Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Что-то не так".
Приподнявшись, я сел. Рука Ножа, внимательно следившего за каждым моим движением, легла на рукоять меча.
— Эй! Эй! Это я! Если даже не так — всегда можно договориться! Так что произошло, когда в меня ударила та штука?
После моих слов я почти физически почувствовал, как напряжение стало ослабевать, но при этом настороженность и враждебность не исчезли из глаз Бреннон.
"Интересно, что я такого успел сделать в беспамятстве, чтобы заслужить такое отношение".
— Ты как себя чувствуешь?
В голосе Никаса сейчас было больше любопытства, чем дружеского участия.
— Есть хочу! Как зверь! Так может кто-нибудь из вас мне расскажет....
— Тварь, убившая моего брата, сейчас находиться в тебе!
Бреннон сказала это так, словно плюнула мне в лицо. Я невольно покосился себе на грудь, потом прислушался к себе, но ничего нового ни изнутри, ни снаружи не обнаружив, снова спросил: — Долго я провалялся?
— Часов шесть-семь.
— Теперь я понимаю, почему мне так зверски есть хочется. Не обедал, да и ужин проспал.
— Ты бы на себя самого посмотрел, когда на дороге валялся. У тебя бы сразу весь аппетит отбило, — сердито буркнул Нож, который явно не хотел принимать моих шуток.
— Так расскажи.
— Сначала тебя дергало, потом трясло, словно в лихорадке. Временами ты стонал, иногда что-то кричал на непонятных языках, а последнюю пару часов пролежал неподвижно. Когда мы привезли тебя сюда, я пробовал тебя растормошить, но все было бесполезно.
— Так что, по твоему случилось?
— Даже не догадываюсь. Такое заклятье я видел впервые и с уверенностью могу сказать, что никогда о нем не слышал и не читал.
— Бреннон, вы тоже не знаете, что случилось с вашим братом?
Мне уже стало понятна ее неприязнь ко мне. Она подсознательно считала меня причастным к убийству из-за твари, сидящей во мне, но на данный момент меня больше волновали другие, касающиеся лично меня проблемы. Что это была за тварь? И почему она, убив до этого четырех сильных магов, остановила выбор на мне? Обратился я к ней с вопросом не просто так, так как почти интуитивно чувствовал, что Бреннон знает больше, чем рассказала нам. Мое предположение оказалось правильным.
По ее словам, когда-то давным-давно, Муркур и Курмур, братья — близнецы, были приближены к престолу Истинных Богов и стали глашатаями их воли для всех народов Армора. Со временем, оценив их труды и преданность, те наделили их силой, сделавшей братьев полубогами, вложив в человеческую душу божественную искру. Все шло хорошо до тех пор, пока на Армор не напали с соседней грани демоны. Сначала Древние Войны, которые коснулись каждого жителя Армора, окунули его душу и тело в боль, страдания и ненависть, а затем наступили черные десятилетия, принесшие людям болезни, голод и междоусобные войны. Именно тогда вера в Истинных Богов в сердцах людей угасла настолько, что еретики плодились и множились, а праведных людей становилось все меньше. Так же нередки были случаи осквернения святынь и грабежей церквей. Видя, как на земле расползается ересь, боги дали клятву, что не будут напрямую помогать народам Армора до тех пор, пока все люди не повернуться лицом к истинной вере. Услышав об этой клятве, близнецы возмутились и заявили, что если боги не хотят помогать людям, то пусть тогда дадут им божественную силу — фей-хи, какую получили они в свое время. Разгневанные боги решили, что братья потакают земным еретикам и в качестве наказания превратили их в гигантские каменные колонны, которые теперь на краю земли подпирают небосвод.
— Как эта легенда относится к вашему брату?
— Книга имеет отношение к фей-хи. И брат тоже хотел овладеть этой силой.
— Так это была божественная сила?! Не верю! Да это скорее дьявольская... э... демонская сила!
Никас ничего не сказал, но в его глазах читалось сомнение.
— Я ничего не знаю о ней, кроме того о чем упоминал мой брат. Но... он собирался с ее помощью отомстить ордену.
— Я думал, что божественная сила должна дарить людям добро и наставлять их... на благие поступки. По крайней мере, так говорится в библии.
— Где?! — вопрос задала Бреннон, но ответа ждал и Никас.
— Забыли о том, что я сказал. Это к делу не относится! Может это все-таки не фей-хи, а другая сила?!
— Истинные Боги не только дарят добро, но и наказывают за грехи, — наставительно-поучительным тоном сказал Никас.
— То есть вы оба уверены, что это была божественная искра?! — я решил еще раз уточнить, так как в моем понимании магическая тварь мало походила на проявление божественной доброты.
Наступило неловкое молчание. Никас промолчал, потому что не был уверен, а Бреннон явно не хотела признавать вслух убийцу своего брата божественной милостью.
— Хорошо. Пусть фей-хи. Но тогда почему божественная искра меня не убила?
После короткого молчания мне ответил Никас: — Думаю, что все дело в твоей магии, Дан.
Она помогла принять тебе искру.
— И что теперь? Я стал полубогом?
— А ты себя им чувствуешь? — вопросом на вопрос ответил мне Никас.
— Нет. Кроме зверского голода ничего не чувствую. Зато стал лучше понимать, почему вы на меня так настороженно смотрели.
Никас усмехнулся и спросил: — Ты бы по-другому смотрел?
— Бреннон, а Маркес ничего больше не говорил об этой силе? Как ей пользоваться, например?
— Пользоваться? — у нее широко открылись от удивления глаза. — Божественная искра вкладывается в человеческую душу, делая ее проводником мыслей и чаяний Истинных Богов!
— Пусть так. Хотя есть еще один вопрос: священники могут мне помочь с фей-хи?
Бреннон и Нож переглянулись, потом снова посмотрели на меня. Я выжидающе молчал. Наконец, мне ответил, неохотно, тщательно подбирая слова, Никас: — Сильно сомневаюсь, что они смогут ее найти в тебе, и если так, то тебя ждет подземная тюрьма для еретиков или клетка для сумасшедшего, потому что в учении Истинных Богов, которое церковь проповедует народу, нет места людям — полубогам. В лучшем случае — посмеются про себя и выставят на улицу. Я не собираюсь тебя запугивать, но... все же лучше оставить все это в тайне, Дан.
Я согласно кивнул головой, после чего сказал: — Мне тоже так кажется, но все же решил спросить.... На всякий случай. Теперь, если не возражаете, вернемся к книге. Причем здесь она?
Бреннон подумала и только потом ответила: — Думаю, что именно в ней говориться о фей-хи. Только не могу объяснить, что именно заставило существ из Межмирья помочь Маркесу прочесть книгу.
— Почему сейчас? А главное: зачем?!
Что-то в голосе Никаса было такое, что заставило приглядеться к нему, и мне стало понятно: в нем снова проснулся мальчишка, живущий ради легенд и тайн. Нетрудно было заметить в его глазах огоньки жгучего любопытства. Ведь перед ним приподнялся покров одной из великих тайн.
"Мда. Бородатые легенды, боги и невнятные предположения. Небогато".
— Значит, Бреннон, ваш брат обманул вас, говоря, что отложил сделку. Ему просто было нужно время, чтобы самому стать полубогом и разделаться с орденом. Это понятно, но появляется вопрос: какое отношение имеет к книге сам орден?
— Я уже думала над этим и могу предположить, что смысл создания ордена заключался в том, чтобы хранить книгу и не дать ею завладеть никому другому. Если это так, то основателями ордена могли быть сами боги, которые узнали о существовании книги и решили ее уничтожить, но отдать приказ напрямую из-за клятвы не могли. Теперь мне понятна связь договора моего деда с орденом и книгой.
— То есть боги со временем смогли намекнуть ордену, что книга находится в вашей семье?
— Истинные Боги, Дан! Не забывай об этом! Да, думаю, так и было!
— Тогда почему орден просто не забрал у вас книгу?
— Не знаю. И знать не хочу! Пусть будет все как прежде! Владыка знает, что Маркес погиб, так может он отступит от нас? — в ее голосе звучали истерические нотки, а на глазах выступили слезы.
Никас осторожно погладил ее по плечу, а затем с нежностью сказал: — Надеюсь, что все так и будет.
Бреннон в ответ доверчиво прильнула к его плечу. Они очень хорошо смотрелись вместе — широкоплечий богатырь и красавица. Где-то внутри меня даже проскочило чувство, похожее на легкую зависть, но мозг не дал мне надолго расслабиться, уловив одну несуразность в словах сестры Маркеса.
— Ты сказала, что владыка уже знает о смерти Маркеса? Я правильно тебя понял?
— Да, — неохотно ответила она. — Ведь это были не просто маги, а из личной гвардии главы ордена. Не знаю как, но они связаны напрямую с самим владыкой, поэтому он как бы видел их глазами, что произошло.
— Вот оно как. Так теперь за мной начнется охота, — сказав это, я посмотрел в глаза Бреннон.
Она отвела взгляд и стала смотреть на огонь. Я задумался.
"Мало было загадок, так я еще теперь стал мишенью для ордена. Похоже, пора не только уезжать из города, но и перебираться в другую страну. Фей-хи. Новая загадка. Магия, будь она неладна! Глазами не увидишь, руками не пощупаешь, а главное, понять, что со мной произошло, никто не знает и не объяснит. Могу в любой момент загнуться, а могу в монстра превратиться. Впрочем, есть, слава богу, третий вариант. Остаться как есть. Ладно. Будет день — будет новые мысли. А теперь надо слегка подзакусить".
— У нас что-нибудь осталось из припасов?
— Нам было не до еды, — сухо ответила мне Бреннон. — Бери все, что найдешь в седельных сумках.
Достав и разложив еду на куске ткани, я предложил им присоединиться к трапезе, но оба отказались, выпив только по кружке вина, после чего легли спать. Я же насыщался долго, съев почти две трети припасов, приготовленных на сутки для двоих человек. Дожевав очередной ломоть копченого мяса, я почувствовал, что сыт и хочу спать.
Утром все стали хмурые и невыспавшиеся. Только крепко заваренный травяной час снял с нас часть сонливости, но не он, да и наверно ничто другое в этом мире не смогло убрать возникший между нами барьер. Они это понимали, так же как и я. Если бы Никас был один, то его отношение ко мне вряд ли бы сильно изменилось, но он сейчас был с Бреннон, а она явно не хотела видеть меня около себя. Для этого были две причины. Во-первых, она продолжала отождествлять меня с убийцей ее брата, а во-вторых, моя близость удваивала вероятность угрозы для нее со стороны ордена. Мне трудно было винить ее в этом, потому что сам, по своей дурости, влез в это дело. Еще меня удивило то, что Бреннон решила вернуться обратно в Эпшер. Похоже, у нее были на это свои соображения.
"Надеюсь, это не очередное проявление женской логики. Судя по всему, она человек практичный. К тому же, не понаслышке, знает нравы ордена. Может,... все так и надо".
По пути назад мы, время от времени, перебрасывались ничего не значимыми фразами о погоде или о внешности или одежде путников, которых встречали по дороге. Единственным разговором по поводу вчерашних событий, который состоялся у нас с Бреннон, был такого рода:
— Как быстро орден начнет меня искать?
— Думаю, не сразу. А искать начнут с Эпшера, с помощью магов. Так что тебе лучше уехать из города и как можно дальше.
Мне это было уже и самому ясно, тем более, что в городе меня ничего не держало. Обдумав все, я решил, что суток мне вполне хватит для того чтобы собраться в дорогу. Когда по приезде в город мы стали прощаться, и я объявил им о своем решении, Никас
неожиданно попросил меня задержаться еще на пару дней. Я ждал, что он мне объяснит причину, но вместо этого он хлопнул меня по плечу, сказав при этом, что у него есть одна хорошая идея, и они с Бреннон уехали. Благодаря накопившемуся опыту, мне довольно быстро удалось подготовиться к путешествию, поэтому на следующий день я решил прогуляться по городу, который так и не успел толком изучить и заглянуть в книжные лавки. Путь мне предстоял дальний и если мне удастся разжиться хоть какой-нибудь книгой по божественной силе, пусть даже сборником легенд, я мог бы совместить познавательное с полезным.
Выйдя из последней книжной лавки, мне оставалось почесать в затылке и идти восвояси, наверно так должен был поступить человек, который неожиданно обнаружил, что знает больше о фей-хи, чем три весьма знающих владельца книжных лавок. По крайней мере, у меня создалось такое впечатление при разговоре с ними. Единственный совет, который мне мог пригодиться, последовал от хозяина той лавки, из которой я только что сейчас вышел. Он заключался в поездке в город Бельбекю, рядом с которым находился магический университет с великолепной библиотекой по всем вопросам, как он заявил, хоть каким-то образом, связанным с магией.
Вежливо кивнул хозяину лавки, который вышел проводить меня, затем получив ответный кивок, я уже собрался идти, как из-за угла резво вывернул мужчина средних лет, судя по одежде, мелкий торговец и не сбавляя быстрого шага, закричал: — Геран! Караван братьев Кирзами приехал! Пошли быстрее!
Хозяин тут же принялся запирать свою лавку, причем с такой поспешностью, что я поневоле заинтересовался новостью.
— Извините, уважаемый, а что это за караван?
— Я так думал, что вы приезжий, но даже если это и так, просто удивительно, что вы не знаете про известный во всех четырех королевствах балаган братьев Кирзами! Таких, как у них, монстров и уродов нигде больше нет! К тому же они нередко привозят рабов, имеющих дар, на продажу! Прошлый раз чуть ли не половину их продали в первый же день! Если хотите увидеть нечто интересное, то вам стоит поторопиться!
Последние слова Геран крикнул, торопливо шагая по улице, вслед своему приятелю, который уже скрылся за углом. Я посмотрел ему в след, потом пожал плечами.
"Для полного счастья мне только монстров из балагана не хватает. Хотя.... Почему и не скрасить себе время таким образом?".
Спрашивать дорогу не пришлось, так как везде где я шел, то там, то тут слышались разговоры людей о прибытии каравана братьев Кирзами. По дороге у меня создалось впечатление, что горожане, не только об этом говорят, но и все они идут по направлению цирку. Добравшись до внутренней части городской стены, где расположился прибывший караван, я увидел, что тот довольно сильно потеснил, располагавшийся на этом месте, рынок рабов.
"Похоже, караванщики зря время не теряли, — подумал я, когда увидел вместо большого помоста, с которого продавали живой товар, большой и ярко раскрашенный шатер. С левой стороны от его входа расположился небольшой, но очень шумный, оркестр. Лица музыкантов, одетых в цветастые наряды, были размалеваны яркими красками. По его другую сторону стоял балаганный зазывала. Правда, в отличие от уличных крикунов, он привлекал публику тем, что творил, прямо в воздухе, красивую иллюзию. Полтора десятка разноцветных полупрозрачных шаров кружились у него над головой, выписывая различные фигуры. Шары, плавно плывущие по воздуху, вдруг неожиданно закручивались в восьмерку, а еще спустя несколько секунд вдруг начинали настолько быстро кружиться, что сливались в одну сплошную линию. Женщины в толпе изумленно ахали, а дети радостно смеялись и кричали от восторга. Подойдя поближе, я услышал негромкие шепотки в толпе: — Сегодня будет два, а завтра — три представления. Говорят, Дикого Змея и крылатых людей привезли. Почему так дорого? Пять медных монет. Никто не слышал люди — маски будут? Увы, я опять не попаду на представление.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |