Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да, правда.
— Подожди! Тогда, получается, Лестрейндж не могла убить Сириуса! Но как это может быть? Я собственными глазами видела, как в него попала Авада выпущенная Беллой.
— Не знаю, Нарцисса говорила, что все происходящее там было игрой, которая зашла слишком далеко. И это могла быть вовсе не Авада. Что это может означать, знает только один человек — Беллатриса. — Увидев озорной блеск в глазах дочери, она возразила. — Даже и не думай! Она непредсказуема и опасна!
Тонкс страдальчески закатила глаза.
— Мама, перестань! Во-первых, я уже не маленькая, во-вторых, если ты забыла, я аврор экстра-класса. Полагаю, я в состоянии за себя постоять.
Но мысленно отметила дельность совета матери.
"В одном мама права, к Беллатрисе я пока идти не рискну, по крайней мере, пока, а вот расспросить Цисси стоит".
* * *
В бешенстве покинув комнату Меды, Цисси, не разбирая дороги, неслась по коридорам замка, пока чуть не налетела на племянницу. Стоило Тонкс на мгновение встретиться взглядом с теткой, и девушка посчитала за лучшее самоликвидироваться с ее пути. После чего проводила тетку удивленно-заинтересованным взглядом.
Через какое-то время Цисси успокоилась и обнаружила себя стоящей напротив комнаты Беллатрисы.
"Может, стоит взглянуть, все ли с ней в порядке? — в нерешительности замялась она. — Уверена, Белле это не понравится. С другой стороны, чего мне боятся? Белла никогда не причинит мне вреда, во всяком случае, намеренно. И дело тут не в заклинании Гарольда или чем-то подобном. Беллатриса любит и оберегает меня, даже если не показывает этого".
Прежде чем войти, Нарцисса проверила дверь на наличие всевозможных заклинаний и несказанно удивилась.
"Не поняла! Где стандартный комплекс под кодовым названием "идите лесом, целее будете"?! Стоп! Да тут вообще ничего нет..." — такого раньше не случалось, Белла качественно оберегала свое личное пространство.
Нарцисса осторожно открыла дверь и вошла. Белла лежала на кровати, свернувшись клубочком, и, судя по всему, крепко спала. При этом она даже не сняла платье.
"Похоже, Белла устала гораздо больше, нежели я думала..." — превратив платье сестры в удобную ночнушку, Нарцисса бережно укрыла Беллатрису пледом и неслышно вышла.
Глава 17.
Гарольд переместился в замок Даркрайт сразу после поле того, как получил письмо от матери. Письмо было каким-то странным, будто она писала его в спешке или сильном волнении. Сейчас парень молился, чтобы с ней все было нормально.
"Сколько раз я просил переехать в безопасное место. Так нет! "Я не могу оставить замок без присмотра" Будто домовиков мало, в самом деле!" — мысленно возмущался Гарольд.
— Лорд Даркрайт-Слизерин! — Восторженно завопил появившийся домовик, чем до смерти напугал парня.
— Да тише ты! Сейчас весь замок на уши поднимешь! — крикнул Гарольд.
— Извините, хозяин. Тинки не хотел. — Взвыл домовик, бухнувшись на колени перед Гарольдом.
— Ладно, забыли, — отмахнулся парень. — Где я могу найти маму?
Домовик тут же поднялся с пола и возвестил.
— Леди Анна в музыкальном салоне.
— Хорошо. Подай чай в арабскую гостиную. — Приказал он, направляясь на второй этаж.
Совсем скоро он услышал тихую мелодию скрипки, ту самую, что мама играла ему в детстве, и невольно улыбнулся.
"Со всем этим дурдомом на выезде я так замотался, что не было времени навестить маму. Это немыслимо!"
Гарольда мучили угрызения совести. Маркус и Анна Даркрайт были замечательными родителями, даже с учетом всех странностей в его поведении. Да, он был их сыном, но в тоже время он был и Гарри Поттером и помнил всю свою прошлую жизнь. Гарольду было сложно вести себя как обычный ребенок, иногда родители замечали неладное. Например, когда он получал "подарки" от Магии, или когда как то раз Гарольд увлекся и не заметил, как в библиотеку, где он занимался самообразованием, вошла его мама. Вроде бы ничего странного, ну занимается ребенок, что тут особенного. А вы представьте такую картину: поздний вечер, библиотека и шестилетний ребенок за столом, на котором гора разнообразных фолиантов. А сам он увлеченно изучает книгу о боевой магии Аврорского уровня, да еще и конспектирует. После этого случая родители еще долго пытались узнать, зачем ему понадобилась подобная литература. Впрочем, Гарольд сказал почти правду, признавшись, что хочет стать боевым магом. Со временем они привыкли к причудам сына, к тому же не видели ничего плохого в тяге к знаниям. Вот за что Гарольд хотел поблагодарить Дариуса при встрече, так это за вот таких замечательных родителей, как Анна и Маркус.
— И все же, как хорошо дома! — невольно воскликнул он, поддавшись приятным воспоминаниям.
Его возглас напугал женщину, стоявшую у окна, она прекратила играть и обернулась. Смерила парня пристально-изучающим взглядом, затем ее лицо озарила нежная улыбка. Анна Оливия Даркрайт с любовью смотрела на красивого юношу, стоявшего в дверях, и не могла поверить, что ее сын так быстро вырос. Гарольд отлично умел скрывать свои эмоции, но у нее всегда получалось читать его, как открытую книгу. Вот и сейчас, она видела, что за маской беспечности он скрывает усталость. В нем всегда была какая-то загадка, которую Анна пытается разгадать вот уже восемнадцать лет и пока безуспешно.
Гарольд долгожданный и любимый ребенок, они с Маркусом очень хотели сына, день, когда он родился, стал счастливейшим днем их жизни. Мальчик был словно маленький ангел. Он с самого детства выделялся среди детей своего возраста. Всегда серьезный и сосредоточенный, даже будучи еще младенцем. Ей все время казалось, что мальчик знает и понимает больше, чем другие дети в его возрасте. Это удивляло и даже слегка пугало их с Маркусом, но со временем они привыкли.
Ко всему прочему, Гарольд был невероятно силен магически. Уже в три года он имел потенциал пятилетнего ребенка. Уже тогда было ясно, из него вырастет очень могущественный волшебник. Развивался он быстро даже по меркам волшебников, чьи дети опережали в развитии детей магглов. Гарольд очень рано научился читать и писать, в пять лет уговорил родителей открыть для него доступ к учебной литературе. После чего уйму времени уделял самообразованию. И это в пять то лет! К тому времени Анна уже перестала чему-нибудь удивляться, просто приняв то, что ее сын несколько отличается от других детей. В самом деле, трудно удивить чем либо человека, видевшего, как твой сын в полтора года использует беспалочковую магию, создавая себе баночку тыквенного сока. Анну, конечно же, пугали подобные случаи, но она бесконечно любила сына и принимала его особенности и странности как должное, впрочем, как и его отец.
Смирившись с тем, что Гарольд крайне необычный ребенок, Маркус заявил, что его сын вырастет подобным Мерлину, что и подтверждала растущая магическая мощь мальчика. Такими заявлениями отец очень смущал Гарольда, он то и дело повторял "Вовсе я не Мерлин! Я самый обыкновенный ребенок!" А в ответ слышал: "Ага, как же, обычный он! Назови мне хоть одного ребенка, сумевшего освоить Экспеллиармус в восемь лет".
Кстати, отношения с родителями у Гарольда тоже были не совсем обычные. Складывалось впечатление, что он пытается восполнить нехватку родительской заботы и внимания. Хотя никогда не знал недостатка в этом. Анна не могла понять, где кроется причина такого поведения сына. Каждое проявления родительской Любви до сих пор вызывает у Гарольда безграничный восторг и благодарность. Он всегда старался сделать родителям что-нибудь приятное. С восьми лет каждый семейный праздник он превращал в нечто незабываемое. Его изобретательность не знала границ. У него отменное чувство умора, стоит вспомнить, какие шутки он откалывал в детстве. Гарольд был очень жизнерадостным ребенком, и проказничал как и все мальчишки. И это нормально. Но была одна особенность, Гарольд никогда не переходил определенных рамок, установленных им самим. Никогда не лицемерил и не врал, иногда не договаривал, и то только чтобы лишний раз не волновать родителей.
Когда же ему исполнилось одиннадцать и настало время идти в школу, Гарольд уговорил родителей перевести его на домашнее обучение до четвертого курса. Затем он успешно поступил в Дурмстранг на четвертый курс.
Все изменилось три года назад, когда в результате несчастного случая умер Маркус. Это стало жестоким ударом, Гарольд тяжело переживал утрату и на какое-то время закрылся от всех, даже от матери. Анне тоже было не просто, ведь она потеряла любимого мужа. Видимо, решив что-то для себя, Гарольд стал вести себя как раньше, делая вид, что все в порядке, и всячески поддерживал мать. Он принял наследие и стал Главой Рода. После чего с головой ушел в управление Родом и какие-то исследования. Чтобы хоть как-то отвлечься, леди Анна предложила сыну свою помощь с делами Рода. Гарольд, понимая, что ей это необходимо, с радостью согласился.
Так они и жили, до тех пор, пока чуть более полугода назад Гарольд вдруг не заявил, что ему на некоторое время нужно уехать в Англию. Леди Анна пришла в ужас, не понимая, что ее сыну понадобилось в стране, где полным ходом идет гражданская война. К тому же там сейчас орудует сумасшедший фанатик, некий Волдеморт, который и является причиной этой войны. Она пыталась выяснить причины такого решения, но безуспешно. Гарольд просто отшучивался или уходил от разговора. А запретить она не имела права. Гарольд не только ее сын, но и глава Рода.
Смирившись с обстоятельствами, леди Анна последние полгода внимательно следила за событиями в Англии. Гарольд себя пока не проявлял, по крайней мере, в открытую, и это обстоятельство ее немало успокаивало, так как она не верила в придуманную сыном легенду о внештатном инспектировании Министерства Магии Англии. Её сын не станет тратить время на бессмысленную возню с бумагами, он человек действия. Оставалось понять, зачем на самом деле Гарольд туда отправился. Анну немало заинтересовал незнакомец, который вот уже месяц истребляет сторонников Волдеморта словно мух. Ее интуиция вопила, что стоит присмотреться к незнакомцу.
Молчание затянулось, и чтобы разрядить обстановку Гарольд робко спросил.
— Мама, почему ты так на меня смотришь? Ты не рада меня видеть?
"Почему он всегда боится сделать что-то не так, разочаровать меня или обидеть? Неужели он не понимает, что подобное просто не возможно".
— Сынок, как ты мог подумать такое?! Конечно, я очень рада, что ты, наконец, дома. — Искренне заверила леди Даркрайт, подходя к сыну и заключая его в объятья. — Можно узнать, почему ты вернулся так внезапно? Что-то произошло?
Гарольд лучезарно улыбнулся маме и поспешил заверить.
— Нет, все хорошо, просто соскучился. Извини, что давно не писал. Сумасшедший выдался месяц. — Прошептал парень, виновато склонив голову.
Анна на это заявление лишь вздохнула.
"Снова он винит себя во всех грехах, хотя, по сути, ни в чем не виноват... Уверена, он уже успел извести себя муками совести и придумать себе страшную кару. Смогу ли я когда-нибудь понять, откуда взялся у него этот комплекс вины? Ведь пока я не докопаюсь до причины, избавить сына от этого я не смогу," — размышляла леди Анна, смотря на расстроенного сына.
— Гарольд, тебе не за что извинятся, — тепло улыбнулась она. — Я слышала, в Англии сейчас неспокойно, а ты, как ни как, инспектор от Международной Конфедерации Магов. Не удивительно, что у тебя не хватает времени.
Гарольд облегченно вздохнул, радуясь, что мама не стала спрашивать о том, чем он занимался все это время. Он был очень рад, что додумался организовать прикрытие и добился легальной командировки в качестве инспектора от Конфедерации магов, призванного проверить Министерство Магии Британии на способность самостоятельно справится с угрозой в лице Волдеморта.
— И все же, что заставило тебя бросить все дела?
— Я здесь из-за полученного сегодня от тебя письма.
Анна непонимающе посмотрела на сына.
— И что именно в письме тебя так взволновало? — спросила Анна, пытаясь понять, что же она упустила, когда его писала. Ведь когда писала отчет, старалась ничего не упустить, но в тоже время и не сказать лишнего, чтобы лишний раз не волновать Гарольда.
— Ну, во-первых, судя по последним письмам, ты непозволительно много работаешь, и при этом почти не отдыхаешь. Мне такое положение вещей очень не нравится. — Строго заявил Гарольд.
— Но как же дела рода? Они требуют много времени и сил, на отдых нет времени, — попыталась возразить она, хотя и понимала, что бесполезно.
Гарольд окинул маму пристальным взглядом, отмечая легкие круги под глазами, свидетельствующие о бессонных ночах, и, как следствие недосыпания, уставший вид.
— Возражения не принимаются! У рода есть управляющий, и это его и моя работа следить за процветанием род. Твоя же обязанность наслаждаться жизнью и получать удовольствие от заслуженного отдыха. Так что с сегодняшнего дня ты в отпуске. Детали обсудим позже. — Непреклонным тоном заявил парень. — Сейчас меня больше интересует, что это за подозрительные типы, о которых ты писала? Как давно они крутятся возле поместья и почему я узнаю об этом только сейчас? — обеспокоенно спросил Гарольд.
От подобного напора Анна слегка занервничала, но быстро взяла себя в руки.
— Так, стоп! Давай обсудим это за чаем, так будет удобнее.
Гарольд на мгновение застыл, затем с чувством стукнул себя полбу.
— Совсем вылетело из головы! Я же приказал подать чай в арабскую гостиную.
— Вот и замечательно! — улыбнулась она, беря сына под руку.
* * *
Слабо освещённая комната представляла собой уютную гостиную, выдержанную в арабском стиле. Золотистые ветви высоких арок вплетались в коричнево-кремовые оттенки стен. Высокие не застекленные окна обрамляли нежно-розовые, почти прозрачные, занавески. В самой середине этого великолепия располагался небольшой столик, вокруг которого полукругом были разложены мягкие подушки. В дальнем же конце помещения расположился низкий диван и витражное окно с витиеватым оранжевым узором в самой его середине
Сидящие за столом молодой парень и женщина средних лет с наслаждением пили ароматный чай с жасмином.
— Значит, говоришь, видела возле замка статного блондина с тростью?
Анна кивнула, делая глоток чая.
— Мне даже показалось, что это Люциус Малфой. Но утверждать не берусь, так как лично мы не знакомы. Не понимаю что ему здесь понадобилось? Уж наверняка не нанести мне официальный визит вежливости.
— Я бы тоже хотел это знать... — задумчиво протянул Гарольд. — Он очень хитрый и изворотливый, всегда действует исподтишка. А тут вдруг заявился чуть ли не в открытую, да еще по среди ночи, даже не позаботившись о малейшей конспирации. Совершенно не свойственная ему самонадеянность и безрассудность.
"Видимо так спешат выполнить задание по моей поимке, что совсем не думают об осторожности" — мысленно хмыкнул парень.
— Может он рассчитывал, что здесь его ни кто не знает. По тому и не стал маскироваться. Хотя это глупо, полагаться на удачу, но оплошность Малфоя сыграла в нашу пользу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |