Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты знаешь, братец Ли, люди говорят, что в городе вчера творились странные вещи, — сообщила она мне. — И если бы ты не дрых полдня, а встал пораньше, то мог бы тоже о них узнать, — этак, с намеком поведала мне Ванкси.
Положительной реакции она так и не дождалась, потому что этот Дао Ли оказался душою несколько черствоват, и к проблемам жителей Цзегу полностью равнодушен. Но разве такие мелочи способны остановить милую Ванкси, когда она решила что-то кому-то сообщить? Заткнуть этот фонтан способен только хороший кляп, и то, поможет ненадолго.
Вышибет давлением.
— Так вот, — нимало не смущаясь отсутствием интереса на моем бородатом благообразном лике, продолжила она. — Говорят, что кто-то разнес ночью клуб Общества Хризантемы. Знаешь, что это за заведение? Там собираются эти... — девушка продемонстрировала очаровательный румянец. — Любители этой самой... Хризантемы...
— Любители? — не смог остаться равнодушным этот праведный старый Дао. — Именно, Хризантемы? — девушка заалела, и молча кивнула головой. — Ухаживают за ней, и потом дарят друг другу?
— Ну, — пропищала она, — Ты недалек от истины. Ухаживают, и дарят, дарят, и ухаживают... Друг за другом...
Я не стал дальше подшучивать над ней, ибо Ванкси окончательно смутилась, развитие темы однополых отношений повергало ее в прострацию.
— Так вот, — продолжила девушка, когда несколько оклемалась от темы хризантем и ее любителей, — Говорят, прошлой ночью, прямо посреди собрания клуба, к ним в помещение ворвался какой-то негодяй. Это был огромный старик, закутанный в саван, а, возможно, это была выделанная кожа его жертв! Он потрясал ужасной дубиной и источал жуткий запах гнили и разложения, смрад тлена, зловонные миазмы...
При этих словах я оттянул ворот рубашки, подаренной мне накануне в славном Доме Странных Ароматов, и тщательно принюхался. Запах духов еще чувствовался, все остальное исчезло после омовений в прекрасном доме удовольствий.
Ванкси, увлеченная рассказом, не обратила на это внимание.
...— Хотя, кто-то из очевидцев и находил в этом ужасном запахе нотки страсти и мужественности... Но, думаю, это у них случилось временное помешательство. Так бывает при сильном испуге, — с видом знатока поведала мне она. — От одного лишь дуновения этого смертельного запаха крепчайшие двери клуба слетели с петель, словно их вышибли тараном, или могучей боевой техникой. Страшный старик ворвался в клуб, его обуревала бескрайняя похоть и разные злые намерения! Он хотел схватить самого президента клуба, и прямо там, прямо на праздничном столе сделать с ним... Сделать с ним... Стыдные вещи!
Я не мог не вступиться за честь этого старика, так как хорошо знал его. Можно сказать, был его другом.
— Ты, безусловно, преувеличиваешь. Наверное, я что-то мог слышать про этого старика, он бы никогда себе не позволил сделать такие вещи, по крайней мере, с любителем чужих хризантем!
— Нет! — страстно возразила мне Ванкси, — Он напрыгнул на президента клуба, словно тигр на ягненка, словно небесный дракон на свою жертву, словно...
— Любитель хризантем на чужую хризантему? — не мог не добавить я.
— Именно так! Он повалил президента клуба на стол, и едва не случилось страшное! Но члены клуба встали на защиту, они прогнали злого старика, и он, поняв, что не получит желаемого, выпрыгнул в окно. Но бескрайней была его похоть, этому страшному старику явно неведома жалость! Известный вор и разбойник, Ян Бохай, имел несчастье прогуливаться поблизости, и попался на глаза жестокому развратному старому мерзавцу! Лишь использовав свою великую технику Восьми Призрачных Ног смог Ян Бохай спастись от злого старика. Более пяти городских кварталов продолжалась погоня по ночному городу, пока он не смог, наконец, скрыться, и спастись от домогательств злодея. Люди видели несчастного Ян Бохая, говорят, он весь поседел, заикается, и, похоже, немного тронулся рассудком — все твердит про бородатого демона похоти, который хотел его... — девушка слегка задумалась, вспоминая. — Набить? Нет... Надуть? А, вспомнила! Натянуть! Хочет теперь уйти в буддийский монастырь.
Я сочувственно покивал головой, хотя никаких Ян Бохаев вчера не видел, а до сего часа ничего о них и не слышал. Может быть, не один я прошлой развлекался особыми пилюлями?
— Но и это не все! — продолжала одолевать меня раскрасневшаяся Ванкси. — Злой старик, этот демон похоти в обличье человека, хотя и несомненно предпочитал мужчин...
Не знаю уж почему, но мне было чертовски обидно это слышать.
— Ты, безусловно преувеличиваешь! — не смог не возразить я. — Он хороший человек, просто, наверное, произошло какое-то недоразумение!
— Он наткнулся на почтенную старушку, всего лишь вышедшую вдохнуть свежего ночного воздуха, и готов был наброситься на нее! Да ему вообще, похоже, было все равно, с кем делать эти вещи! Думаю, попадись ему на пути осел или корова — и им было бы не избежать насилия!
— Да что ты такое говоришь! — возмутился я, но снова был прерван.
— Несчастной старушке пришлось всю ночь прятаться в клумбе с цветами, лишь бы сохранить свою честь в непорочности! А старик все же нашел, что искал. Он ворвался в дом красных фонарей, разнес там все, и получил свое, начав с самой владелицы заведения. Достойнейшая женщина, которая обычно всего лишь встречает гостей, сдерживала злого старика, пока остальные обитатели дома спасались бегством! Вот так! И тебе повезло, сосновый Ли, что ты не встретил вчера этого старика! А иначе пришлось бы тебе сегодня отправляться в буддийский монастырь, причитая о потерянной добродетели!
Но, к счастью, с добродетелью этого добродушного старика было все в порядке, а после обильного завтрака стало еще лучше. Теплое солнечное летнее утро, легкий ветер с реки, чашка чая и удобное плетеное кресло на балконе гостиницы — что может быть лучше для практика, измученного культивацией? Немного донимало неумолчное жужжание Ванкси, но с этим я уже научился мириться: все, что от меня требовалось, как от собеседника, это своевременно вставлять "ага", "угу" и "конечно, ты права" в редкие паузы, которые ей требовались, чтобы перевести дух.
Тем временем, приближался полдень — время начала последнего этапа ежегодных состязаний практиков и алхимиков города Цзегу. Однако меня разбила лень, ведь за последние дни так редко выпадала свободная минутка, и сил встать и идти, за тем, чтобы бороться на состязаниях, я в себе решительно не находил. Не помогали и регулярные напоминания девушки, о том, что срок близится, и неплохо бы поторопиться, потому что хорошим тоном было бы прийти заранее, чтобы выразить уважение судьям и организаторам. Мои вялые отговорки, что судьям лично мое уважение никуда не уперлось, ведь, согласно опыту этого старого сонного Дао, победители подобных состязаний известны, обычно, задолго до их начала, а я к тому же на первый приз и не претендовал, непреклонно отметались.
— Вставай, ленивый Ли, — говорила мне она.
— Иди и покажи им, кто тут мастер, — говорила мне она.
— Эта сестрица хочет тобой гордиться, — говорила мне она.
— Ты даже не представляешь, сколько людей желало тебе вчера победы, — сказала мне она, принеся очередной чайник, взамен выпитого.
— Ты не можешь подвести всех этих людей, — говорила мне она.
— Я видела, как люди ставили последние деньги на твою победу, — говорила мне она.
— Народным мастером называли тебя в толпе, так иди же и покажи всем этим заносчивым экспертам из больших сект и знатных семей, — убеждала меня она.
— Я видела, как один малыш, болевший за тебя, заплакал, когда ты испытал трудности! — уверяла меня она.
— Я слышала, как одна бабушка сказала, что твое поражение приблизит ее смертный час на год, так встань и борись! — давила на меня она.
Но все было зря. Этот Ли уже прорвался, что вам еще надо от усталого старика?
И день оставался таким же прекрасным, а чай все так же вкусным, но чертов мертвый Фанг Йи, разве мог он остаться в стороне, если дело касалось борьбы и состязаний? Учитель сказал, что у него есть двести шестнадцать отличных способов поднять дух обленившихся учеников.
У меня не было ни малейшего интереса пробовать хотя бы один.
— Но раз уж столько людей надеется на меня, как может этот старик обмануть их ожидания? — праведно провозгласил я, вскакивая из уютных объятий кресла и почесывая задницу, которую мгновением ранее обожгло разрядом молнии из метлы, неосмотрительно прислоненной к спинке. — Никто не остановит этого старика, если люди в него верят! Иди и скажи той бабушке, что она может спать спокойно, этот старик сделает все, для победы!!! Вытри слезы тому малышу, мастер Дао сегодня станет лучшим!!! — воинственно восклицал я, потрясая метлой. — Если этот старик говорит, что в искусстве алхимии он второй, то кто тогда посмеет назвать себя первым?!!
"Вот этот настрой мне нравится", — сообщил мне учитель, и меня перестали потряхивать судороги от мелких (но очень болючих!) разрядов из метлы. — "Вечная страсть борьбы, вот то, что я хочу видеть у своего ученика. Горящий огонь в глазах, ярость в груди!".
— Учитель, но если огонь не горит в глазах?
"Тогда он будет гореть в другом месте".
Хотелось плакать, но слез не было.
— Сегодня мы, наконец, определим победителя состязаний алхимиков города Цзегу! — торжественно провозгласил почтенный судья Лу Куан. — Сегодня сойдутся пятеро лучших алхимиков, и пусть победит тот, кто более других познал суть Алхимии, тот, кто живет и дышит Алхимией! И тот, кто далее всех продвинулся на пути познания, будет назван победителем, и сможет получить сокровище!
Мы стояли возле алхимических рабочих столов, расставленных на помосте по кругу, скучали, и покорно слушали речи про пути алхимии, дороги познания, про достойных и мудрейших, и скучно было явно не только мне. Лысый, крайне низкорослый, но удивительно коренастый молодец слева от меня, недовольно щурил и без того узкие глаза. Красивая девушка в снежно-белом одеянии справа, с трудом сдерживала зевоту. Здоровяка напротив явно одолевали те же мысли, что и меня — как было бы хорошо этим прекрасным летним днем быть где-нибудь не здесь, а лучше в ресторане.
Или, в купальне.
Можно в веселом доме.
В родной секте тоже неплохо.
А дома (если он есть) совсем хорошо.
Незапоминающееся лицо мужика средних лет, который являлся пятым участником финального испытания, не выражало ничего. Он, похоже, даже не моргал, и я его сильно зауважал: искусство спать стоя с открытыми глазами доступно немногим. А почтеннейший Лу Куан все не унимался, и об алхимии готов говорить был, похоже, бесконечно. Не забыл он, тем временем, и вознести хвалу благороднейшему и щедрейшему семейству Цзюнь, сиречь, организаторам состязаний, оплатившим городу аренду площади и предоставившему призы для победителей. Заодно, не забыл и проехаться по алхимикам, как выбывшим из состязаний, так и все еще участвующим, толсто намекнув, что влияние семьи Цзюнь растет и ширится, так что, мастеров им надо много, причем, всяких. Найдется, дескать, каждому и дело и награда, вы только приходите. Незнающих научат, неумелым помогут. Ученики получат наставления, мастера обретут почет и уважение.
Чего-то мне кажется, затевается в нашей провинции, правда, из той глубокой задницы, которой является Синнань, ничего никому не видать. А вот из менее глубокой, которой, судя по всему, является Цзегу, видно немного дальше, и семья Цзюнь к этому готовится.
А может, войнушку задумали устроить, с кем правда непонятно: практикующий алхимик пользы принесет очень много, но и ресурсов потребует немало, даже на начальных стадиях обучения, тем более что сырье для медицины и препаратов достойного уровня будет явно привозное, уж в этом-то я неплохо разбирался. Покупное и привозное, а, значит, втридорога. Ну, да и ладно, их дело. Я тут задерживаться не собираюсь.
Тем временем, Лу Куан прекратил поливать медом своих работодателей, и, наконец, решил перейти к тому, ради чего все тут собрались, и многие уже успели о том пожалеть.
— Итак, как все вы знаете, алхимия — это то, что поможет взойти на дорогу возвышения, и пройти по ней как можно дальше. Вылечить травмы и болезни, укрепить дух и тело, и перешагнуть свои пределы. Но знаете ли вы, что кроме рукояти, у меча есть и острие? Да! Да! Не только лечить должен уметь каждый алхимик, но и побеждать своих врагов, и защищаться самому. Поэтому, сегодня почтенные мастера сразятся в искусстве приготовления ядов!
Яды? В ядах я был слабоват, откровенно говоря. Несмотря на всю вражду с некоторыми парнями из секты Парящего Змея, травить там никто никого не пытался — как-то не приветствовалось, да и учитель Чан нас такому учить не спешил: помощь при укусах змей, водяных сколопендр и скорпионов это само собой, грязные раны, отравления и заражения тоже, но не яды, способные устряпать культиватора. А, судя по вступлению судьи Лу, готовить придется именно что-то такое. Хотя...
Впрочем, пассаж про "защищаться самому" не внушал оптимизма еще больше. Этот Дао Ли отраву, хоть и крайне посредственного качества, скорее всего, составить еще сможет, но вот противоядие от нее... А уж тем более, если это будет чужой состав.
"Не торопись бояться, пока не пугают. Этого старика пытались отравить столько раз, что ты и чисел таких не знаешь", — поспешил снять камень с моей души учитель.
Не сказать, что от этих его слов мне прям-таки уж сильно полегчало.
— Каждый из мастеров, что смогли пройти прошлые испытания, составит яд. И этот яд примет другой мастер, да! Вы, пятеро, обменяетесь своими составами, а чтобы все было честно, каждый из вас вытащит из этой шкатулки (тут к судье подскочил один из прислужников, и вручил небольшой ларец тонкой работы) свой номер. И первый номер отдаст свой состав третьему, третий номер — пятому, пятый — второму, а второй — четвертому, четвертый же — первому, после чего каждый из мастеров примет яд!
Ну, отлично. Перспектива возвращаться в гостиницу, неся свои кишки в карманах, не вдохновляла вот просто никак. А почтенный Лу, тем временем, продолжал.
— Приняв яд, каждый из вас да проявит же свое мастерство, чтобы опознать состав, и приготовить противоядие. И наиболее умудренные пусть получат небесное сокровище и заслуженную славу лучшего! Первое место возьмет тот, кто полностью излечится, опишет принятый яд и особенности его приготовления, а его соперник противоядия подобрать не сможет. Второе место достанется тому, кто будет излечен, но описать яд в достаточной мере не сможет, его же соперник не будет излечен, или не будет излечен полностью. Третье место для того, чьи навыки позволят избавиться от действия яда, и его соперник сделает то же самое, достанется же оно тому, кто сможет наиболее полно описать принятый яд и способы лечения. Четвертое место получит тот, кто не сможет излечиться сам, но сможет выдержать действие принятого яда — крепость тела важное качество настоящего алхимика, и также должно быть вознаграждено, пусть его умений и не хватит, чтобы создать лекарство! Пятое место отойдет тому, кто не сможет излечиться, и ему понадобится помощь судей. Приготовьте же самые лучшие свои составы, — торжественно провозгласил Лу Куан. — И не бойтесь, что они окажутся слишком сильными, ибо для спасения жизни мастеров этот старик не побоится применить лучшее противоядие из доступных в нашей и соседних провинциях — подлинный Приказ Короля Тысячи Ядов! Спорные ситуации будут справедливо разрешены нами, судьями состязаний города Цзегу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |