Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Случай из практики. Караванная тропа


Опубликован:
05.11.2018 — 05.11.2018
Читателей:
6
Аннотация:
В жарком южном Адмаре время течет незаметно, в особенности для долгоживущих драконов. Молодой Вейриш и думать забыл о своих приключениях в холодном Арастене, так и не сделался частным сыщиком - он слишком ленив для этого. Размеренная жизнь с любимой женой его вполне устраивает... вот только гнетет поручение, данное дядей Гаррешем. Правда, взяться за него никак не выходит, да и не знает Вейриш, с чего начать, как понять, отчего гибнут в полете драконы, причем сплошь женщины? Но в один далеко не прекрасный день, прогуливаясь по базару, Вейриш слышит до боли знакомый голос... Вот только узнаваемое лицо принадлежит не Флоссии Нарен. Впрочем, Вейриш предпочел бы её... Что это? Случайная встреча или судьба?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— О, это в планах, — заверила она и улыбнулась еще шире. — Я бы и рада улетучиться именно в том направлении, но не подвернулось ни одного подходящего судна, а ждать было некогда. С другой стороны, посудите сами, как удивительно свела нас судьба посреди шумного порта!

— Аю подсказала... — пробормотал я и ужаснулся. Так она вот эту встречу имела в виду?! Не могла предупредить?..

— Еще лучше, — Фергия огляделась и добавила: — Вы меня чрезвычайно обяжете, Вейриш, если покажете, где здесь селят, кормят и... да, моют. Пахнет от меня отнюдь не розами, а я все-таки молодая женщина, а не грузчик!

— Думаю, — сказал я, понимая, что загоняю себя в ловушку, — Аю смертельно обидится, если я не приглашу вас в наше скромное жилище.

— Замечательно! — искренне сказала она.

"На это я и рассчитывала", — читалось в ее глазах.

3.

— Скажите, Вейриш, — спросила Фергия, услышав, что мы направляемся в мое поместье, — а пруд у вас есть? Или хотя бы фонтан?

— Зачем? — не понял я.

— Отдыхать под сенью струй, зачем же еще? — вздохнула она, но всё же снизошла до пояснения: — Я, Вейриш, треть жизни провела на севере. Из этой трети жизни я в лучшем случае одну пятую времени оставалась на суше. Понимаете?

— Привыкли к морю?

— Ну да. Здесь оно тоже есть, но, подозреваю, хотя бы до бухточек или заливов, где можно искупаться, не вляпавшись в какую-нибудь портовую дрянь, отсюда далековато.

— Отчего же, я знаю такие местечки, сам люблю окунуться, — ответил я, потом сообразил, что я-то туда летаю и согласился: — Они и впрямь не слишком близко.

— Печально, — вздохнула Фергия. — Что ж, придется привыкать...

— Если вы так любите воду, может, вам лучше было сделаться заклинательницей ветров или... — я развел руками, не зная наименований для таких специалистов.

— Нет, погодная магия — не для меня, — тут же сказала она. — Тем более, обычным магам-погодникам со мной не тягаться, неинтересно. А северным ведьмам я сама в подметки не гожусь. Уметь-то я кое-что умею, мне достаточно, но это явно не дело всей моей жизни.

— Я мог бы не сомневаться в том, что вы пошли по стопам матушки...

— Даже если бы я захотела свернуть, меня моментально вернули бы на путь истинный. Я не жалуюсь! — не дала мне Фергия открыть рот. — Именно наше ремесло — самое интересное, и в нем всяким умениям найдется применение...

— Только в Адмаре нет судебных магов, — любезно заметил я.

— Прекрасно, — пожала она плечами. Жест был в точности такой, как у госпожи Нарен. — Значит, я буду единственной! Без конкуренции, конечно, немного скучно, но со временем коллеги появятся, как вы полагаете?

— Не появятся.

— Что, здесь настолько плохо с магами?

— Нет, с магами здесь всё как раз замечательно, — заверил я. — Их предостаточно, на любой вкус и кошелек. Я имел в виду: ваша Коллегия здесь не имеет особой власти.

— Так это же замечательно! Вы не представляете, насколько занудны ее действительные члены! Особенно мои ровесники, — добавила она. — Даже удивительно: обычно подобного ожидаешь от замшелых стариков, а не юнцов, ан поди ж ты!

— Фергия, можно, я закончу мысль? — попросил я, и она кивнула.

Кажется, я начал понимать, за что госпожа Нарен выставила дочь из дома. Нет, вряд ли за одну лишь чрезмерную говорливость, но это наверняка было не последним пунктом в списке прегрешений Фергии.

— Я начал с того, что Коллегия не имеет здесь большого влияния, — повторил я. — А о том, чтобы позволить магам, да еще независимым, вести расследования и тем более выносить какие-то решения, чем, помнится, частенько занималась ваша матушка, и речи быть не может. Адмарские сыщики прибегают к услугам магов, колдунов, даже прорицателей и гадателей, но не более того. А еще... Вы женщина.

— Да, я определенно не мужчина, — согласилась Фергия. — Вы только что заметили?

— Я не к тому... — мне захотелось схватиться за голову. — Будь вы хоть сильнее всех придворных магов, вместе взятых, вас не то что не наймут даже для розыска пропавшей булавки, а и слушать не станут!

— Почему?

— Я же сказал — вы женщина! Это... — отчаявшись объяснить, я указал на окружающий нас пестрый базар. — Оглядитесь. Вы видите женщин, свободно идущих, куда им вздумается?

— Вот те две явно устремились в лавку с тканями, — указала Фергия. — Та весьма бойко торгуется с пузатым господином в полосатом одеянии и явно выигрывает, а эти... Ого! Послушайте, Вейриш, может, стоит поменять наших несчастных носильщиков на этих дам?

Я покосился на рослых женщин с таким могучим разворотом плеч и такими бицепсами, что при виде их устыдился бы не один признанный силач. Все они несли на головах и плечах кто громадную корзину, а кто и бочку. Широкие бедра плавно покачивались под тонкой тканью коротких, едва до колен, юбок, босые ноги ступали твердо и уверенно, так что тяжелая кладь не сдвигалась ни на волос. Темная кожа, украшенная сложными белыми узорами, блестела от пота, сверкали белки глаз и зубы, когда носильщицы переговаривались между собой. На окружающих они смотрели, как громадный тяжеловоз на цыплят, — не затоптать бы ненароком...

Всё-таки мне не доставало красноречия дядюшки Гарреша! Но я попробовал еще раз:

— Фергия, я говорил не о торговках и носильщицах!

— А, вы имеете в виду, что порядочным дамам не положено бродить в одиночку? Тем более по всяческим подозрительным местам?

— Именно! Это ведь и в Арастене так, верно?

— Конечно. Но мне-то что с того? Я все-таки не знатная барышня на выданье, и даже если кто-то застанет меня в злачном заведении... кстати, потом расскажете, где они у вас прячутся, на виду пока ни одного не попалось! Так вот, вряд ли это повредит моей репутации, — завершила она мысль.

— Еще как повредит, — пробормотал я и предпринял последнюю попытку: — Фергия, здесь не Арастен и тем более не север! Здесь женщины не ведут дел! То есть они могут работать, но это совсем другое дело. Аю... Аю может видеть будущее, поэтому у нее спрашивают совета, но и то лишь соседи. Вздумай она открыть... не знаю... гадальный салон, ее бы ославили на весь Адмар, назвали мошенницей... И мне бы досталось за то, что позволяю супруге подобные вольности! Ну а к прочим вовсе не станут прислушиваться! Даже к самым знатным и богатым — не станут, потому что...

— Потому что они всего лишь женщины, — кивнула Фергия. — Какая дикость!

Я хотел было сказать, что с точки зрения рядового адмарца дикостью кажутся нравы вольного севера, но не успел. Фергия вдруг широко улыбнулась:

— По-вашему, когда я учила язык, я ничего этого не выяснила?

— Ах вот как... Выяснили, значит, — процедил я. — И зачем тогда я произносил столько ненужных слов?

— Ну... За вами забавно наблюдать, — честно ответила она. — А еще мне было интересно, как вы выкрутитесь, стараясь объяснить мне, что женщины в Адмаре не имеют прав и свобод, но при этом не задеть меня даже в малости. Чувствуется, общение с мамой не прошло для вас даром...

— В каком смысле? — опешил я.

— Вы явно опасаетесь схожей реакции, — пояснила Фергия. — Но не переживайте, я самую чуточку сдержаннее. И потом, вы не сказали ничего обидного лично для меня, так на что же мне злиться? А местные порядки... Мне они действительно кажутся... хм... своеобразными, но я-то не адмарка!

— Вот именно. Иностранок здесь вообще за людей не считают, — буркнул я. — И если вы об этом знали, то как, скажите на милость, намеревались здесь работать?!

— О, — произнесла Фергия и снова улыбнулась. — Так ведь это и есть самое интересное! Ну какое удовольствие открывать практику буквально на всём готовом? Там, где на слуху имя моего деда и мамы, где к независимым судебным магам относятся с уважением, даже к не слишком-то опытным?

— То есть вы не сбежали, а отправились покорять новые... м-м-м... горизонты? — уточнил я, отказываясь что-либо понимать.

— Скажем так, я совместила приятное с неизбежным. И я не договорила, Вейриш! Что вы меня перебиваете постоянно?

— Я перебиваю?!

— Ну я же не сама с собой разговариваю, следовательно, вы, — заявила она. — Так вот, Вейриш... Я прекрасно осознаю, что на мага-сыщика — уж забудем пока о нашем громком именовании, — да еще женского пола здесь поначалу будут смотреть, как на двухголового теленка, говорящего притом. Наверняка станут насмехаться, а может, и вредить.

— Думаете? — мрачно спросил я.

— Уверена. Вы полагаете, маме просто было заслужить уважение? Добиться того, чтобы ее перестали сравнивать с дедом, с отцом, относиться пренебрежительно лишь потому, что она женщина? У нее на это не один десяток лет ушел! И это во вполне просвещенном Арастене!

— Теперь я понимаю, почему у нее такой характер...

— Нет, что вы, дед говорит, он всегда такой был, — фыркнула Фергия. — Хотя с возрастом... закалился.

— Словом, вы решили перещеголять матушку и начать дело с нуля? Там, где вас никто не знает, не помнит ваших предков и их деяния, где репутацию придется создавать буквально из ничего?

— Ну почему же — из ничего? — удивилась она. — Голова при мне, знания в голове имеются, магия тоже никуда не делась, а что еще человеку нужно?

— Вы не знакомы со здешней жизнью, — мрачно сказал я.

— Ничего, познакомлюсь, у меня вся жизнь впереди, — жизнерадостно заявила Фергия. — Я, собственно, и рассчитывала для начала пожить в Адмаре, оглядеться, завести знакомства, а уж потом браться за дело. Может, начинать придется с ерунды вроде пропажи булавки, о которой вы упомянули, но... Лет через пятьдесят посмотрим, а, Вейриш?

— Мне бы ваш оптимизм, — покачал я головой. — Впрочем, спорить не стану!

— Почему? Боитесь проиграть?

— Нет, опасаюсь, что не с кого будет стребовать выигрыш.

— Это вы так изящно предупреждаете меня, чтобы я была осторожнее? Могли бы не утруждаться, я не вчера на свет появилась. И вообще, Вейриш, складывается впечатление, будто вы меня отговариваете... О, ну конечно же! — она хлопнула себя по лбу. — Я поняла!

— Что вы поняли?

— Как же я могла забыть! — Фергия картинным жестом заломила руки. Признаюсь, я уже начал скучать по немногословной и сдержанной Флоссии Нарен, которая чаще всего изъяснялась односложно. Или вовсе ничего не говорила, только выразительно хмыкала. — Вы мой конкурент!

— Что?.. — я чуть в верблюжий навоз не наступил, до того изумился.

— То! Вы же говорили маме, что сами намерены попробовать силы в расследованиях, именно как частный сыщик... Прошло столько лет, и вы, с вашими способностями, средствами и знанием местных реалий наверняка заняли подобающее место... И вдруг являюсь я! Конечно же, вам не нужна соперница, пускай и менее опытная, но ретивая... Скажете, я не права, Вейриш?

— Э-э-э... — только и смог выговорить я. — Нет!

— Да неужели? — сощурилась Фергия. — А действия ваши говорят об обратном!

Ну не мог же я сказать, что благополучно позабыл о своем мимолетном желании, стоило мне вернулся в Адмар? И без того забот хватало...

— Вейриш-шодан, — окликнул меня знакомый торговец коврами и почтительно поклонился, — эта странная женщина тебе докучает? Хочешь, я прикажу моим сыновьям прогнать ее?

— Убедились? А мы ведь просто беседовали! — прошипел я и хотел было ответить мужчине, но Фергия меня опередила.

— Это ты нам докучаешь, любезный, — сказала она ему на адмарском, со столичным выговором: только там так тянут гласные и смачно раскатывают "р". — И встреваешь в частную беседу, к слову. Кстати, вот тот ковер у тебя мышами трачен, да-да, именно тот, с красной бахромой.

— Что ты говоришь, женщина! — возопил торговец, позабыв даже удивиться тому, что чужестранка настолько хорошо говорит на его языке, и схватил край указанного ковра. — Где... А-а-а!.. Я убью этого сына плешивого осла и блудницы, эту безмозглую ящерицу, этого навозного жука...

— О ком это он? — шепотом спросила Фергия.

— Не знаю. Наверно, о том, кто должен был следить за товаром, — так же тихо ответил я. — Или о хозяине склада. Идемте отсюда скорее, пока на крики весь базар не сбежался...

— Нет, погодите, я хочу узнать, в чем дело, — заупрямилась Фергия и подошла к торговцу поближе. Тот ворошил ковры, то и дело разражаясь бранью. — Ага... Интересно!

— Что вам интересно? — я взял было ее за локоть и попытался увлечь прочь, но тщетно. С тем же успехом я мог бы пытаться сдвинуть с места статую. С той лишь разницей, что статуи не сопротивляются, — Фергия чувствительно заехала мне локтем под ребра.

— Уважаемый! — обратилась она к торговцу. — Уважаемый, заклинаю: перестань причитать подобно женщине и обрати ко мне лицо, а не седалище! Оно, конечно, тоже выражает страдание, но мне хотелось бы слышать человеческую речь вместо...

— Вейриш-шодан! — простонал он, распрямившись и напрочь игнорируя Фергию. — Что нужно этой чужестранке? Она хочет посмеяться над моим горем? Пускай смеется! Пускай все смеются! Итиш разорен!..

— Чужестранка умеет разговаривать человеческим голосом, если ты не обратил внимания, — дружелюбно заметила Фергия. — Ну же, Итиш-шодан, успокойся и взгляни на меня. Я здесь, прямо перед тобой, видишь? Со мной тоже можно общаться, здорово, правда?

И она помахала рукой перед его носом, так что бедняга вынужденно посмотрел на нее.

— Что тебе нужно, женщина? — процедил он, поглядывая на меня в поисках подсказки: кто эта незнакомка, что она здесь делает, как связана со мной...

Я, однако, предпочел не вмешиваться. Если Фергии Нарен угодно постигать сложности жизни в Адмаре — всё кругом к ее услугам! Надеюсь, я успею спасти ее до того, как явится стража... вернее, спасти стражу от неё. Потом придется укрывать беглую преступницу и как-то отправлять ее за пределы Адмара, но это уже мелочи, право...

Углубившись в свои мысли, я как-то упустил момент, в который Итиш и Фергия принялись кричать друг на друга громче прежнего, перетягивая злосчастный ковер. Как только не порвали...

— Я тебе говорю, это не мыши!

— Ты сама сказала, что мыши! И глаза меня пока не обманывают!

— А меня обманули! Я слабая женщина, вот и ошиблась, и вообще, ковер был в тени, а издалека поди разгляди! Теперь вижу — не мыши его попортили!

— А кто?! Кто, скажи выгрыз такую дыру и объел бахрому?!

— Моль у вас тут водится?

— Это не моль! Следы бы остались, а здесь ничего! И не завелась бы она, не успела просто, мои ковры раскупают быстро! Вдобавок я всегда пересыпаю их душистыми травами от насекомых! Значит, мыши!

— А они, по-твоему, еще и краску из нитей высасывают? — неожиданно тихо спросила Фергия, и Итиш замер, поднеся ковер к носу. — Что ты замер, уважаемый? Кстати, дай понюхать...

— Не пахнет мышами, — сказал он, дав вытянуть у себя из рук ткань.

— Кое-чем другим пахнет, — задумчиво произнесла Фергия, тоже обнюхав пострадавший ковер. — Дай-ка еще один, проверю. Сам не чувствуешь, что ли?

— Кислое что-то, — ответил Итиш, изо всех сил втягивая носом воздух. — Не пойму... будто уксус, но всё же не совсем...

123456 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх