Отряхнувшись, Гарри отправился на поиски свободного купе. В этот раз он приехал за двадцать минут до отправления, и поэтому шанс найти пустое купе был значительно ниже, чем в прошлом году. Но удача видимо благоволила Гарри, и он с первой попытки наткнулся на купе, занятое группой слизеринцев во главе с Малфоем.
— Малфой, Кребб, Гойл, Нотт, вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?
— Да нет, не против, — каким то слишком приторным голосом ответил Малфой.
Но едва Гарри забросил свой чемодан на багажную полку и закрыл дверь, как к нему подлетел Малфой и взял его за грудки.
— Ты что мне прислал, Поттер?!
— Не понял? — ошарашено спросил Гарри.
— Сидеть! — крикнул Малфой Кребу и Гойлу, которые уже начали вставать.
— Малфой, что случилось? — спросил Теодор Нотт, которому эта ситуация показалась интересной.
— Что случилось? Что случилось?! Этот... этот... этот изверг прислал мне какую-то штуковину, которая отказывается подчиняться законам магии! Я месяц не спал уже, пытаясь ее собрать! — прокричал Малфой, тряся Гарри. Только сейчас тот заметил, что у Малфоя красные глаза и мешки под ними. Да и само лицо было бледнее, чем обычно.
— Такое разве возможно? Чтобы что-то не подчинялось магии? — спросил Нотт.
— Я тоже думал, что невозможно. Но Поттер убедил меня в обратном. Я неделю вырезал все детальки из форм, вручную, порезал себе все пальцы! Но стоило мне произнести "репаро", как все детальки вернулись на свое место! В формы, откуда я их с таким трудом вырезал! И так всегда! Поттер, ты издеваешься?! — голос Малфоя уже грозился сорваться на визг, но тут Гарри осенило, чем тот был недоволен.
— Малфой, ты про "Бисмарк" говоришь?
— ДА! Именно про него! Мерлиновы яйца, это что, особо изощренный способ пытки?
— Малфой, Поттер, вы о чем? — спросил Нотт, заинтересовавшийся тем, что смогло так вывести из себя Малфоя.
— Поттер прислал мне летом модель какого-то корабля. На картинке он выглядел просто великолепно, но в коробке оказался только набор деталей. Вот я и попробовал ремонтное заклинание. КОТОРОЕ НЕ ПОМОГЛО! — ответил Ноту Малфой, снова начав трясти Гарри.
— Малфой, а ты не пробовал не ремонтным заклинанием, а склеивающим? Или использовать магловский клей? — спросил Гарри в перерывах между трясками.
— А зачем там клей?
— Малфой, ты инструкцию вообще читал?
— А что такое инструкция? — недоумевающее спросил Малфой. Гарри издал стон раненого зверя и сделал международный жест, фейспалмом именуемый.
— Зачем же ты тогда ты вырезал детали?
— Я же не дурак. Там было две половинки корабля и куча всяких других деталей. Вот я и подумал, что маги специально продают своим детям сломанные игрушки, чтобы показать им, насколько они ущербны без магии.
— Малфой, — позвал Гарри, все еще закрывая лицо ладонью.
— Чего тебе?
— Магловский ребенок нашего возраста собрал бы эту модель за день, максимум за два.
Малфой посмотрел удивленными глазами на Гарри, ослабив хватку. Воспользовавшись моментом, Гарри освободился из захвата Малфоя и сел на скамью. Увидев реакцию своего сокурсника, Нотт захохотал. Из-за хохота мальчишки не заметили, как поезд тронулся и стал набирать ход, устремившись в Хогвартс.
— Малфой, тебя обставили маглы!
— Поттер! Что такое инструкция?
— В коробке была бумажка с описанием куда и в каком порядке приклеивать детали. Это она и есть.
— Креб! Гойл! Сундук!
Верные телохранители Малфоя сразу же бросились исполнять приказ своего сюзерена. Едва сундук оказался на полу, как Драко откинул крышку и достал знакомую Гарри коробку с линкором "Бисмарк". Развязав ленты он достал из нее несколько листов тонкой бумаги формата А3 и помахал ими перед лицом Гарри.
— Она?
— Она, — кивнул Малфою Гарри.
Нотт стал заинтересованно рассматривать крышку коробки, пока Малфой вчитывался в инструкцию.
— А без клея нельзя? — спросил Нотт.
— Каков принцип работы заклинания "репаро"? — ответил Гарри вопросом на вопрос.
— Оно чинит.
— Да, чинит, то, что было ранее сломано. Ты же не сломал модель, чтобы на нее подействовало заклинание починки?
— Поэтому, оно восстанавливало вот это? — спросил Нотт, держа в руках форму с деталями орудийной башни главного калибра.
— Ага.
— Поттер, заклинание копирования? — спросил Нотт, раскладывая на столике купе формы с деталями.
— Джеминио, движения палочкой как у левиоссы.
Нотт повторил заклинание копирования, применив его к коробке и ко всем формам с деталями из набора.
— Нотт, я тебя не узнаю, — произнес Гарри, наблюдая за действиями слизеринца.
— Хочу попробовать. Если детали можно клеить заклинанием, то и вырезать их можно заклинаниями. Хорошая практика.
— Тогда предлагаю устроить небольшое соревнование. Раз это модели кораблей, значит они должны плавать. Давайте их пустим в Черное Озеро и устроим битву? — предложил Малфой.
— Согласен, — ответил Нотт, убирая себе в сундук скопированный набор деталей вместе с инструкцией.
— Ты участвуешь, Поттер?
— Почему бы и нет.
— Тогда копируй.
— Не, у меня другая модель. У меня крейсер "Петр Великий". И для справки, такие корабли не таранят друг друга, но пока мы не проходили руны, поэтому предлагаю только соревноваться в гонках.
— Разумно, — подумав, ответил Нотт.
Малфой и Нотт стали обсуждать предстоящие соревнования , а Гарри решил немного вздремнуть. Но как назло ему снилась не что-то спокойное, а воспоминание о своем втором тренировочном бое на НД против Оримуры Чифую. Хотя, боем это избиение младенца было сложно назвать, да и не сам бой стал сниться ему спустя несколько минут. Вместо картинки с кружащимися НД у него перед глазами появилась Оримура Чифую в обтягивающем контактном костюме. И Гарри признавался сам себе, что это воспоминание было весьма приятным. Но тут Гарри почувствовал, что его наглым образом трясут за плечо.
— Абфыр? — пробормотал Гарри, открывая глаза.
— Поттер, тележка приехала, будешь что брать?
— А? А, та, что со сладостями? Нет. У меня свое, — ответил Гарри, достав из чемодана коробку с нагетсами, которая, благодаря чарам в чемодане, была такой же теплой, словно ее только что купили.
— Это что? — спросил Нотт.
— Магловское блюдо. Не желаете ли попробовать? — предложил Гарри. Малфой посмотрел в сторону тележки, затем на коробку в руках Гарри. Потом опять на тележку.
— А, Мордред с тобой, давай, показывай, чем там маглы питаются, — махнув рукой и закрыв купе, сказал Малфой.
Вслед за нагетсами свет увидели три гамбургера, десяток пирожков с джемом и самодельный термос с чаем, созданный Гарри еще на первом курсе. Глядя на пластиковую бутылку-термос, Гарри вспомнил один из своих первых экспериментов с рунами, результатом которого стал полуразумный кусок расплавленного пластика, теперь терроризирующий обитателей Запретного леса и ранее уничтожившего выпечку миссис Уизли, которую та прислала ему на рождество. Вспомнил Гарри и Кексика, свою попытку сделать каменные кексы Хагрида менее каменными. И которая погибла смертью героя, пытаясь отбить труп единорога у злобного призрака.
Перекусив, мальчишки стали разговаривать на отвлеченные темы, пока Малфой не нашел в инструкции краткое описание технических параметров оригинала корабля, модель которого он собирался делать. Это послужило причиной яростного спора о возможности маглов создать нечто подобное. Дошло до того, что Малфой и Нотт решили, что раз уж это модель оригинала, то увеличив ее, они получат настоящий линкор.
За философскими рассуждениями о возможности стальной лодки плавать прошел остаток поездки. Выйдя из поезда вместе со слизеринцами, Гарри увидел две одинаковые черноволосые макушки и, попрощавшись со своими попутчиками, направился в их сторону.
— Падма, Парвати, Лаванда, добрый вечер.
— Привет Гарри, — практически хором ответили девочки.
— Не разрешите присоединиться к вам? — спросил Гарри, открывая дверцу кареты, мельком глянув на странных лошадей, в них запряженных. Лошади чем-то напоминали результат случайной связи пегаса и скелета единорога, мать которого переспала в молодости с драконом-призраком.
— Будем рады, — ответила Падма.
— Как прошло лето?
— Я побывала в Белфасте у родственников отца, — ответила Лаванда.
— А мы съездили в Индию в гости к бабушке. А ты, Гарри? — сказала Парвати.
— А я попутешествовал по Европе. Был в магических лавках Берлина, Парижа, Рима и Марселя. Англия даже рядом не стояла в сравнении с остальной магической Европой.
— Серьезно? Настолько Англия хуже остальной Европы?
— В Англии общество словно застряло в пятнадцатом веке, в Европе немного лучше, но и там застряли веке в восемнадцатом. Я просмотрел учебную программу в Бабатоне, когда был в книжной лавке Марселя, и там гораздо больше предметов, чем в Хогвартсе. В Англии почему-то слишком много запрещено книг и артефактов. Вроде "Тысяча универсальных противоядий" Генри Монтморенси или "Темнее темного" Романа Долохова. Да даже "Продвинутая окклюменция" Фредерика фон Штрауса относиться к категории запрещенных к хранению и распространению на территории Англии. Под запретом все артефакты защиты разума и очищающие зелья, снимающие эффекты от длительного отравления. А какие там пляжи.... — мечтательно закатил глаза Гарри.
Тут совсем не вовремя на ум Гарри пришла картинка с Оримурой Чифую в контактном костюме и Гарри почувствовал, что дуреет.
— Пляжи? — спросила Лаванда.
— Магические пляжи. Там весьма своеобразная атмосфера. На пляжах Франции частенько отдыхают вейлы, и это создает весьма забавные ситуации, — тряхнув головой, ответил Гарри.
— А чем отличается программа Хогвартса от программы Бабатона? — задала вопрос в духе истинного студента Райвенкло Падма.
— Судя по тому, что мне удалось выудить из консультантки, там помимо основных предметов, которые совпадают с теми, что преподают у нас, там куча факультативов. Обязателен к изучению этикет и традиции магического мира. На выбор с первого курса фехтование, музыкальный кружок, кружок танцев, садоводческий, кружок продвинутого зельеварения и множество других.
— Вау.
— Хотелось бы узнать что-нибудь о Дурмстранге, но в Берлине мне никто о нем не рассказал, а в Восточной Европе я не был. Кстати, меня удивил тот факт, что в Берлине гораздо больше различных бутиков, чем в Париже. Я думал, что будет наоборот, и немцы будут более консервативными и фанатеть от стиля милитари.
Добравшись до Хогвартса, болтая о всякой ерунде, четверка второкурсников вошла в Большой Зал, где Падма направилась к своему столу, а Гарри с Падмой и Лавандой присоединились к столу в алом. Окинув взглядом стол своего факультета, Гарри заметил отсутствие младшего Уизли. Пожав плечами Гарри сел между третьекурсницей Кэтти Белл и Невиллом. Поздоровавшись с гриффиндорцами, Гарри оглядел профессорский стол. За ним сидели все знакомые лица, кроме одного. Рядом с профессором Снейпом сидело розовое недоразумение со светлыми волосами.
Когда все расселись и директор Дамблдор призвал всех успокоится и поприветствовал собравшихся, в зал вошла профессор МакГонагалл, ведущая за собой стайку первокурсников. Эта картина напомнила Гарри гусыню с выводком и он невольно поморщился, когда вспомнил свое распределение. Пение шляпы Гарри не слушал, да и само распределение он пропустил, так как втихаря читал пособие по рунам. Что не говори, а прямая проекция изображения в мозг пилота была весьма удобной функцией всех НД, пусть и доступная только после достижения определенного уровня синхронизации.
Едва закончилось распределение, как двери зала распахнулись и в них завхоз Филч втолкнул перепачканных Рона и Гермиону. МакГонагалл отправила их занять место за столом своего факультета и слово взял директор Дамблдор, выступавший со своей приветственной речью.
— Добро пожаловать, добро пожаловать. Рад снова вас видеть в стенах Хогвартса. Тем, кто присоединился к нам в этом году, да и остальным, хочу сказать, что Запретный Лес все еще закрыт для прогулок. И я с удовольствием хочу вам представить нашего нового учителя по защите от темных искусств, профессора Гилдероя Локхарта!
Зал взорвался сокрушительными овациями, когда новый профессор, которого Гарри назвал розовым недоразумением, встал и поклонился публике. При этом он так лучезарно улыбался, что его зубы пускали солнечных зайчиков.
— Розовый, -тихо сказал Гарри.
— Ага, — подтвердил Невилл.
— Как-то это по-гейски.
— Чего? — переспросил Невилл.
— Не обращай внимания, — ответил Гарри, а про себя подумал:
"Интересно, если его зубы превращают свет от свечей в солнечные зайчики, что же они сделают с лучом от лазерной винтовки. Тогда точно получиться, что сила улыбки будет сокрушать любое зло".
Тем временем, Дамблдор закончил свою приветственную речь, и на столах появилась праздничная снедь.
— Похоже, в этом году у нас снова не будет нормального курса ЗОТИ, — пробормотал какой-то старшекурсник, накладывая себе в тарелку бычьих почек.
— Да брось, он же писал свои книги не просто так, а исходя из собственного опыта, — ответила ему его соседка, влюблено вздыхая, глядя на Локхарта.
— Про меня тоже много чего писали, что никогда не было и не будет правдой, — влез в разговор Гарри. Поймав вопросительные взгляды, он пояснил.
— В одной книге писали, что я спас наследницу древнего рода от некроманта девять лет назад.
— Это была лишь выдумка, — подавившись, спросила одна из первокурсниц.
— Мне тогда было два года, я во всю сражался с некромантами. Хотите расскажу как я ловил в прошлом году убийцу единорогов? — спросил Гарри.
— НЕТ! — хором ответил весь стол Гриффиндора, чем ненадолго привлек к себе внимание.
Профессор МакГонагалл уже собиралась подойти к столу своего факультета и сделать замечание, но увидев позеленевшие лица своих львят и что-то увлеченно рассказывающего Гарри Поттера, решила не ходить.
После ужина и похода в факультетское общежитие, Гарри добрался до своей кровати, но тут же был вынужден выслушивать вместе с Невиллом, Симусом и Дином от Рона историю его злоключений при поездке в Хогвартс. Оказалось, что барьер не пропустил его и Гермиона ну платформу и он не придумал ничего лучше чем угнать автомобиль своего отца, который был зачарован на полет и невидимость. Долетели они во время, но вот приземление прошло неудачно и они взяли на таран Гремучую Иву, полуразумное дерево, которое избивало своими ветвями каждого, кто оказался в зоне ее досягаемости. Естественно, ива оказалась не рада столь близкому знакомству с полувековым фордиком и высказала ему все свое недовольство. Пока между машиной и деревом шло выяснение отношений, ребята попались в руки завхозу.
— Гарри, дружище, а где ты был летом? — спросил Рон, когда закончил свой рассказ.
— В Европе. А что?
— Мы с братьями заезжали к тебе, хотели тебя спасти от твоих родственников-маглов. А по нам стали стрелять из ружья.
— Я уехал в путешествие еще в начале июня, вернулся в августе. А зачем меня надо было спасать?