Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
 Стальные рёбра шпангоутов освещал дежурный свет контрольных ламп, конец длинного коридора терялся вдали, сужаясь до размеров игольного ушка. Отделение вспомогательных двигателей приближалось с каждым витком педали. Ещё немного и пробудившиеся "малыши" дадут дредноуту так нужную ему манёвренность.
 И вот на пределе видимости показалась стальная переборка с овальной дверью. Дудкович поднажал, справа раздался громкий гул, будто кто-то с размаху ударил по судну гигантским молотом. Велосипед вильнул в сторону, врезался в трубы магистрального маслопровода.
 Боцман вытер выступившую из носа кровь, осмотрел погнутое колесо. Ничего, ехать можно.
 "Тирпиц" содрогнулся от нового удара. Броневые листы обшивки вогнулись внутрь, толстые трубы маслопровода лопнули, из них фонтаном хлынуло горячее масло.
 Ужасный вопль заметался под потолком технической палубы. Барабаясь в дымящейся луже, разбрасывая по стенам чёрные брызги, боцман с трудом перевернулся на живот, отполз на метр в сторону, покрасневшей рукой с лохмотьями облезшей кожи ухватился за отверстие в шпангоуте.
 Превозмогая боль Дудкович подтянулся, встал на ноги. Дрожащими пальцами потёр ослепшие глаза, шатаясь, побрел к машинному отделению, щупая воздух перед собой. За ним тянулась неровная цепочка тёмных следов.
 Масло по-прежнему било из трубы шипящей струёй, огромная лужа на полу всё увеличивалась в размерах. Неотрывно следуя за боцманом, она почти догнала его, но тот ступил на сетчатый фрагмент пола. Лужа разделилась на три потока, одна часть масла проникла сквозь дырки на нижнюю палубу технического отсека, а две других обогнули перфорированный участок по флангам и растеклись перед Дудковичем.
 Запинаясь носками ботинок о неровности пола, тот ступил прямо в ловушку, подкатился, сильно ударился затылком об острый угол воздухоочистной шахты и замер в неестественной позе посреди расширяющейся лужи.
 А в это время в главном двигательном отсеке механик Деррик Пирс суетился возле основного агрегата системы охлаждения реактора — огромной вытянутой в длину махины преимущественно полукруглой формы. Различные "выросты" придавали ей странный вид, гайки диаметром с голову скрепляли составные части. Толстые жгуты проводов вместе с гнутыми трубами шли по всему корпусу, ныряли в отверстия оболочки, выходили из машинного нутра и скрывались в полу.
 Резко дёргая "трещоткой" Деррик один за другим выкручивал толстые болты, что удерживали на месте выпуклую пластину, под которой находилась крышка маслоналивной горловины. На полу возле жёлтых ботинок Пирса уже валялось восемь болтов, осталось всего два, но они намертво прикипели и никак не хотели выкручиваться.
 Лампочка давления масла моргала, стрелка манометра стремилась к нулю, противные звуки ревуна резали слух. Механик бросился к стеллажу, сдёрнул на пол ящик с инструментами, вытащил из рассыпавшейся кучи зубило с тяжёлым молотком. Несколько точных ударов и срубленные головки пулями пролетели по воздуху, отскочили от стены и закатились под прямоугольный выступ осевой стойки, на которую опирался средний ярус стальных мостков. По ним ходили бригады техников, обслуживающих силовую установку. Правда, сейчас в огромном зале никого не было кроме старшего механика и подвывающего от нехватки масла двигателя.
 Деррик спрятал ставшую ненужной "трещотку" в карман, подсунул пальцы в щель между краем защитной пластины и кожухом агрегата, дёрнул. Гнутая скорлупа крышки грохнулась на пол.
 Пирс бросился к стене, где рядом с пластиковой воронкой висело остроконечное ведро, схватил то и другое, воткнул чёрное жало в маслоналивную горловину и, громыхая ведром, побежал к запасной бочке.
 Сирена ревела не затихая.
 Вскоре масло закончилось, а давление продолжало падать. Механик уронил ведро, оно, громыхая, прокатилось по рифлёным плитам пола, оставляя за собой светло-коричневую дорожку.
 Деррик подбежал к трубчатому ограждению, за которым стоял колёсный погрузчик с маленькой кабиной жёлтого цвета и чёрным вилочным захватом. Кнопки кодового замка ответили дружным писком на касания пальцев, раздался щелчок, замок отомкнулся. Деррик оттолкнул ограждение, заскочил в кабину, повернул флажок стартёра. Погрузчик фыркнул маломощным движком, затрясся и покатил к складу, где хранились двухсотлитровые бочки с машинным маслом.
 Двери из цельных листов металла загромыхали, отъезжая в сторону. Механик вернулся в кабину, толкнул переключатель хода вперед. Погрузчик вкатился в полутёмное помещение с рядами гофрированных бочек. Пики вилочного захвата воткнулись в отверстия одного из поддонов, сняли его с вершины штабеля. Дизельный кар ловко развернулся на месте, потрусил обратно, тарахтя движком.
 Совершив пять рейсов, взмыленный механик сбил крышки с первых шести бочек, постоянно оглядываясь на указатель давления масла. Лампочка возле манометра уже не моргала — она горела тревожным светом, предупреждая о скорой катастрофе. Главный агрегат охладителя заработал с перебоями, из его нутра донёсся скрежещущий звук. Деррик подумал, что всё — заклинило, но скрежет внезапно сменился противным воем.
 Пирс быстро вычерпал вскрытые бочки, сбил крышки с остальных и продолжил снабжать смазкой воющий двигатель.
 Кончился первый привоз, Деррик снова отправился на склад, скормил прожорливому чудовищу масло, покатил за новой партией и мотался так, пока не истощились запасы. Опрокинув последнее ведро в ненасытную пасть воронки, он опустился на пол рядом с подыхающим двигателем, опёрся спиной на бочку, провёл грязной ладонью по лицу. Тёмные полосы перечеркнули и без того чумазую кожу, Деррик прикрыл глаза и только сейчас почувствовал как сильно устал.
 Йокогиро сдвинул вверх ползунок тяги вспомогательных установок. Ничего не произошло. Столбик по-прежнему опускался и уже почти достиг красной полосы, отмечавшей критическое состояние основного агрегата.
 Давление масла быстро падало, видно ракеты повредили магистральный маслопровод. Если в ближайшее время не включить дополнительные механизмы, "Тирпиц" ждёт неминуемая гибель.
 Капитан переключился на волну боцмана:
 — Дудкович, запускайте движки! Что вы тянетесь?!
 Не дождавшись ответа, вице-адмирал глянул на экраны. Как он и предсказывал, скорострельная пушка перегрелась и замолчала. Осмелевшие перехватчики закончили очередное перестроение и бросились на затихший корабль. Они сконцентрировали огонь на защитных сотах возле надстройки нагнетателя. На пульте заморгал индикатор критического состояния энергетического поля. Ещё немного и шакалы добьются цели.
 Внезапно пронзительно-яркая вспышка разорвала черноту космоса. Длинный сгусток энергии вылетел из орудия главного калибра, ворвался в центр надвигающейся эскадрильи и распылил большую часть кораблей на атомы. Уцелевшие перехватчики, кувыркаясь, разлетелись прочь, взрывная волна докатилась до дредноута, ударила в борт и растеклась по задрожавшей защите.
 За время короткой передышки Альберт добежал до соседнего каземата, уселся на сиденье оператора, нацепил на голову наушники с микрофоном и визирную маску. Несколько щелчков клавишами и питание хлынуло по армированному световоду. Лазерный дальномер вывел на покрытый светящейся сеткой прозрачный дисплей расстояние до удиравших кораблей. Канонир поймал в прицел вспыхнувший красным перехватчик, открыл огонь.
 Горячие гильзы дымной цепочкой вылетели из ожившего затвора пушки, запрыгали по ребристому полу, раскатились, позвякивая блестящими боками. Бронированное помещение заполнилось грохотом орудия, едким дымом и запахом сгоревших газов. С небольшим запозданием загудели мощные вентиляторы, серые жгуты ядовитых примесей потянулись вглубь каналов регенерационной системы.
 Реактивные снаряды нагнали улепётывающий корабль, срезали под самое основание одну из плоскостей. Ещё одна серия "эрэсов" пробила трубки топливопровода. Смесь токсичных жидкостей воспламенилась, "Грейхаунд" окутался цветным облаком взрыва и разлетелся на тысячи мелких кусков.
40
 — Всем пилотам перестроиться, приготовиться к новой атаке, — приказал комэск, отойдя от первоначального шока, и дернул штурвал.
 Уцелевшие перехватчики выстроились в шахматном порядке и снова ринулись в бой. Цветные трассы выстрелов перечеркнули космос между противниками: два красных пунктира от борта дредноута, против десятков зелёных черточек терзавших его тело болезненными уколами.
 Крича от страха, обливаясь холодным потом, Кунц без устали жал на педаль. Турель ворочалась из стороны в сторону, спаренные стволы пушек огрызались огнём. Двигая джойстиками, Дик захватывал прицельной меткой мелькающий силуэт вражеского корабля, давил скользкими пальцами на гашетки. В воздухе висела крепкая брань, с какой он гнал прочь леденящий ужас.
 В правом углу забрала стремительно менялись цифры, показывая расход боезапаса. В трёх ячейках из шести уже горели оранжевые нули, а в четвёртой недавно появилась единица.
 Красные стрелы смерти проносились в опасной близости от прозрачного колпака турели, несколько соседних перехватчиков уже превратились в космическую пыль, а корабль Ганса оставался неуязвимым.
 — Сдохни, тварь! — закричал Дик, терзая гашетки, когда рядом взорвался ещё один перехватчик и турель застонала от града обломков. Громада "Тирпица" завертелась, а там и вовсе исчезла из виду. Кунц так и не понял: это Ганс совершил манёвр или корабль отшвырнуло взрывной волной. Перед глазами стрелка промчались звёзды, пролетел широкий пояс астероидов и снова появился дредноут.
 Жмурясь от едкого пота, Дик повернул турель, подождал, пока исчерченный прицельной сеткой корабль вспыхнет зелёным, и вдавил гашетки. Вместо лязга затворной рамы раздались глухие щелчки. Дик врезал кулаком в подлокотник кресла, посмотрел на счётчик боеприпасов, где весело подмигивали шесть маленьких нулей.
 — Снаряды кончились! — крикнул он в микрофон и сдвинул забрало вверх. Бронированные створки сомкнулись, сразу зажглось дежурное освещение.
 Кунц выбрался из кресла и еле успел ухватиться за лестницу, когда Ганс совершил очередной манёвр. По толстому колпаку турели опять застучали чьи-то обломки.
 Головастик выкарабкался из люка, побежал в рубку, собирая углы по дороге. Пилот отчаянно маневрировал, уворачиваясь от пролетавших в опасной близости реактивных снарядов. Время от времени перехватчик уходил вертикально вверх, или стремительно падал вниз, пытаясь сбить меткого стрелка с толку.
 Последние метры Кунц полз на четвереньках, падая на живот во время особо крутых поворотов, раскидывал в стороны руки и ноги как морская звезда и всем телом вжимался в пол, стараясь удержаться на месте. Добравшись до станины кресла, уцепился за подлокотник и встал на колени, пытаясь заглянуть в обзорные экраны из-за спины Ганса.
 Среди мелькающих звёзд проносились огненные линии "эрэсов". Фигурки перехватчиков шарахались в стороны, крутили фигуры высшего пилотажа, заходили на угол атаки и яростно огрызались огнём. Тающая броня "Тирпица" озарялась вспышками взрывов, слабеющее поле с каждым разом пропускало всё больше энергии зарядов, неумолимо приближая сладкий миг победы.
* * *
 — Молодцы, ребята, — прогремел голос вице-адмирала на общей волне. — Сеймур, вмажьте ещё разок, пусть эти шакалы знают с кем связались, — переключился он на канал старпома.
 — Сэр, боюсь, ничем не могу помочь, — уныло ответил старший помощник. — При выстреле не выдержал питающий кабель, экранирующая обмотка лопнула, его просто разорвало пополам. Грызуны — будь они не ладны. Перед выходом я проверял — всё было исправно, думаю, крысы погрызли её во время похода.
 — Проклятье! — Сарасота ударил кулаком по пульту, переключился на волну канонира: — Альберт, как у тебя дела?
 — Нормально, сэр, артиллерийские погреба полны снарядами. Разверните "Тирпиц" кормой к подонкам, я им всыплю перцу из триста пятого калибра.
 — А до плутонга добраться успеешь?
 — Постараюсь, но мне помощь нужна.
 — Хорошо, будет тебе помощник. Надеюсь, вдвоём справитесь?
 — Не беспокойтесь, сэр, — заверил Альберт и выбежал из каземата.
 Вице-адмирал вернулся на прежнюю волну:
 — Сеймур, как быстро вы доберётесь до кормовой батареи?
 — Минуты за полторы, сэр, максимум за две.
 — Прекрасно, выдвигайтесь немедленно, туда уже отправился Альберт. Помогите ему разбить оставшиеся корабли противника, а я разверну дредноут кормой к астероидам. Не дожидаясь ответа, Сарасота переключился на передатчик штурмана:
 — Разворот на сто восемьдесят градусов.
 — Сэр, давление масла падает. Любой манёвр может вывести охладители из строя, — прохрипели динамики.
 — Выполнять! — крикнул Йокогиро, с тревогой глядя на шкалу мощности силовых установок.
 — Есть! Штурман с усилием передвинул вперёд массивную ручку, увеличивая мощность реактора.
 Вице-адмирал крутанул штурвал влево, дредноут стал медленно поворачиваться боком к злобному рою перехватчиков. Энергии катастрофически не хватало, "Тирпиц" неохотно выполнял разворот, рискуя в любой момент застыть в невыгодном положении. Сарасота толкнул ползунок. Бесполезно. Зелёный столбик остался на прежней отметке, вспомогательные двигатели молчали.
 "Где же Дудкович?"
 Капитан вызвал машинное отделение:
 — Пирс, как слышишь меня?
 — Хорошо слышу, сэр, — крикнул механик в прорези переговорного устройства. Двигатель уже не выл — он орал, временам переходя на визг, пришлось сильно напрячь голосовые связки, чтобы капитан услышал: — Масла в системе почти нет! Прикажите немедленно сбросить обороты!
 — Да знаю я, знаю! — закричал Сарасота. — Остановка манёвра смерти подобна! Беги в отсек вторичных систем и проведи ручной запуск. Может, сколько-то и протянем.
 — А боцман что?
 — Кончился, похоже, Дудкович, — выдохнул Сарасота и прикрыл ладонью глаза. Людей и так катастрофически не хватает, каждый человек на счету, любая потеря сильно сокращает шансы "Тирпица" на выживание.
 — Хорошо, сэр, уже бегу. Всё равно от меня здесь никакого толку.
 Деррик бросился к выходу. Из-под кожуха раздался сильный скрежет и стук, что-то взвыло в последний раз, и наступила оглушающая тишина.
 — Глюкнул старик, — буркнул Пирс, выбегая из машинного зала.
 Вице-адмирал почувствовал толчок, глянул на командный пульт. Приборы сходили с ума, сигнализируя о нештатной ситуации.
 "Это конец".
 Чувствуя сильное сердцебиение, капитан сдвинул ползунок, но всё осталось по-прежнему. Потерявший импульс дредноут, продолжал разворачиваться, замедляясь с каждой секундой. Соты энергетического поля потускнели, мощности генераторов с трудом хватало на поддержание слабой защиты, несколько попаданий и она испарится, как утренний туман. Тогда гибель "Тирпица" станет делом времени.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |