Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вряд ли Дориан Лленас единственный, кому пришла в голову подобная идея, но среди одаренных по понятным причинам такое не обсуждалось, и знаменитый салджвортский чародей и изобретатель вот уже третье десятилетие молча гордился своей находчивостью.
Большим пальцем левой руки мэтр помассировал правую ладонь в том месте, где едва заметно белел старый шрам и прощупывался заветный диск. Сосредоточился и навел руку на одно из своих созданий.
— Повелеваю тебе... — начал он громко и торжественно.
Затем огляделся, словно не знал, что тут нет и быть не могло быть свидетелей этого недостойного ученого мужа паясничества, и смущенно откашлялся. Снова, теперь уже без слов, направил ладонь на Джека — работал он до поры лишь с этим экземпляром.
Ни Лленасу, ни кому другому пока не удалось изобрести движитель, достаточно компактный для искусственного тела. Но даже с подобным движителем Джек был бы лишь куклой: ходил бы по прямой, покуда его не развернут, поднимал бы руки и поворачивал голову, когда хозяин переключает выведенные наружу рычажки. А магия не только давала энергию для движения, но и наполняла действия искусственного человека смыслом.
Пока техник Лленас работал над подвижностью искусственного тела, мэтр Дориан составлял формулы "оживляющих" заклинаний. Взяв за основу древние знания о создании големов, маг многократно усложнил и без того непростое плетение, чтобы максимально приблизить поведение механического человека к естественному для людей обычных. Нельзя было упустить ни одной мелочи. Порог? Поднять ногу и переступить. Преграда? Обойти. Или все же убрать? Оказалось, что в разных ситуациях одна и та же цель достигается разными средствами. В итоге удалось составить формулу, которая дорабатывала и совершенствовала бы самое себя. Основа заклинания, записанная на восемь идеальных кристаллов, вставленных в рамку из янтаря, помещалась рядом с другим, более крупным кристаллом, служащим источником питания, в груди Джека. Словно новорожденный ребенок механический человек учился узнавать мир, и каждое новое знание записывалось в соответствующую ячейку магической решетки. И, как и ребенок, он нуждался в няньке.
Но это — завтра. Сегодня мэтр Дориан дал Эбигейл время осмотреться, а сам планировал поработать над механической составляющей. В идеале, искусственное тело должно превосходить человеческое по гибкости, подвижности и выносливости, и маг, точнее, в данном случае — техник изо всех сил к этому идеалу стремился.
Выходило пока не очень. При первом же шаге, двинувшись слишком резко, Джек едва не упал, а взмахнув рукой, больно стукнул подбежавшего помочь изобретателя по лбу.
— Нужно поработать над волокном для мышц и тканью покрытия, — простонал, потирая место наметившейся шишки, мученик науки. — Чтобы мягче как-то...
Джек обернулся на голос. Темные линзы, заменявшие ему глаза, даже создателя порой ужасали. А ведь предмет, по сути, декоративный. Можно у кукольников заказать по размерам. Голубые или карие. Почему бы нет?
Неизвестно, как долго мэтр Дориан работал бы, не случись одно событие. А именно — закат. Солнце, во второй половине дня услужливо светившее в окна лаборатории, медленно опустилось и спряталось за крышу соседнего особняка. В дом прокрались сумерки.
Нужно зажечь лампы. Но перед этим, согласно неукоснительно соблюдаемому графику, поужинать.
Маг прошел на кухню. Служанку не звал: в еде он был неприхотлив, а к новейшему своему изобретению — машине для разогрева пищи — все равно никого не подпускал ввиду того, что устройство еще не прошло необходимых испытаний.
Заглянул в холодильный шкаф, раздумывая, какое блюдо проверить на сохранность, а заодно и съесть. Отметил, что кошка не побрезговала позавчерашним соте из баклажанов, а следовательно, его проверять уже не надо. Как и запеканку с лососем. А вот телячьи почки... О, нет, тоже не стоит. Семь дней — перебор.
Маг остановил выбор на запеченном с сыром картофеле двухдневной давности и яичном салате, в виде исключения — свежем. А пока запустится разогревающая машина (процесс небыстрый), решил выпить чашечку кофе и все же позвал Эбигейл, чтобы показать той, как пользоваться кофейным аппаратом.
Девица уже показала, что неглупа, но мэтр Лленас, тем не менее, разъяснял в мельчайших подробностях:
— В этот резервуар наливается вода. Сюда засыпаются зерна. При повороте вот этого колеса включается мельница, и в эту вот чашу ссыпается уже молотый кофе. Затем ты опускаешь этот рычаг. Отметки "один", "два" и "три" указывают на количество порций. В данном случае выставляем "один". Потом этот рычаг поднимаешь вверх до упора. Необходимое количество кофе и воды отправляется в латунную емкость, а ты поворачиваешь вот эту ручку, и механическое колесико с кремневой крошкой дает искру, от которой зажигается спиртовая горелка. Устройство учитывает плотность и количество жидкости, а также теплоотдачу емкости, и в установленный срок вот эта крышечка накроет горелку и огонь потухнет, после чего, напиток можно разливать по чашкам...
— Ой, мамочки! — вырвалось у девушки.
— Не запомнила? — вздохнул маг.
Он приготовился повторить все с начала, но Эбигейл замотала головой:
— Запомнила. Только мороки много, когда тут дел-то всего... Ой!
Она умолкла и вжала голову в плечи, словно ожидала, что сейчас ее станут ругать.
— Договаривай, — приказал маг.
— Колесики эти... И рычажки. Долго больно. Кофе можно в ручной мельнице помолоть, видела тут у вас. Зерна перед тем на сковороде прокалить, даже если они уже жареные, — вкуснее будет. И на спиртовке сварить, чтобы плиту не растапливать. Можно еще пряностей добавить. Кардамон или корицу. Гвоздику. Машина же не добавляет? А можно со сливками и с миндалем.
Она так вкусно рассказывала, что в самом деле захотелось чего-нибудь этакого. Чтобы с корицей. Или с миндалем. И пирожное со сливочным кремом, или булочку с мармеладом...
— Ты умеешь варить такой кофе? — спросил мэтр Дориан с сомнением.
— Умею, — ответила девушка, не поднимая головы.
— Ну так... вари. Принесешь в гостиную.
Он поглядел на тихо гудящую разогревающую машину. Пока закипит вода в нижней камере, пока пойдет через решетку пар... И вся еда потом с привкусом железа.
— После разогреешь запеканку и накроешь в столовой, — приказал он работнице.
Если уж кофе готовить умеет, то и с этим справится.
А над машиной еще думать надо.
Глава 4
— Все, что ни делается, к лучшему, — прошептала Эби, забираясь под покрывало.
Эти слова много лет заменяли ей вечернюю молитву. А иногда и утреннюю.
И ведь помогало. Не всегда, но порой помогало.
Вчера облава, сегодня суд, приговор, страшный маг... А вышло, что жить ей три месяца в хорошем доме, есть досыта и спать на мягкой постели...
Девушка сладко потянулась и зажмурилась. Давно она на такой не спала. Четвертый год уже.
При жизни родителей все было иначе. Был дом в Грислее, небольшом городке в тридцати милях от Салджворта. Была аптечная лавка отца, единственная на весь город. Эби нравилось приходить туда, нравился запах лекарских трав и то, как булькает, меняя цвет, жидкость в пузатых колбах, и все эти пузырьки с микстурами, и баночки с мазями. Она даже хотела помогать отцу в его работе, но тот говорил, что не женское это дело, и отсылал домой, к матери, заниматься делами женскими и дожидаться его с работы. Ходил он всегда напрямик, через пустырь, где лет двадцать, как собирались заложить новый храм. Летом там все зарастало высокой травой, и цвели васильки и колокольчики. Отец обязательно набирал пышный букет. А зимой... Той зимой, когда Эби исполнилось тринадцать, он заболел воспалением легких. Сгорел всего за неделю. Людей на похороны собралось — почитай, весь городок. Знали отца многие, уважали. На кладбище проводили, а после в кабак пошли, помянуть. Стопка за стопкой... Эби точно не знала, как все было, она-то ведь домой с матерью вернулась, плакали обе... А те, что в кабаке, обсуждали промеж собой... Ну и дообсуждались до того, что где это видано, чтобы аптекарь — и от воспаления. Значит, никудышный аптекарь был, раз самого себя вылечить не сумел. А коль себе не помог, то еще подумать надо, что за микстуры он для других готовил. Всех умерших за десять лет вспомнили. Эль, вино и самогон ядреный хорошо на такого рода память действуют, особенно, когда вперемешку... А к утру уже аптека пылала. Так и не нашли, кто поджег. Только стыдно было потом многим, так стыдно, что от Эби с матерью на другую сторону мостовой сбегали...
Маме после того с сердцем плохо сделалось. А аптеки в Грислее уже не осталось, чтоб лекарства купить. Вот они и уехали оттуда в деревню к деду, материному отцу.
До того, как все случилось, Эби в деревне нравилось: лесок, речка. Это когда на недельку приезжаешь, и знаешь, что скоро домой вернешься. А чтобы жить... Овец доить. А они вонючие — страх. И молоко невкусное. Только сыр, соленый такой, тот ничего. А еще стричь их, шерсть чесать. После прясть... Но прясть Эби так и не научилась. Деда паралич разбил, левая половина тела совсем не слушалась, и лицо перекосило. Решили отару соседям продать. И землю тоже — все равно работать на ней некому. Дядька приехал. Эбигейл его до этого всего пару раз видела, они с отцом не ладили, и мама брата не то, чтобы сильно любила. Может, когда он еще маленьким был. А как вырос и в Салджворт подался, испортился. Если наведывался, то только денег попросить...
А мама, через месяц после того, как деда схоронили, за ним следом отправилась. И не ждал никто. Вроде не так плохо ей было, планы строила, думала, куда отцовское наследство вложить. Знай, твердила дочери, что все, что ни делается, — к лучшему.
И Эби так себе говорила. Не видела, конечно, ничего хорошего, в том, что сиротой осталась, но надеялась, когда с дядькой уезжала, что в Салджворте жизнь к ней доброй стороной обернется. А оказалась в Освине — самом, что ни есть, дурном районе. Тут уже к другой жизни приспосабливаться нужно было. Чтобы и за себя постоять, и человеком остаться. Отец так учил, что главное всегда человеком оставаться. Правда, Эби тогда не понимала, как это. Все ведь люди, у всех по две руки, по две ноги, голова одна... Только у некоторых не тем забита, а у иных и вовсе пустая. Как у Курта, например. Неплохой ведь парень был, и отец его мясную лавку держал, не бедствовали. А Курт все равно на легкие деньги польстился. Стал на дядьку работать. По мелочи вроде: записку отнести, пакет забрать. На мелочи и погорел. А дядька на его место Эби пристроил. Сказал, отрабатывать надо то, что получаешь. Будто много она от него видела. А за то, что имела, с лихвой расплачивалась: дом в порядке держала, есть готовила, покупки все на ней были. И дружков его терпела. Лапу этого. Так-то он Март, но лапищи, и правда, здоровенные. Распускал еще. Но Эби к тому времени уже многого в Освине набралась. Могла и отшить, а могла и ботинком под коленку ударить... и не только под коленку. А помогать дядьке в его делишках отказать не смогла. Боялась, что на улицу выгонит. Или, того хуже, в бордель продаст. Он как напивался, бывало, грозился... Только и тогда, когда она стала писульки его носить, а то и краденое скупщикам, дядька все равно недовольный был. Как увидит ее, так и заводит, что перестарок уже, а все на его шее сидит, что другая уже б мужика нашла или сама зарабатывала. Эби стала шитье на дом брать — какие-никакие деньги, а он все кривится...
От пришедшей внезапно мысли девушка подскочила на кровати.
А что, если дядька вчера специально ее на ночь глядя из дома выставил? Знал про облаву и избавиться решил? Ведь не возьми ее мэтр Дориан к себе, в тюрьме за три месяца много чего случиться могло.
— Все, что ни делается, все к лучшему, — шепотом повторила Эбигел.
Потянула носом, вдыхая шедший от наволочки тонкий аромат лаванды, закрыла глаза... И тут же открыла, услыхав какой-то звук. Будто рычание откуда-то снизу, словно в подвале притаился свирепый зверь. Вспомнились скрытые ковриком царапины на полу...
Прислушалась: тихо. Значит, показалось.
Может, тут и подвала никакого нет.
Утро для Эби началось с чашечки кофе. Вернее, с двух: первую выпил мэтр Дориан, а вторую — тайком от хозяина — сама девушка. Маг пил сладкий, такой сладкий, что Эбигейл, глядя, как он кладет в чашку сахар ложку за ложкой, прикусила язык — уж очень хотелось, позабыв о страхе и почтении, предупредить, что так и слипнуться кое-где может.
— Сладкое стимулирует активность мозга, — пояснил мужчина, заметив ее взгляд.
Мозг он свой, судя по всему, крайне ценил и всячески баловал, потому к кофе затребовал себе сдобную булку с клубничным джемом.
А Эби решила, что ей и с неактивным мозгом неплохо. Кофе она выпила без сахара, как с детства привыкла (отец говорил, что только так настоящий вкус поймешь, что кофе, что чая на травах), а вместо булки с джемом ломоть хлеба маслом намазала и куском сыра накрыла.
— Я буду в лаборатории, — предупредил хозяин. — А ты займи себя чем-нибудь до полудня.
С двенадцати и до двух часов дня ей предстояло гулять с Джеком. Жутковато, конечно. Страшный он. Неживой такой. Но все же в саду, где цветочки цветут, птички поют, дорожки аккуратненькие. А не по освинским улицам, когда только и глядишь, чтоб не вступить куда. Да и Джек, поди, руки распускать не станет.
Чтобы занять себя, как велели, Эби прибрала в гостиной. Полочки от пыли протерла, накидки на креслах поправила. Много ли в доме грязи от одного человека? К тому же он по большому счету в ла-бо-ра-тории своей сидит.
Затем пришел господин Блэйн, повар.
Эби прежде думала, что настоящие повара все толстые, румяные, в накрахмаленных белых колпаках. А этот — худой, как щепа, бледный. И колпака не носит.
— Зачем мне? — улыбнулся он, когда Эби решилась спросить. — Колпак ведь на кухне для того надевают, чтобы волос в стряпню не натрусить.
И погладил ладонью блестящую лысину.
Хороший он был, веселый. Если бы не пришло время механического человека выгуливать, девушка так на кухне и осталась бы, пока рулет с грибами запечется.
А с Джеком оказалось скучно.
Но уже хоть не страшно.
Бродишь себе между клумбами и под деревьями, следишь, чтобы "кукла" по цветам не топталась. Объясняешь ему, как маленькому, что ходить только по дорожке можно. Мэтр Дориан сказал, что Джек все понимает. По крайней мере, про клумбы понял.
Ступал он медленно, неуверенно. Поворачивал трудно. И все время молчал.
От этого молчания, разбавленного звуком неуклюжих шагов, Эбигейл становилось все больше и больше не по себе, и она заговорила сама.
— Розы не трогай, они колючие.
Будто этому чучелу механическому взбредет в его безмозглую голову роз нарвать. Или ему больно будет, если наколется.
— Чувствуешь, как пахнут?
Конечно, не чувствовал. А Эби уткнулась носом в пышный белый цветок и с наслаждением вдохнула аромат.
— Ветер сегодня. Флюгер, гляди, как пляшет.
Джек завертел головой, не понимая, чего от него хотят.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |