Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ела она, вопреки всем опасениям, аккуратно, не поднимая глаз от тарелки. В многообразии ложек и вилок если и терялась, виду не показывала. От сочной телячьей отбивной чинно отрезала маленькие кусочки, отправляла в рот и жевала без чавканья. Хлебом не крошила. Соусом скатерть не обляпала. Лишь краснела и бледнела попеременно, но это, насколько господин Ранбаунг знал, правилами этикета не возбраняется.
Лишь в завершение трапезы, поблагодарив тихо и по-прежнему не глядя на хозяина, встала и схватилась за тарелку, словно собиралась нести на кухню. Пришлось остановить ее негромким покашливанием. Девица залилась краской, прошептала повторно слова благодарности и сбежала в выделенную ей комнату, после чего мэтр Алистер благополучно забыл о ней до ужина.
За обедом Эби вспоминала маму.
— Эбигейл, не сутулься, — говорила та. — Убери локти со стола. Жуй с закрытым ртом.
Мама никогда не бывала в таких роскошных домах, не сидела за столами, за которыми глазам больно от блеска хрусталя и начищенного серебра, но приличия — везде приличия, и девушка надеялась, что полученного от родителей воспитания хватит, чтобы не ударить в грязь лицом перед мэтром Алистером. Хотя было бы куда лучше, если бы он вообще ее за свой стол не сажал. Однако маг придумал что-то странное. Маги — они все странные, даже если с виду вполне нормальные. Мэтру Алистеру до господина Дориана в плане чудачеств ой как далеко, но все же у мэтра Дориана Эби было спокойнее. Там она знала свое место, и месту этому вполне соответствовала, а здесь...
Ранним утром ее разбудила пожилая ворчливая женщина, назвавшаяся Барбарой. Принесла чашку с горьким питьем, которое доктор назначил, сказала, что нужно снять мерки, и поинтересовалась, изволит ли госпожа завтракать в своей комнате или спустится в столовую. Но обсмотрев мятое, разрезанное на боку платье, которое Эби с вечера так и не сняла, сама себе ответила: в комнате. Крикнула что-то в коридор, а сама взялась обмерять Эбигейл портняжной лентой. Ноги ее грязные увидела, но и слова не сказала, прошла молча в примыкавшую к спальне ванную и открыла воду. А затем, пока девушка, с опаской отодрав пластырь, под которым остался лишь маленький красноватый шрам, нежилась в теплой воде, перестелила постель и принесла чистую сорочку и широкий бархатный халат. После поставила на столик у кровати поднос с обещанным завтраком.
Эби пыталась обдумать ситуацию, в которой оказалась, но то ли из-за лекарств, то ли из-за того, что еще не отошла от пережитых потрясений, получалось это из рук вон плохо. Мысли в голове вертелись странные, путанные. То тюрьма вспоминалась, и в сравнении с грязной вонючей камерой нынешнее положение, безусловно, радовало. То Джек, которого она с вечера еще не видела, зато помнила его слова про самоуничтожение, и от этого делалось страшно до ледяных мурашек. Дальше — хуже: впервые за столько дней вспомнила взрыв, мэтра Дориана, Эйдена и все, что было до того, и разрыдалась горько и громко, не заботясь о том, что кто-нибудь может услышать...
Неизвестно, сколько это продолжалось бы, не вернись Барбара с покупками. Белье, чулки, туфли, три платья, каждое из которых оказалось велико, но это и к лучшему, привычная работа отвлекла на несколько часов. Шила будто не для себя, не верилось уже, что ей останется все это богатство. Нет, обязательно случится что-нибудь, и хорошо, если на смену новым нарядам снова придет серая тюремная роба, а не белый саван... Но все же шила, и результатом осталась довольна. А Барбара, удивившаяся сперва, когда у нее спросили иглу и нитки, оценив работу, потеплела и словами, и взглядом. Одеться помогла. Ребра-то еще не срослись, хоть и не болели уже. Под ребрами болело — но это совсем другое.
А потом был обед.
Эби хотела расспросить мэтра Алистера о Джеке, о том, как самой ей теперь быть, чем чревато и насколько затянется ее пребывание в этом доме, но маг отмалчивался, и она не решилась первой завести разговор. Отобедав, ушла наверх: подшивать оставшиеся платья и ждать новостей от Джека.
У господина Ранбаунга тоже была домашняя лаборатория. Джек подумал, что данное помещение обязательно имеется в жилище каждого мага. Но лаборатории мэтра Алистера было далеко до той, в которой родился искусственный человек.
Да, родился — теперь он так называл это. Рождение. Первые шаги. Первые воспоминания...
С воспоминаниями творилось что-то странное. Он видел себя то полуразобранным механизмом, над которым возится, спрятав глаза под очками с толстыми линзами, мэтр Дориан. То ребенком, рисующим что-то в большом альбоме под надзором строгого воспитателя. Воспитатель тоже был в очках, и так же пощипывал себя за бороду, когда задумывался о чем-то. Еще был сад... Сады. В одном он гулял с Эбигейл по посыпанным песком дорожкам и рвал розы. В других случалось всякое. Однажды он разбил коленку, упав с пони. С кем-то повздорил — не помнил с кем и по какому поводу. В одном из этих садов он прижимал к гладкому стволу бука девушку в открытом платье...
А после — взрыв.
Но прежде белый росчерк и боль.
— Ну, — мэтр Алистер в предвкушении потер ладони. — Продолжим?
— Продолжим.
Все, что делал маг, не причиняло механическому человеку неудобств или боли, которой он не чувствовал, но о которой хорошо помнил от другого себя, — так пусть занимается. Может быть, разберется. Хотя Джек, кажется, и без него уже понял. Не все, но понял.
Вспомнил.
Как другую жизнь, другой дом и другие сады.
Как другое имя.
Имя, которое он написал пальцем на темной столешнице и стер по привычке, хоть отполированное дерево и так не хранило следов.
Джек и... другой.
Джек или другой?
Другой, непохожий на него. Чужак, с которым у них лишь одно общее воспоминание — густые каштановые волосы, грустные глаза цвета горького шоколада, кожа в пятнышках веснушек...
— Продолжим, — повторил он. — Но после я хочу навестить Эбигейл.
— Конечно-конечно.
Ранбаунг не спорил. Он готов был согласиться с чем угодно, лишь бы ближайшие несколько часов механический человек молчал и не мешал ему возиться с чарами, формировавшими искусственное сознание. Все они одинаковые, Дориану тоже было безразлично все вокруг, когда он принимался за работу.
Возможно, магу помогли бы воспоминания и догадки Джека. А может быть, напротив, усложнили бы все еще больше. Не было точного ответа, и механический человек не стал ни о чем рассказывать. Пока мэтр Алистер пытался словно спутавшуюся пряжу разобрать созданное покойным товарищем заклинание, Джек распутывал свой клубок, сплетенный из нитей прошлого и настоящего.
Вечером Адалинда планировала встретиться со своим человеком из ВРО.
В сложившихся обстоятельствах никому нельзя доверять, тем паче — бывшему коллеге, но никто другой не даст ей более полной информации о том, что произошло в доме Дориана. Специалисты из внутренней разведки уже изучили место происшествия и тела, подготовили сводный отчет. А человек из управления, который, к слову, многим ей обязан, обещал снять копию. Но...
— Нервы, — с усмешкой объяснила она смутное беспокойство себе и украдкой наблюдавшей за ней Роксэн. — Бартон знает, на что я способна, и не осмелится меня предать. Скорее, он не согласился бы на встречу.
Фамильяр мяукнул успокаивающе, и на душе стало спокойнее.
К назначенному часу магиня была в условленном месте.
В погожий вечер многие горожане решили посетить Общественный парк Салджворта, но затеряться в толпе оказалось не так легко. Женщина, одиноко прогуливающаяся по аллеям, уже усыпанным первыми пожелтевшими листьями, обязательно привлечет внимание, и не сдержанные манеры, ни вдовий наряд не защитят от любопытных взглядов.
Но долго гулять одной не пришлось. Магиня неспешно обошла большой фонтан, рядом с которым ей назначили свидание, и уже собралась сделать второй круг, когда из боковой аллейки появился мужчина. Быстрым и легким движением он приветственно приподнял над головой черный котелок, без дальнейших церемоний схватил Адалинду за руку и далее пошел рядом с ней, словно был тут с самого начала.
— Рад видеть тебя живой и невредимой, — прошептал с подкупающей искренностью. — Но восстановительный процесс еще не завершился. Прежде ты чувствовала меня за десяток шагов.
— Я в полном порядке, — стараясь сохранять спокойствие, заверила магиня. — Просто с тех пор ты научился лучше закрываться, Фредерик.
Она отогнала паническое желание бежать и непринужденно взяла бывшего супруга под руку. Прощупала его защиту и с неудовольствием признала, что любая попытка атаки заведомо обречена на провал. Кроме попытки убийства: в арсенале Адалинды имелось несколько плетений, способных разбить и не такой щит. Но еще один мертвый бывший муж ей был не нужен. По крайней мере, пока.
— Сколько агентов в парке? — поинтересовалась она со скучающим видом, не позволяя себе оглядываться по сторонам.
— Двое. Ты и я.
— Кажется, ты посчитал меня по ошибке, — улыбнулась магиня, поддерживая видимость милой беседы. — Управление аннулировало мои полномочия.
— Ты сама написала рапорт, — с укором напомнил Фредерик. — Я составил рекомендации не давать ему хода, но к ним в сложившейся ситуации не прислушались.
— Что же за ситуация сложилась? — наигранно удивилась она.
Этот вопрос не требовал ответа, куда больше ей хотелось знать, что случилось с Бартоном, и Фредерик без труда угадал это желание.
— Завтра я напишу ходатайство о его переводе в другой отдел, — сказал он, не называя имен. — Рекомендую понизить уровень доступа в связи с возможной неблагонадежностью. Не волнуйся, при моей специализации приводить конкретные примеры не обязательно, достаточно положиться на чутье и составить пару-тройку графиков, свидетельствующих об эмоциональной неустойчивости агента. Прости, но подобное нельзя игнорировать. Сегодня он передает копии секретных документов тебе, а завтра...
"Спасибо", — поблагодарила Адалинда мысленно.
— Как ты его вычислил? — спросила вслух.
— Легко, — усмехнулся эмпат. — В том, что у тебя остался информатор в управлении, я не сомневался. Оставалось лишь присмотреться получше.
— Уверен, что ты один такой наблюдательный?
— Ни в чем нельзя быть уверенным, — ответил он пространно, прежде чем резко сменить тему. — Кто убил Келлара?
— Я.
— Так и думал. Расскажешь, что случилось?
Женщина едва заметно передернула плечами: к чему скрывать? Если Фредерик причастен к случившемуся, ему и так все известно. А если нет, не исключено, что сумеет дополнить ее рассказ. В двух словах она пересказала события того вечера.
Бывший муж охарактеризовал услышанное одним словом:
— Занятно.
— Ты думаешь?
— Я думаю, — согласился он. — Но пока не готов делиться выводами. Тебе нужен отчет по делу Лленаса? Открой сумочку.
Адалинда послушалась, и несколько сложенных вчетверо листов бумаги перекочевали из рукава эмпата в ее ридикюль.
— Интересно, что там? — спросил Фредерик.
— Да. Но в данный момент интереснее другое. Что ты тут делаешь?
— Наслаждаюсь теплым вечером. Со следующей недели обещают похолодание и дожди, так что нужно пользоваться оказией.
Иногда он жутко ее раздражал и, кажется, получал от этого немалое удовольствие.
— Что ты делаешь здесь? — повторила она терпеливо. — В этом парке? Вообще в Салджворте?
— А ты? — вопросом на вопрос отвечал маг. — Кто привлек тебя к этому делу?
— Риган. Он курирует расследование.
— Можно подробнее?
— Прошла информация о том, что Дориан Лленас продает свои разработки в Гилеш. Нужно было ее проверить. Аналитики просчитали возможность установления близких контактов и предложили вариант любовной интрижки. Разработали типаж и легенду. Было несколько кандидаток...
Она не выдавала секретов, все это Фредерик и так должен был знать. Наблюдала за парком, который уже утонул бы в сумерках, если бы не маленькие солнца зажегшихся фонарей. Прислушивалась, боясь пропустить близкое эхо чужого дара — свидетельство того, что бывший муж бессовестно лгал об отсутствии других агентов. Строила планы отступления. Пыталась понять, что за мысли прячутся под котелком ее спутника.
— Кто из аналитиков составлял программу? — спросил тот.
— Карл Элмер.
— Имя Чарльза Шолто тебе что-нибудь говорит?
— Нет. Кто это?
— Аналитик, занимавшийся делом Лленаса прошлой весной.
Адалинда недоуменно нахмурилась:
— Весной? Но о возможных связях Дориана с Гилешем стало известно только в конце лета.
— Вот именно, — подтвердил Фредерик многозначительно. — Тем не менее, Шолто собирал информацию о Лленасе. Причем, непонятно, по чьему приказу.
— Что он сам говорит по этому поводу?
— Ничего. Он умер. Отравился газом во сне. Осветительный рожок был неисправен, а Шолто забыл закрыть вентиль.
— Как в бульварном романе, — пробормотала женщина.
— Шолто дублировал результаты своей работы, — продолжил Фредерик. — Это запрещено, ты знаешь, но он делал копии и собрал неплохой архив. Возможно, хотел выгодно продать после выхода на пенсию. Архив, естественно, уничтожили. Мне не удалось прочесть ни одного документа, но я видел перечень. А потом, когда узнал, что тебя подключили к делу Лленаса, вспомнил, откуда уже знаю это имя.
Он не ошибся, сказав, что она еще не до конца восстановилась: не получалось сосредоточиться на его словах, обдумать их. Выводы она делала, но слишком поверхностные:
— Почему в первую встречу ты не предупредил, что с этим делом что-то неладно?
— Я предупредил.
— "Держи ушки на макушке"? — вспомнила Алалинда одну-единственную фразу из того разговора, хоть как-то походившую на предупреждение. — А объяснить все?
— Не было гарантий, что ты не замешана в этом изначально, — невозмутимо ответил эмпат.
— А теперь есть? — едва не вспылила магиня и тут же одернула себя: да, теперь есть. Теперь, когда управление отказалось от нее, как от ненужной вещи. — Что если это тайная операция? — предположила она задумчиво.
— Нет, — ответил мужчина уверенно. — Я бы знал.
— Полагаю, уровень допуска у тебя теперь выше третьего?
— Он и тогда был выше третьего, — огорошил ответом Фредерик, под "тогда" подразумевая время их недолгого супружества. — Но это закрытая информация.
Женщина сбилась с неторопливого прогулочного шага и, остановившись, сильно ущипнула бывшего мужа за предплечье.
— Рассказывай.
— Я этим и занимаюсь, — прошипел он, морщась от боли.
— Ты работаешь на пятое отделение? — спросила она недоверчиво.
Официально в структуре ВРО четыре специализированных отделения. А пятое, по слухам, занималось внутренними расследованиями. Отделение внутренних расследований во внутренней разведке — неудачное название, поэтому говорили, всегда шепотом и с опаской, просто о пятом отделении.
— Ох, милая, — маг негромко рассмеялся. — Пятое отделение — страшилка для нерадивых агентов.
— Что тогда?
— Служба тайного контроля при совете Пяти Академий, — ответил он уже без улыбки. — Считается одним из подразделений ВРО, но подчиняется непосредственно совету.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |