоящего в дверях конкурента своего начальника, вновь сел на стул.
Сверля взглядом стоящего у дальнего окна мужчину, Лукас Горнели молчаливо проследовал за почтительной служанкой и вместе со своим представителем закона прошел за порог небольшой гостиной.
Даже не оглянувшись в сторону нового гостя, Рикардо продолжал задумчиво следить за ночной жизнью веселого города.
— Желаете кофе или что-нибудь ещё? — послышался голос молоденькой служанки, обращенный к присаживающимся за стол мужчинам.
Отметив, что на обширной столешнице нет пустых чашек, Лукас также отклонил столь любезное предложение.
Вежливо улыбнувшись, невысокая девушка в темно-синей униформе вновь закрыла за собой тяжелые двери, оставляя собравшихся в просторной зале элитного особняка.
Поглощенная безмолвной тишиной комната замерла. В напряженном молчании отчетливо послышался тихий скрип ножек придвигающегося к столу стула, клацающий замок кожаного дипломата, шелест широких листков выложенного на стол рабочего блокнота, куда динамичный и предприимчивый юрист семейства Горнели собирался вписать предоставленную сегодняшним вечером информацию. Продолжая сверлить глазами спину своего конкурента, Лукас Горнели с плохо скрываемой антипатией плотно поджал губы, нагнетая и без того недружелюбную обстановку.
Первым не выдержав сковывающего безмолвия, молодой невысокий шатен приподнял руку, уточняя столь позднее время их спонтанной встречи.
— Полпервого ночи, — произнес он, — несколько странное время для визитов.
Посмотрев на циферблат своих платиновых часов, Лукас безмятежно оперся о мягкую спинку стула и усмехнулся.
— Выбрось свои часы, Карло. До половины ещё целых три минуты.
Протестующее посмотрев на ухмыляющегося босса, молодой специалист слегка выставил вперед правую руку, открывая постороннему взгляду марку своих часов.
— Но это "Омега"! — с особой важностью проговорил он.
Улыбка Лукаса стала ещё шире. Повторив действия своего подручного, седовласый мужчина гордо произнес:
— "Бреге", мой мальчик. Если тебе нужны настоящие качественные часы, то советую воспользоваться именно этой фирмой.
— Абрахам-Луи Бреге, — вслух назвав основателя этой марки часов, сидящий по другую сторону стола пожилой мужчина одобрительно кивнул головой. — Один из самых великих часовщиков в истории часового мастерства, к услугам которого не раз обращался сам Наполеон Бонапарт, как, впрочем, и множество других не менее выдающихся личностей.
Забыв на мгновение о соперничестве, Лукас уважительно посмотрел на своего нового собеседника.
— Это подарок моей дочери, — просто ответил он, — она всегда знает, как угодить своему старику.
Надев очки, пожилой юрист вскользь осмотрел предмет их беседы, после чего вновь согласно кивнул.
— У вашей дочери, несомненно, есть вкус.
— С этим трудно не согласиться, — с ощутимой теплотой и любовью в изменившемся от чувств голосе отозвался Горнели. — Но все же сейчас, когда у каждого второго есть свой пресловутый "Ролекс", даже "Омега" способна вызвать мое уважение.
Посмотрев на так и не обернувшегося в его сторону соперника, Лукас изогнул губы в насмешливой ухмылке.
— А вы как считаете, синьор Моретти?
На пару секунд в комнате вновь повисло напряженное молчание.
В очередной раз отметив элементарное бескультурье молодого конкурента, Лукас снова повернулся к своему подчиненному, как вдруг с другого конца комнаты раздался тихий, немного насмешливый голос:
— Никак.
Вновь посмотрев на заговорившего брюнета, Лукас Горнели нахмурил брови.
Отодвинувшись от окна, Рикардо наконец-то обратил внимание на сидящих за столом людей. Заметив на себе пристальный взгляд Горнели, мужчина растянул губы в холодной улыбке, не спеша подходя к собравшейся компании.
— Простите, — освобождая запястье правой руки от белоснежного манжета, на которой покоились дорогие часы, спокойно продолжил он, — но я, как и каждый второй, ношу лишь пресловутый "Ролекс". Увы, я не особо силен в часовых брендах.
Саркастически хмыкнув на услышанное заявление, седовласый бизнесмен самодовольно скрестил руки на груди.
— В первый раз вижу человека, который бы с такой легкостью признался в своем абсолютном безвкусии к столь значимому для мужчины аксессуару.
Подойдя к представляющему его интересы юристу, Рикардо отодвинул от стола очередной свободный стул.
— Ну почему же, у меня есть вкус, — безмятежно отозвался мужчина.
Дождавшись, пока его соперник займет место напротив него, Лукас заинтересованно приподнял вверх одну из своих бровей.
— И в чем он проявляется?
— В женщинах, — открыто усмехнулся Моретти. — И я как раз ищу себе подругу, которая смогла бы с легкостью отбросить всю ту кучу мусора, предлагаемую мне многочисленными продавцами, выбрав для меня именно те часы, шик и непревзойденность которых, несомненно, смог бы оценить даже ваш утонченный вкус.
Откровенно рассмеявшись этому мальчишескому пафосу, Лукас едва заметно покачал головой.
— Ваша неслыханная самоуверенность, Моретти, вызывает во мне лишь чувство безудержного смеха. Приберегите свою наигранную браваду для других ушей. Моим уже достаточно.
Бесстрастно заглянув в смеющиеся глаза давнего конкурента, Рикардо Моретти со всей серьезностью в голосе четко произнес:
— Думаю, вы прекрасно понимаете, что это чувство весьма взаимно, Лукас.
Смерив этого неотесанного щенка своим убийственным взглядом, Лукас в не себя от нахлынувшего гнева сжал ладони в кулаки.
Затаив дыхание, оба юриста непрерывно следили за лицами своих начальников, одно из которых украшала циничная усмешка, другое, наоборот, готово было побагроветь от лютой злости.
Прервавший затянувшуюся тишину едва уловимый щелчок дверной ручки заставил всех собравшихся посмотреть на вновь распахнувшиеся двери. На пороге, сидя в кресле-каталке в одном лишь длинном халате, перед ними наконец-то предстал Гаспар Альфьери.
Невольно сведя брови, Рикардо с трудом признал в этом шатком старике энергичного мужчину, которого видел здесь ровно день назад.
Заметив катетер, через который в вену Гаспара проникала прозрачная жидкость от приделанной к стулу капельницы, а также приложенную к лицу силиконовую маску, подающую кислород из небольшого переносного баллона, Лукас невольно позабыл былые распри с Моретти.
Въехав в комнату с помощью толкающего кресло мужчины в строгом деловом костюме, Гаспар Альфьери вымученно улыбнулся своим гостям.
— Прошу простить меня, что потревожил вас в столь поздний час, — тихим, но на удивление отчетливым голосом проронил он, — но этого требовали обстоятельства.
— Гаспар, — приподнимаясь со своего стула, Лукас взволнованно произнес всеобщий вопрос, — что произошло?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |