Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Джек, которого тут быть никак не могло, но который тем не менее был, достал из-под плаща что-то сухое и сморщенное на колючей веточке и сунул девушке в руку.
— Я тебя нашел. Пойдем домой.
Эби покачала головой:
— Дома нет. Но мы пойдем... куда-нибудь...
На те деньги, что она достала из тайничка, можно снять комнатку в трактире. На месяц хватит, если не столоваться, а только пожить...
— Убью! — проревел в спину поднявшийся на ноги Лапа. — Обоих убью.
Только с мысли сбил.
— Ударь его еще раз, — попросила Эби механического человека. — Вещи мои подбери, и пойдем.
Освин Джек отыскал быстро. Помогли карты и компас в голове.
На самом деле не в голове — кристаллы с информацией находились в его груди, но Джек отчего-то привык считать, что все знания у него в голове, как и... мысли?
Да, мысли.
Они появлялись все чаще.
Иногда простые и понятные. Иногда странные, как та, что ему давно пора принять ванну и побриться...
В ванну ему нельзя, пострадают контактные соединения и смазка. А бриться... Он не сразу вспомнил, что это означает, а когда вспомнил, пришел к выводу, что и это ему ни к чему...
Нужно было искать Эбигейл.
Джек понял уже, что людей настораживает его облик, а потому старался выходить на улицы под вечер. В сумерках он почти не выделялся, а дни проводил в старом храме... он давно уже не бывал в храмах... Или никогда? Но знал откуда-то, что такое исповедь...
А где найти Эби — не знал.
Помнил ее рассказы о принадлежавшей родственнику хозяйственной лавке, о том, что сама она, до того как попала в дом мэтра Дориана, подрабатывала шитьем... Но лавок в Освине было огромное множество, швей — и того больше...
А люди... Здешние люди Джеку не нравились. Они неохотно делились информацией и вообще вели себя странно.
Какой-то человек порезал ему плащ и вспорол обшивку корпуса... Зачем? Джек отобрал у него нож и спросил, где ему найти швею Эбигейл... А тот убежал...
Но нужный дом Джек все равно нашел. Только Эби там не было.
Он решил подождать.
Приходил, когда на улице темнело, и ждал.
Дождался...
Все, на что хватало ее сил, — просто идти. Не думать, что и почему, не строить планы, а лишь идти, опираясь на сильную, в прямом смысле стальную руку.
Оглядевшись через какое-то время, Эби поняла, что они уже не в Освине. Район был не из богатых, но почище того, в котором она прожила три года, и воняло тут не так сильно. Джек довел ее до двери под стершейся вывеской. Там снял с себя плащ и набросил ей на плечи. Наверное, подумал... если бы он мог думать, то подумал бы, что в тюремном платье ее не пустят в эту забегаловку... Эби сама была не в том состоянии, чтобы размышлять над чем-либо, а потому молча укуталась в плащ и вошла вслед за механическим кавалером в скудно освещенный зал трактира.
За столиками сидело несколько мужчин, и появление девушки не осталось незамеченным. Кто-то присвистнул, кто-то отпустил парочку сомнительных комплиментов, но Эби на свое счастье уже не разбирала слов. Стояла, прислонившись к стене, покуда не вернулся Джек, отходивший к стойке поговорить с трактирщиком, затем вцепилась в его руку, поднялась кое-как на второй этаж в темную комнатушку и рухнула без сил на жесткую кровать...
Уснула ли она или же по воле Творца милосердного лишилась сознания и повела ночь в беспамятстве, Эбигейл не поняла, а открыв поутру глаза, отдохнувшей себя не чувствовала. Боль в груди никуда не девалась, голова отяжелела, и во рту пересохло. Жар поднимался из легких и вырывался наружу с сиплым горячим дыханием. Вокруг все словно туманом заволокло.
— Доброе утро, — сказал, когда она заворочалась, Джек.
Механический человек сидел на табурете рядом с кроватью и, судя по всему, провел так целую ночь.
— Доброе, — простонала в ответ Эби.
Отчего бы не назвать утро добрым, если жива и на свободе?
Полежав еще минуту-две, девушка через силу села и огляделась. Сквозь застлавшую глаза дымку рассмотрела грязную каморку, в которой, кроме кровати и табурета ничего и не было, маленькое оконце и дверь с массивной щеколдой.
— Где мы? — спросила она у Джека, удивляясь, что не задала этот вопрос еще вчера.
— В гостинице, — ответил ровный искусственный голос.
Видно, он не знал иного определения, раз уж именовал так громко убогую ночлежку.
— Как мы сюда попали? Вернее... откуда ты знал, что тут можно переночевать? — продолжила расспросы Эби. — Тебя послал кто-то?
На миг прокралась в душу надежда, что может быть... и была безжалостно изгнана воспоминаниями: не может.
— Никто не посылал, — эхом тоскливых дум отозвался Джек. — Я сам тебя нашел. Была ночь, ночью тебе надо спать, и я увидел это место на своих картах. Плохое место, мы найдем лучше, но тебе нужно поменять вид.
— Что поменять? — не поняла Эби. Налившаяся свинцом голова тянула опять на свалявшуюся подушку.
— Весь вид. Мы найдем хорошее место, только тебя туда не пустят... наверное... У меня есть такая мысль. Тебе нужно поменять одежду и сделать волосы как раньше.
— У тебя есть мысль? — удивилась девушка. Но тему развивать не стала, вернувшись к вопросам насущным: — Я не могу сделать волосы такими, какими они были раньше. Но могу их спрятать. И переоденусь. Но сначала нужно вымыться. Принесешь воды? Спроси у хозяина какой-нибудь таз. И мыло... Наверное, он попросит денег...
— У меня есть деньги, — сказал Джек.
— Откуда?
— Нашел. Лежали в кармане плаща. Три монеты. Одну отдал человеку за комнату, осталось две.
Он протянул на ладони два блестящих рейла, и Эби закашлялась, задохнувшись от возмущения: механический болван отдал целый рейл за койку в пыльном чулане! Трактирщик за такие деньги не то что мыла дать обязан, а и воды самолично натаскать. А после обед подать...
Стоило подумать об обеде, как Эби затошнило. То ли от голода, то ли наоборот — от нежелания есть. А Джек безмозглый — что с него взять? Хотя в "гостиницу" привести догадался. И о комнате договориться сумел. Наверное, мэтр Дориан его такому учил — на случай путешествий, например.
— Пойди, воды принеси, — повторила Эби. — Теплой. И мыло спроси. Денег больше не давай.
Пока он отлучался, она встала, чтобы поднять брошенный в углу узел и разобрать впопыхах собранные вещи. Платье серое, две сорочки, чулок один, передник, юбка старая... Слезы потекли из глаз и тут же высохли на горящих щеках. А когда Джек притащил уже воду и гнутую жестяную миску, Эби расплакалась по-настоящему.
— Что случилось? — спросил механический человек, которому до того она велела отвернуться. Вопрос, как и все, что он говорил, прозвучал равнодушно, и слез от этого лишь прибавилось.
— Я не могу его снять, — выдавила девушка. — Платье снять...
Руки не поднимались даже до уровня плеч, до того больно было.
Механический человек медленно развернулся. Стеклянные глаза блеснули, поймав проскользнувший в окно солнечный лучик.
— Ты хочешь его сохранить?
Тюремное рубище?
Эбигейл затрясла головой.
— Хорошо.
Джек приблизился к ней, взялся двумя руками за ворот и легко разорвал ветхую ткань. Затем расправился так же с рубашкой. Отшагнул назад и замер. Протянул медленно руку, и неподвижные, затянутые в перчатку пальцы, скользнув по груди девушки, осторожно ткнулись в посиневший бок.
— Говорила, что не бьют...
— Отвернись, — попросила она, неловко прикрываясь руками, хоть и понимала, что Джек — не мужчина и даже не человек. — И не смотри больше.
Мыслей в голове у Джека прибавилось. И все, как одна, — странные.
Такого не должно было случиться. Матричное заклинание, с помощью которого информация записывалась на кристаллы-накопители и впоследствии анализировалась, не предполагало самопроизвольного возникновения принципиально новых знаний и навыков... Но откуда ему известно о матричном заклинании и кристаллах, Джек тоже не знал.
Кажется, Дориан рассказывал... Мэтр Дориан...
Кому рассказывал? Когда?
Джек помнил, как мэтр впервые запустил его. Зимой. На оконных рамах лежал снег, стекла покрылись морозным узором... Он не понимал тогда, что это узор, просто видел. Раньше он видел иначе, все сразу: и окна, и пол, и светящиеся шары под потолком... Но сейчас те узоры вспомнились четко. И как сковыривал ногтем белую изморозь и дышал на стекло, чтобы поглядеть на заснеженный сад... Только ногтей у него не было, как и дыхания. Воздух циркулировал внутри тела по трубкам, приводя в движение поршни, но никогда не выходил через ротовое отверстие...
А мэтр Дориан в первый раз почти ничего не говорил. Лишь несколько непонятных слов, когда Джек не удержал равновесия и упал, и нога у него согнулась в колене совсем не в ту сторону, в которую нужно. Сейчас Джек вдруг понял значение тех слов... И захотел повторить вслух, увидев огромные синяки на теле Эби...
— Отвернись и не смотри больше, — сказала она.
Он подчинился. Наполовину. Развернулся к девушке спиной, но продолжал смотреть на нее по-другому. Дориан говорил, что настроил ему человеческое зрение, но, видимо, забыл убрать прежнее, когда он мог видеть все и сразу в радиусе... скольких ярдов? Забылось. Стерлось из памяти, хотя это и невозможно: информацию с кристаллов мог стирать только сам мэтр, убирая то, что, по его мнению, было лишним... А Джек видел теперь двумя разными способами. Как человек... почти как человек, и как прежний Джек. Правда, вторым способом не удавалось рассмотреть лица Эби и понять, что она делает, склонившись над тазом. Девушка превратилась в подвижный источник тепла, и датчики Джека идентифицировали ее как человеческое существо... с вероятной погрешностью в одну сотую процента...
...А веснушки у нее не только на лице, но и на плечах. Как у... Как же ее звали? Рыженькая, курносая, платье лиловое с глубоким вырезом. Веснушки она запудривала старательно, и вздернутый нос, и открытые плечи. Пудра оставалась после на камзоле. После, когда она... они...
Джек отключился от еще одной странной мысли и сконцентрировался на погрешности, которую выдала система распознавания.
— Ты теплая, — сказал он Эби, определив, что отклонение вызвано нарушением соотношения температур. — Очень теплая.
— Да, — ответила она. — У меня жар, но это скоро пройдет...
— Если ты заболела, тебе нужен доктор.
— Доктору надо платить.
— У меня есть две монеты, этого хватит?
Эбигейл промолчала. Возможно, она не знала ответа, и Джек решил, что узнает у трактирщика.
— Ты мне не поможешь? — спросила девушка через одиннадцать с половиной минут. — Я... не могу теперь одеться...
Ее голос дрожал. Джек отнес это к симптомам неустановленного пока заболевания. Как и низко опущенную голову, и то, что она обнимала себя руками.
— Не смотри, пожалуйста.
— Если я не буду смотреть, не смогу тебя одеть, — сказал он то, до чего она не додумалась... глупышка Эби...
Он натянул на нее сорочку и некрасивое серое платье и помог лечь на кровать.
— Воды, — попросила Эбигейл и искривила губы, когда он показал на таз. — Нет, пить. И поесть что-нибудь... Мне надо есть, я же не механическая.
— Не механическая, — согласился Джек.
Чтобы не ходить несколько раз вниз и вверх по лестнице, он слил в ведро ненужную воду, взял подмышку таз и собрал с пола рваные вещи. На тряпке, которую Эби носила вместо рубашки, темнели пятна крови.
— Ты поранилась? — спросил Джек у девушки.
— Нет, — голос ее задрожал еще больше, а лицо стало красным. — Это... так надо. Это не плохо. Наоборот, хорошо. Не хватало еще...
Эбигейл закрыла глаза и укусила себя за губу, и Джек так и не услышал, чего ей не хватало. Только мысль промелькнула, еще более странная, чем все предыдущие, и он отчего-то согласился с Эби, что это хорошо.
Но доктор ей все же нужен.
Глава 17
Человек, которого привел Джек, совсем не походил на доктора. Скорее на кабатчика. Полный, краснолицый, с густыми усами и широкой лысиной, усеянной бисеринками пота. Руки у него были грубые, а пальцы толстые и короткие. Он тыкал ими Эби в бок, а еще — холодной деревянной трубкой, к другому концу которой прикладывался большим мясистым ухом.
— Угу, перелом, — говорил он сам себе. — Два ребра... Вот они, вот они... Лист капустный приложить можно. Траву живокость заваривать на примочки... Внутрь скорлупу яичную измельченную. Монету, коли не жалко, медную напильником потрите, опилок на ногте добавьте... Медь при переломах полезная. Со сметаной все растереть... Трав отхаркивающих еще взять, для облегчения дыхания...
— Как чахоточные пьют? — спросила, припомнив сокамерницу, Эби.
— Как чахоточные, — кивнул доктор. — Жилы говяжьи хороши, если высушить и в порошок стереть... Но тут дело такое...
— Какое? — прошептала девушка испуганно, не увидев ничего для себя хорошего в сочувственном взгляде толстяка.
— Такое, что имеют место быть сопутствующие травме повреждения легкого. Скопления воздуха и жидкостей... сгустки крови, которые могут дать серьезные осложнения... Прокол нужно делать. Иголкой проколем, выпустим воздух и отберем кровь... если получится...
— А если нет?
— Тогда само рассосется, — пробурчал под нос себе доктор и обернулся к Джеку: — Ну что, оперировать будем вашу... подругу, или как?
— Оперировать? — переспросил механический человек. — Вы умеете?
— Ну, дык... — медик поглядел на свои толстые пальцы. — Почему не смочь? Ногу вот на прошлой неделе резал. Ничего так... отрезалась... Если с опиумом, то и не больно почти. Могу и вам предложить... Опиумная настойка — вещь не дешевая, но в случаях сильной боли... Сознание притупляет...
— Притупляет сознание, — повторил Джек.
Эби раздражала эта его манера повторять за каждым. Как только сумел с доктором договориться? А тот и не испугался еще. Эбигейл точно испугалась бы, явись к ней кто-нибудь, с головы до ног укутанный в плащ, в надвинутой на глаза шляпе и с обмотанным шарфом лицом... Хотя в Освине и пострашнее народ попадался...
— Так и есть, — кивнул доктор, глядя куда-то мимо Джека. — Притупляет... И боль...
— Боль притупляет. Сознание притупляет, — что тот попугай заладил механический человек. — Боли нет, но и сознания тоже... Опиум...
— Опиум, — подтвердил толстяк.
Эби не отказалась бы от этой волшебной настойки. Боль уже сводила с ума...
— Нет, — сказал Джек четко. — Никакого опиума.
— Почему? — прохрипела она ошарашенно. — Я...
— Никакого. Опиума.
Он подошел к доктору и чуть ли не за шкирку поднял того с табурета.
— Уходите.
— Но вы... заплатить же...
Джек отпустил человека, запустил руку в карман плаща и вынул один рейл. Посмотрел на него и вместо того, чтобы отдать доктору, просто кинул монету ему под ноги.
— Уходите.
— Это как знаете... сами решайте... — пропыхтел толстяк, наклоняясь за откатившимся к стене рейлом. — Хуже станет девице вашей... на себя пеняйте...
Эбигейл хотела сказать ему, чтобы не уходил, и если надо прокол делать — пусть делает, и опиум несет, но подавилась сухим удушливым кашлем, а доктор тем временем уже вышел за дверь. И рейл унес. Целый рейл только за то, что он ее пощупал!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |