Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Mr. & Mrs. Potter


Опубликован:
31.08.2009 — 04.05.2015
Читателей:
55
Аннотация:
Обновление от 14.05.2015
В процессе ОН не планировал этого. ОНА не мечтала об этом. ОН никогда не думал, что так облажается. Но ОНА с легкостью получила то, за что большинство молоденьких волшебниц Британии продали бы душу Волдеморту... ОНА стала его женой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не читать ночью! Возможны случаи непроизвольного пробуждения злых родственников и жестокого избиения ржущих напротив мониторов субъектов. За последнее автор ответственности не несёт!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Спасибо за комплимент, Поттер! — весело расхохоталась девушка.

— Но, тем не менее... — продолжил я. — Никогда не думал, что скажу тебе это, но... Спасибо!

— За что? — поразилась моя жёнушка.

— За то, что избавила от этой занудной девицы. Она только и болтала, что о своей карьере фотомодели. Господи, за те несколько минут, что ты отсутствовала, она умудрилась достать меня так сильно, что я уже всерьёз подумывал о самоубийстве!

— Что ж. Обращайся ещё, Поттер! — усмехнулась слизеринка. — Ох! Я умираю от жажды. Где там носит этого официанта? Хэй! Кравчий, налей ещё вина! — она замахала рукой проходившему мимо официанту. Он подошёл к нам.

— Мисс что-то желает? — спросил он учтиво.

— Мисс желает вина! Остатки последней бутылки пришлось потратить на одну несговорчивую идиотку. — Захихикала слизеринка, а официант постарался подавить улыбку. Он стал случайным свидетелем недавнего конфуза.

— Желание мисс — закон! — кивнул официант, собираясь выполнить приказ девушки, но я вовремя остановил его.

— Пожалуй, это лишнее. — Я слегка поморщился. Если Паркинсон выпьет ещё немного, боюсь владелец клуба не отделается одним лишь разбитым вдребезги бокалом. В расход пойдёт весь клуб и все, кому не посчастливиться присутствовать здесь в тот момент. — Принесите счёт, пожалуйста.

— Поттер, ты охренел? — возмутилась моя жёнушка. — Не слушайте его, уважаемый! — она повернулась к официанту. — Несите вина! — официант в нерешительности остановился и переводил свой вопросительный взгляд с меня на Паркинсон и вновь на меня.

— Паркинсон, прекрати немедленно! — сказал я жёстко, тряхнув девушку. Потом обратился к официанту. — Вы свободны. Счёт, пожалуйста!

— Поттер, вот я думаю, зачем я только вышла за тебя замуж? — постепенно пьянея ещё больше, начала философствовать слизеринка.

— За красивые глаза! — быстро ответил я первое, что пришло на ум.

— Да ну? — вскинула брови девушка. В этот момент к нам подошёл официант. Заплатив, я уже собирался уйти, но тот же официант остановил нас.

— Сэр, извините, но вы не можете уйти. — Оповестил он меня мягким тоном.

— Почему это? — удивился я.

— Понимаете, дело в том, что ваша девушка записала вас на конкурс караоке, который начнётся через 15 минут.

— ЧТО? — я почувствовал, что мои глаза активно лезут на лоб.

— Мне об этом сообщил управляющий. — Промямлил официант, вздрогнув от моего рыка.

— ПАРКИНСОН! — взревел я не хуже Венгерской Хвостороги. Меня бросило в жар от подобной, неожиданной новости. А рассудок затуманило дикое бешенство. — Что ты сделала, дорогая?

— Я? Ничего особенного. — Вякнула слизеринка, на всякий случай, отходя от меня подальше. И правильно сделала! Сейчас я готов был разорвать её на мелкие-мелкие клочки. — Просто управляющий предложил мне, и я подумала, почему бы нет? Да ладно тебе, Поттер. Это классно! — невинно протянула девушка.

— Нет, Паркинсон! Это НЕ классно! Я НЕ собираюсь участвовать в этом дурацком конкурсе! Я НЕ умею петь! — кажется, я сейчас взорвусь от ярости.

— Извините, сэр! Но вы не сможете уйти, пока не примете участие в конкурсе. Таковы правила клуба. — Спокойно объяснил официант, с интересом наблюдавший за нашим с Паркинсон разговором.

— А ты заткнись! — бросил я официанту.

— Хорошо, сэр!

— А теперь быстро вали к своему управляющему и скажи ему, что никто ни в каком сраном конкурсе участвовать не собирается. Понятно? — рявкнул я, вне себя от злости.

— Хорошо, сэр! — согласился официант, поспешно сбегая куда-то.

Паркинсон хихикнула. Я перевёл на неё зловещий взор, и она ту же секунду благоразумно заткнулась. Появился управляющий собственной персоной и доступно разъяснил, что, хочу я или нет, но на сцену я всё равно выйду. Я порывисто схватился за палочку, находившуюся в кармане брюк, но Паркинсон перехватила мою руку.

— Не волнуйтесь, мы обязательно примем участие. — Объявила она управляющему и он, выглядя вполне довольным собой, отправился восвояси.

— Паркинсон, ты рехнулась?! — я опешил и осторожно присел на диванчик. — Давай просто аппарируем отсюда и дело с концом!

— Успокойся, Поттер! У меня есть план и... Вообще, какой идиот сказал, что гриффиндорцы храбрые? Да вы трусливые, как моя домовиха Литти. — Она окинула меня полупрезрительным-полунасмешливым взглядом.

Хм. Кажется, она начала немного трезветь. По крайней мере, мне так показалось. Смотря на неё сейчас, я недоумевал, как я мог 5 минут назад благодарить эту [ЦЕНЗУРА]. В общем... Беру свои слова назад.

Я ХОЧУ убить Паркинсон!

Примечания к главе:

* Статья 'Как распознать в женщине ведьму?' реальная и нагло использована мною в качестве основы для одного эпизода этой главы. Статью вы можете найти по этому адресу http://myst-library.ru/archives/256.html. Да простит меня автор данной бредятины, ибо я грешна!

Глава 11. Переломный момент

ОН

Я нервно барабанил пальцами по столешнице, время от времени кидая на Паркинсон злобные и ожидающие взгляды. Но она будто не замечала их (или специально игнорировала), устремив свой бесстрастный, изучающий взор в неведомую мне точку.

С момента, как она поведала мне, что у неё есть некий конкретный план, прошло уже добрых пять минут, и это обстоятельство не могло не бесить. За всё это время она не вымолвила ни словечка, играя со мной в своеобразную молчанку. Я уже практически весь извёлся, пытаясь предугадать её дальнейшие действия. Когда моё терпение начало благополучно подходить к своему концу, я уже серьёзно подумывал над тем, чтобы хорошенько встряхнуть девушку. Но этого не потребовалось. Через пару мгновений 'Её Величество', наконец, соизволило уделить 'ничтожному гриффиндорцу' малую толику своего драгоценного внимания.

— Прекрати, Поттер! — зашипела она, напряжённо сжимая и разжимая пальцы. — Твой дёрганный вид выводит меня из себя. — На секунду скользнув по мне раздражёнными глазами, она откинула голову назад и прикрыла веки с видом святой великомученицы.

— О! — округлил я губы в наигранном удивлении. — А я думал, что перестал существовать для тебя, Паркинсон! — съязвил я в ответ, слегка поражаясь своему неизвестно откуда взявшемуся хамству. Раньше я был лучше....

— Забудешь тут, когда в тебе пытаются прожечь дыру пылающим взглядом. — Слизеринка приподняла голову и скривила лицо, словно её только что заставили проглотить лимон целиком.

— Сама виновата! — нравоучительно хмыкнул я, скрестив руки на груди. — Если бы не твой идиотский конкурс караоке, мы бы давно вернулись домой и уже смотрели бы десятый сон.

— Ты зануда, Поттер! — отмахнулась девушка. — Где твоя жажда приключений? Где азарт победителя? Бурчишь как 100-летний маг-импотент.

— Чего?! — задохнулся я от возмущения. — Я не импотент! Можешь проверить, если есть желание. — Хищно улыбнулся я ей.

— Обломись, Поттер! — отрезала она, гордо вздёрнув носик. — У тебя нет ни единого шанса.

— Попытка не пытка. — Продолжил я насмешливо. — Как знать. Вдруг ты передумаешь...

— Смени пластинку, милый. У нас ещё конкурс талантов впереди, если ты не забыл. — Едко усмехнулась девушка, возвращая меня в жестокую реальность.

— Проклятье! — рыкнул я, со всей злости ударив по подлокотнику диванчика. Ненавижу, когда меня принуждают к чему-то. Гиппогрифу под хвост этот чёртов конкурс. Я хочу домой. — Ты ещё ответишь мне за это, солнышко, но сейчас... — я резко поднялся с места и, неожиданно для девушки, сгрёб её в охапку. — Сейчас мы просто аппарируем отсюда, чтобы не смешить местную публику.

— Но, Поттер... Отпусти меня! Немедленно! — запротестовала моя спутница, активно изворачиваясь в моих объятиях. — Тебе не о чём волноваться. Я всё продумала! — убеждала Паркинсон, параллельно стараясь пнуть меня, чтобы я оставил её в покое, но это не действовало.

Для себя я уже твёрдо решил, что покину этот злосчастный клуб, даже если на моём пути встанет внезапно оживший Волдеморт или меня атакует с пару сотен дементоров. Или даже если мне придётся тащить Паркинсон за волосы и при этом слушать её яростные вопли и проклятия. Может, лучше оглушить её сразу? А если спросят, почему она не двигается, совру, что девушка слегка перебрала с алкогольными напитками. А это вариант!

Но не успел я перейти к его осуществлению, как нашу парочку догнал до тошноты жизнерадостный голос ведущего и проворный, слепящий глаза луч прожектора, буквально вырвавший наши фигуры из общей массы.

— Поприветствуем участников сегодняшнего конкурса караоке, уважаемые дамы и господа! — я невольно затормозил, на пару секунд почувствовав себя этаким мерзавцем, пойманным прямо на месте преступления. Паркинсон, как и я, застигнутая врасплох, заворожено застыла в моих руках. Мы одновременно повернули головы в сторону, откуда раздавался этот голос, и впились ошалевшими глазами в парня, махавшего нам с импровизированной трибуны. — О, вы только взгляните на них: им настолько не терпится выйти на сцену, что парень буквально тащит свою девушку, рискуя оторвать ей руку. Или... — тут этот конферансье-камикадзе пошло ухмыльнулся и подмигнул мне. — Вы спешите уединиться в тихом местечке, чтобы совместить приятное с полезным? А?

Признаюсь, до меня не сразу дошло, о чём говорил этот хам. Зато его плоская 'шутка' в мгновение ока была подхвачена всеми остальными. Зал взорвался от громоподобного хохота и бурных аплодисментов. Вот только мне было не до смеха, так как у меня чесались руки заавадить этого козла сию же секунду. Что-то слишком нервный я стал в последнее время... Надо бы полечиться.

— Да я его придушу! — прошипел я разъярённо, порываясь добраться до этого наглеца и заставить его проглотить свои грязные слова обратно, но Паркинсон крепко вцепилась в меня, не давая возможности сдвинуться с места. В следующий миг мой непонимающий взгляд встретился с её предупреждающим.

— Прекрати истерику, Поттер! — выдавила она 'ласково' сквозь свою фирменную улыбку на миллион галлеонов. — Я не меньше тебя хочу свернуть шею этому гадёнышу, но боюсь, это привлечёт к нам излишнее внимание. Поэтому сейчас я скажу то, что обычно говорит моя тётушка Абигайль в ситуациях, подобных этой: 'Улыбнись и сделай вид, что это к тебе не относится, а потом подумай над тем, где лучше всего спрятать тело'.

— Ну и шутки у тебя, однако! — фыркнул я, неодобрительно качая головой и чувствуя, что напряжение понемногу оставляет меня. В этот момент до нас донёсся голос проклятого ведущего, который упорно звал всех участников на сцену. Другие пары уже были на подходе к этому устрашающему возвышению.

— А кто сказал, что это была шутка, Поттер? — таинственно сверкнула глазами Паркинсон, увлекая меня за собой впёред. 'Вот чертовка!', — подумал я, невольно улыбаясь и почти без боя позволяя этой бестии вести меня на 'алтарь жертвоприношений', в народе наивно именуемый сценой.

— Хоть это и не в моём стиле, но мне нравится ход мыслей твоей тётушки. — Решил я сообщить Паркинсон, когда мы уже стояли на сцене, а я с особой неприязнью разглядывал тощую фигуру ведущего. — Познакомишь меня с ней как-нибудь?

Паркинсон перевела на меня настороженный взор каре-зелёных очей и пару очень долгих секунд пристально вглядывалась в выражение моих глаз и лица.

— Не знала, что ты увлекаешься доисторическими ископаемыми, дорогой! Думала, ты предпочитаешь своих ровесниц. — Заметила девушка, растянув губы в ехидной ухмылке.

— Извращенка! — воскликнул я вполголоса, состряпав на лице оскоблённую гримасу.

— Чья бы банши визжала, милый. — Откровенно издевалось надо мной это дьявольское отродье.

— Р-р-р-р-р! Паркинсон, не зли меня! Ты прекрасно знаешь, что я могу доказать тебе обратное. — Едва сдерживал я своё негодование. Странно, но, сосредоточившись на разговоре с ней, я практически не замечал того, что стою на сцене, что на нас смотрят другие люди. Я думал, что буду нервничать, но хитрая слизеринка ловко отвлекла моё внимание очередной словесной дуэлью, и я не испытывал никакого дискомфорта от мысли о предстоящем выступлении.

— И что ты сделаешь? Опять попытаешься раздеть меня, как сегодня утром? — интересовалась моими планами дражайшая жёнушка.

— Я попробую придумать что-нибудь оригинальнее. — Честно пообещал я, только сейчас увидев, что пары, стоявшие от нас по бокам, с огромным энтузиазмом, предательски светившимся в их глазах, подслушивают наш разговор.

— Что ж, поживём-увидим! — философски заключила Паркинсон, видимо, тоже заметив, что у нас завелись любопытные 'жучки'.

— А сейчас я попрошу наших дорогих участников подойти ближе и потянуть жребий, чтобы определить песню и очерёдность выступлений. Милости просим, уважаемые дамы и господа добровольцы! — обратился к нам конферансье с непередаваемым выражением ехидства на лице и изящным движением руки пригласил нас к небольшому столу, на поверхности которого было разложено пять одинаковых полосок белой бумаги.

— Давай ты, Поттер! — Паркинсон 'вежливо' уступила мне право тянуть жребий, когда мы оказались у столика.

— Нет. Ты! — заупрямился я, прямо пятой точкой чувствуя какую-то подлянку. Такими темпами у меня скоро выработается нюх на всякие 'сюрпризы'.

— Я уступаю. Тяни ты. — Настаивала девушка, умудряясь даже из такого простого действия сделать мини-представление.

— Дамы вперёд. — Проскрежетал я, продолжая нагло гнуть свою линию. Ишь ты! Раскомандовалась! Сейчас ты у меня узнаешь, Паркинсон, кто в доме настоящий Хозяин!

— Однажды ты поймал меня на эту уловку. Второй раз тебе так не повезёт, милый! — сладко улыбнулась эта лисица. Всё! Тут моя хвалёная выдержка покинула меня, послав воздушный поцелуй на прощание.

— Молчать, женщина! Делай, что говорят! — резко оборвал я слизеринку, которая могла припираться со мной ночь напролёт. Из зала послышалось несколько одобрительных выкриков, но я в тот момент не обратил на них внимания, так как был занят архиважной задачей — приучить Паркинсон есть с моей руки. Да, это довольно жестоко, но это уже дело принципа и мужского самолюбия: либо я её, либо она меня. Последний вариант незамедлительно был исключён из списка.

— Нет! — жёстко произнесла она, одарив меня пронзительным взглядом, способным в считанные секунды превратить воду в лёд.

— Да!

— Нет!

— Да!

— Нет!

— Да!

— Нет!

— Да!

— Нет!

— Да!

— Нет!

— Да!

— Да!

— Нет! Проклятье! Я хотел сказать 'да'.

— Оу-йес! Попался! — радостно взвизгнула девушка, подпрыгнув на месте и окинув меня торжествующим взором.

— Нет. — Воскликнул я почти обиженно.

— О, да! — блаженно пропела Паркинсон. — Тяни! — повелительно указала она на полоски бумаги.

— Чёрт-чёрт-чёрт! Ненавижу тебя! — рыкнул я в великом раздражении, впившись в фигуру слизеринки взглядом из серии 'Мы ещё поговорим об этом позже!'.

— И я тебя обожаю, солнышко! — жеманно усмехнулась Паркинсон.

Я вздохнул и, так как у меня не было иных вариантов, протянул руку к полоскам. В момент, пока я гадал, какую полоску взять (ту, что слева или справа), я отметил одну странную особенность: в зале было тихо, очень тихо. Совсем как в склепе.

123 ... 3132333435 ... 747576
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх