— Итак, добрый вечер, господа студенты. — «господа студенты» дружно нахмурились, потому что по тону декана вечер был каким угодно, но ни разу не добрым. — Полагаю, все осознают серьезность создавшегося положения. — обронил Снейп и совсем уже устало вздохнул, глядя на своих подопечных поверх сцепленных в замок пальцев. Слизеринцы нервно переглянулись.
— Так нужно что-то делать, сэр — угрюмо начал Монтегю. Все, как по команде, обернулись к нему, отчего он неловко ссутулился.
— И что вы предлагаете, мистер Монтегю? — шелковым голосом осведомился декан Слизерина, иронично подняв бровь.
— Не знаю, сэр — досадливо нахмурился Грэхэм. — Но оставлять всё как есть тоже идиотизм, гриффы уже достали косыми взглядами и придирками. Да и не только они. Того и гляди, нас вылавливать и травить начнут.
— А вам, значит, хочется активно им противодействовать? — с ледяным спокойствием уточнил Снейп, несколько человек отвели взгляды. — Загвоздка нашего положения в том, господа, что любое наше действие, как и попытка оправдаться, будут истолкованы превратно.
— Оправдаться? Почему мы должны оправдываться? — недоуменно влез Малфой. Кэтрин Лейстрендж раздраженно цыкнула, прописав ему подзатыльник.
— Малфой, ты болван — лениво констатировал подпирающий стену у камина Эдриан Пьюси. — Извините, профессор — добавил он, бросив мимолетный взгляд на Снейпа.
— Что ж, если мистер Малфой желает высказаться, то, полагаю, мы готовы его выслушать — милостиво разрешил Снейп, смерив покрасневшего под общим вниманием крестника задумчивым взглядом. — И отработка завтра в восемь вечера у меня за оскорбление сокурсника, мистер Пьюси. Мистер Малфой, мы вас внимательно слушаем.
— Я хотел сказать…. — Малфой нервно прочистил горло и гордо выпрямился. — Если в школе появился кто-то, кто выпроводит отсюда грязнокровок, то это всем нам пойдет на пользу. Не понимаю, почему и перед кем мы должны оправдываться.
— Что ж, похоже, мистер Пьюси не ошибся в своих суждениях — помолчав пару минут, произнес декан. По гостиной прокатились смешки, у Малфоя порозовели щеки. — Объясняю для столь же невнимательных, как мистер Малфой. Несколько недель назад было совершено нападение на кошку нашего уважаемого завхоза Филча и фамильяра мисс Булстроуд. — Милисент очень постаралась сохранить безучастный вид под внимательными взглядами сокурсников. — Если бы ситуация ограничилась только этим, то последствия не были бы настолько фатальными для нашего факультета. Но из-за надписи на стене и упоминания Наследника Слизерина…. — Снейп помолчал, наблюдая, как мрачнеют от понимания лица его подопечных.
— Грубо говоря, из-за того, что какой-то идиот проклял в Хэллоуин животных и оставил на стене надпись о Наследнике под подозрение попадает каждый из нас — холодно резюмировала Кэтрин Лестрейндж, изящным движением закинув ногу на ногу.
— Восхитительно — проворчал Флинт — А делать-то что?
Слизеринцы в ожидании уставились на своего декана. Северус Снейп тем временем продолжал вдумчиво изучать своих подопечных непроницаемым взглядом. Набычившийся Грэхэм Монтегю сразу же отвел глаза. Среди присутствующих в напряженном настроении пребывали также Боул, Дерек и Хиггс. Эти четверо прямо сейчас были готовы идти и доказывать всем любознательным свою непричастность к произошедшему. И доказательства явно не будут рассматриваться в спокойной обстановке. Остальные были настороженно-напряжены, но к радикальным мерам переходить не спешили. Нотт и вовсе делал вид, что его все это не касается, откинув голову назад и прикрыв ледяные глаза. Весь в отца. Сделав себе пометку занять радикально настроенную четверку каким-нибудь делом во избежание последствий, Снейп встал с кресла.
— Пока ведется расследование этого происшествия, всем следует быть максимально осторожными. Осторожность означает предельно разумное поведение, мистер Грэхэм. Проявите рациональные качества и не реагируйте на провокации других факультетов. Есть вопросы?
— У меня вопрос, сэр — поднял руку Флинт, декан выжидающе скрестил руки на груди. — Что нам писать домой?
— Как есть, так и пишите. Что было совершено нападение на животных, прикрытое именем Наследника Салазара Слизерина. И что вы даете слово вести себя тихо, пока ситуация не прояснится. — подумав пару секунд, выдал Снейп. — В конце концов, проклятье можно снять с помощью настойки мандрагоры, хоть это и потребует времени.
— То есть, «в школе творится неведомая хрень, но ситуация пока под контролем и волноваться не о чем, это, в конце концов, Хогвартс» — криво усмехнулся Пьюси, гостиная грянула сдержанным смехом. — Отработка, профессор, я помню. — кивнул слизеринец, поймав на себе немного хмурый взгляд декана.
— А Тайная комната? Она действительно открывалась в школе, профессор? — подала голос Дафна Гринграсс, заправив светлую прядь за ухо. Несколько человек покосились на неё, но промолчали, заинтересованно ожидая ответа.
— Если вы хотите знать мое мнение, мисс Гринграсс, то любая легенда обычно основывается на фактах. Но лично я в существовании тайной комнаты сомневаюсь, по крайней мере, в том виде, в каком она представлена в общепринятых источниках. Допускаю, что у Слизерина могла быть здесь лаборатория, но вряд ли кто-то из ныне живущих волшебников смог бы её найти.
— А Наследник? Он смог бы? — влез Грэхэм и насупился под насмешливыми взглядами однокурсников. — Что? — ощерился все-таки он.
— Дорогой мой друг, род Слизерина пресекся со смертью основателя тысячу лет назад. — мягким тоном начала Кэтрин Лестрейндж, но, несмотря на улыбку, глаза оставались холодными. — Я знаю, что у тебя Удовлетворительно по Нумерологии, но попробуй ради любопытства сесть и посчитать, какой длины должна быть родословная у гипотетически прямого Наследника Рода. — Грэхэм помрачнел и скис, слизеринцы обменялись усмешками.
— Что ж, если вы закончили экскурс в историю, и вопросов больше нет, желаю всем доброй ночи. И очень надеюсь, что ваши слова и действия — взгляд Снейпа на секунду остановился на моментально вспыхнувшем Малфое — Не сделают ситуацию хуже, чем она есть. Мисс Булстроуд, на пару слов.
Милисент невольно запаниковала, перебирая в голове все, что произошло за последние несколько дней, но никаких оплошностей за собой так и не вспомнила. Ну не считать же за таковые небольшую перепалку с библиотекаршей и Филчем, которому она неосмотрительно попалась под горячую руку?
Тем временем декан подошел к выходу из гостиной, остановившись, возвел чары конфиденциальности. Слизеринка нервно сплела пальцы за спиной, гадая, что ему могло от нее понадобиться.
— Сколько часов в сутки вы спите, мисс Булстроуд?
— Что? — девушка недоуменно моргнула, всеми силами стараясь не краснеть. Вопрос выбил её из колеи.
— Вы меня слышали. После нападения изменилось ли что-то в вашем режиме, ощущениях или магии? — нетерпеливо нахмурился Снейп, прожигая её взглядом.
— Ну…. Нет. — Милисент неуверенно прикусила губу — Почти ничего, только какое-то опустошение — исправилась она, поймав на себе скептический взгляд декана.
— Зайдите в Больничное крыло завтра после обеда. Помфри вас пропустит — после нескольких минут напряженных размышлений, выдал Снейп. Милисент вовремя прикусила язык, не давая сорваться вопросу «А зачем?», что-то ей подсказывало, что сейчас не самый лучший момент, чтобы испытывать терпение зельевара. Так что она ограничилась кивком. — Надеюсь, на ваше благоразумие, мисс Булстроуд — резюмировал декан, взмахом палочки отменяя чары. — И кстати, злоупотребление зельем сна без сновидений не пойдет вам на пользу.
Больше не говоря ни слова, Северус Снейп покинул гостиную своих подопечных. А слизеринка некоторое время так и стояла, пытаясь собраться с мыслями. Ситуация складывалась странная. Сначала Нотт со своими предупреждениями, а теперь, похоже, она останется «должна» ещё и собственному декану. А фразу о благоразумии можно вообще трактовать как угодно, от «все будет хорошо» до «я вами недоволен, немедленно измените линию своего поведения». Послав к Моргане недописанное эссе по трансфигурации, девушка направилась в спальню. Думать ни о чем не хотелось. И делать тоже. Вообще.
* * *
— Невилл, тебе не обязательно за мной везде ходить
— Ничего, мне не трудно — отмахнулся Лонгботтом, немного ускоряя шаг. — Ты уверена, что тебе не нужна моя помощь с Роном? Просто, если он вдруг перегибает палку….
— Нет конечно, Невилл, это же Рон. — Гермиона устало вздохнула. С момента нападения поведение у Уизли стало до отвращения безобразным. Рональд рассказывал всем, кто желал его слушать, что кто-кто, а Поттер точно вполне мог бы стоять за этими нападениями. Почему? Поттер на стороне слизеринцев и вполне спокойно общается с Малфоем. А Малфои — вообще-то Пожиратели Смерти, пусть и оправданы по версии Визенгамота. Но лично он, Рон то есть, в это ни капли не верит, как и вся его семья.
При этом старшие братья почему-то «ослепли и оглохли». Даже Перси, который вообще-то как староста должен был пресекать такое поведение в гостиной. А близнецы были заняты младшей сестрой. Про себя Лонгботтом вздохнул: этому семейству понадобилось ДВА МЕСЯЦА, чтобы заметить, что с девочкой происходит что-то неладное. Фред и Джордж, как умели, пытались ее подбодрить и контрабандой килограммами таскали сладости из Хогсмида. Но всё было тщетно, после памятного Хэллоуина Джинни выглядела ещё более больной и осунувшейся, а на любые упоминания о произошедшем моментально срывалась в рыдания. Но Рона это не останавливало.
В первый день Невилл решил просто не обращать на это внимание. На второе бурное обсуждение в гостиной решил, что Уизли таким образом просто вымещает накопившееся обиды. Шестой сын в семье, пусть далеко и не без способностей, ужасно ленивый и завистливый с кучей комплексов и абсолютно никаким самоконтролем — с такой характеристикой подобное поведение было почти ожидаемо. Но когда на третий день Лонгботтом обнаружил заплаканную Гермиону, которую Уизли перед всей гостиной обозвал предательницей….. Тут даже его терпение лопнуло.
Когда Рон в очередной день начал уже почти привычные рассуждения о виновности Поттера, Лонгботтом закрыл ежедневник, в котором был черновик гримуара по Гербологии и неторопливо поднялся с места. Заметившие это однокурсники заинтригованно притихли, пока Уизли, ничего не замечая, продолжал высказывать свои мысли шахматным фигурам.
— Наследник Уизли. Готов ли ты ответить за свои слова? — отчеканил Лонгботтом, выпрямившись и вытянув руки вдоль туловища.
— Чего тебе надо? — неприязненно огрызнулся Рон, моргнув. Под взглядами окружающих ему стало неуютно.
— Ты в здравом уме и трезвой памяти обвинил наследника Рода Поттеров и наследника Рода Малфоев в нападении, произошедшем 31 октября. Чем ты можешь подтвердить свои слова и готов ли ты за них отвечать?
В гостиной Гриффиндора стояла абсолютная тишина. Уши Рона предательски покраснели. Краем глаза Невилл заметил, что Перси удерживает за локти явно воинственно настроенных близнецов, что-то им втолковывая одними губами.
— Даю тебе слово, Рональд. Если я ещё раз хотя бы косвенно услышу даже самую безобидную сплетню или оскорбление, не подкрепленное доказательствами, я вызову тебя на Дуэль Чести по всем правилам кодекса Чистокровных, несмотря на теплые отношения между нашими семьями. Смею надеяться, ты меня услышал. — с этими словами Невилл круто развернулся и, подхватив сумку, чеканным шагом вышел из гостиной. Никогда в жизни он не чувствовал такой непрошибаемой уверенности в своей правоте.
Стоило портрету за ним захлопнуться, как тишину буквально прорвало. Лицо Рона стало ярко-малинового цвета, к нему уже пробирался через толпу очень недовольный Перси. Близнецы, подцепив с двух сторон Ли Джордана за локти, о чем-то сосредоточенно шушукались в дальнем углу, поглядывая на вход в гостиную.
— Что-то я не понял…. Невилл сейчас ему угрожал что ли? Что такое дуэль чести? И причем тут чистокровные? — почесал в затылке Дин Томас, ни к кому, собственно, не обращаясь.
— Дуэль Чести или Божий Суд. Поединок между волшебниками, который длится до смерти одного из оппонентов, если не было оговорено специальных условий. — неожиданно серьезно ответила Парвати Патил. Без привычных шутливых подколок, улыбок и модного журнала на коленях она производила совсем другое впечатление. — И это была не угроза, а официальное предупреждение.
— И зачем? Что мешает просто дать в глаз? — Томас озадаченно тряхнул головой. — А в прошлом году он такой тихий был….
— Ну, знаешь, дружище, говорят в тихом омуте…. — с намеком хохотнул Симус, тасуя колоду карт.
— Точно, к пятому курсу он заткнет вас всех за пояс и не заметит. И я буду не удивлена — невозмутимо согласилась Патил, доставая всё-таки из рюкзака свой неизменный журнал. Никто и не заметил, как из гостиной тихо вышла Гермиона Грейнджер.
Невилла она нашла позднее в библиотеке за сосредоточенной работой над гримуаром. И именно от нее он тогда узнал обо всем, что произошло в гостиной, стоило ему уйти. На возмущение и обвинение в «средневековых методах разрешения конфликтов» он только пожал плечами, по-прежнему уверенный в своей правоте.
После этого Рон и впрямь притих, бросая в его сторону неприязненные взгляды, когда считал, что его никто не замечает. И демонстративно игнорировал, стоило ему только появиться рядом с Гермионой. Перед ней Уизли все-таки додумался извиниться, хотя дело, скорее всего, было не в совести, а в резко упавшей успеваемости. Привыкший списывать Рон категорически не желал самостоятельно приступать к учёбе. А Гермиона просто не могла спокойно смотреть за тем, как её друг медленно, но верно, опускается на дно в плане знаний. Хотя, с точки зрения Невилла, Уизли такого внимания просто не заслужил.
Но свою точку зрения наследник Лонгботтом благоразумно держал при себе. Его дело помогать подруге, а не учить её жизни. Ну, а если Рон всё-таки сделает что-нибудь не так…. У него найдется, чем ответить. Успокоенный такими мыслями, он спокойно толкнул дверь в класс Истории Магии, пропуская Гермиону вперед. Гримуар по истории, насколько он знал, взялся делать Корнер. Майкл всерьез загорелся провести вдумчивый анализ маггловских и магических исторических источников, пытаясь связать между собой знаменательные для мира события. И судя по неизменно горящему взгляду, задумка райвенкловца действительно имела какую-то почву. Зельеварение взял Алхимик, позаимствовав у Поттера его метод составления таблицы периодики компонентов, а трансфигурацию, как ни странно, оккупировал Голдштейн. Гарри работал индивидуально с чарами и защитой, судя по размаху, у него дело тоже не ограничится одним зачарованным сборником.
За всеми этими делами и совместными посиделками слухи частично отходили на второй план. Хотя Поттер непроизвольно язвительно огрызался на грани с грубостью на тех, кто осмеливался вслух выражать свои подозрения. При этом было прекрасно видно, что ему отчетливо сложно держать себя в узде в ответ на постоянные шепотки и настороженные взгляды. Но пока всё ограничивалось только словесными перепалками.