Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А как насчет Ксери?
— Её тётя умерла, а мама — в порядке, — просветил его Ник.
На третьей неделе, примерно в полдень, все барабаны резко затихли, оборвав на полпути передачу послания. Трудившиеся в больничном крыле — те, кто понимали барабанный код — замерли и прислушались.
— Что такое? — поинтересовался Ракеш у Ника.
— Они оборвали передачу на полпути. И я могу слышать слабый барабанный стук: кто-то вклинился. Это могут лишь воинские города... или экстренное послание в их адрес. У их сообщений приоритет, — ответил Ник.
Внезапно воздух наполнил грозовой рокот барабанов. Из трех долин, шедших в горы, барабаны посылали одно и то же сообщение. На Хуэрлап, город в двенадцати днях пути к югу от Вайлапе, напали инки.
В тот день барабанами пришел приказ из Ксуэлуалы; убрать лестницу, ведущую вниз со стены в дождевой лес. Воинские патрули Ксуэлуалы заметили армии инков на марше; они снимались с места, все из них, вся цивилизация целиком, и направлялись в горы.
Армии двинулись из дома не слишком быстро. Подвозить припасы было слишком сложно. Однако вся махина цивилизации всё же тронулась с места. Теперь несколько тысяч инков двигались маршем по направлению к горным городам. Авангард из лучших военных сил, которых смогли собрать инки, шел впереди на несколько дней основной массы. Их снабдили ламами, которые несли достаточно продовольствия для длительной осады и закладки нового поселения. Они уже осадили Хуэрлап, а куда уже отправятся оттуда, полностью зависело от успеха осады. Хуэрлап, защищенный такой же огромной неприступной стеной, как и Вайлапе, совсем не был перспективной целью. Ксуэлуала послала четыреста воинов в Хуэрлап на помощь и ожидала, что битва завершится успешно.
На следующий день пришло другое сообщение. Инков моментально разбили наголову, однако вторая, бОльшая армия, шла по направлению к Вайлапе. Элитные патрули Ксуэлуалы наблюдали за их продвижением. Застрявший в больнице Ракеш не попал на встречу уцелевших старейшин. Дарэй и Сайлас зашли потом к целителям, чтобы сообщить всем, что происходит.
— Должен сказать, что воины Ксуэлуалы знают свое дело. Они отвечают за безопасность десяти из двадцати городов и крайне серьезно к этому относятся, — с восхищением начал Дарэй. — Они разработали всю защиту и заставили каждый город обеспечивать их. Территорию под стеной очистили от всей растительности, вплоть до самой скалы внизу. Нельзя подняться по стене на двести футов так, чтобы тебя не увидели. Почву на склоне срезали так, чтобы втащить лестницы было невозможно. Однако угла склона не хватит, чтобы защититься от лучников. Лес внизу наполнили бесчисленными ловушками, которые должны были убить сотни нападающих. Там поставили на растяжках дротики на деревьях. Сделали ловчие ямы, полные смазанных ядом кольев. Покрытые ядом осколки стекла ждут в мешках, когда их сбросят, когда кто-нибудь обрежет держащую их веревку, что можно будет сделать стрелой со стены. Они даже срезали листву перед ближайшей стеной, чтобы нельзя было спрятаться на деревьях, и приготовили мешки, полные ядовитых насекомых и змей, чтобы свалить их на любого нападающего.
Ракеш прикинул варианты, вытер руки и повернулся к вампирам.
— С этим я способен помочь. Передайте старейшинам, что я в состоянии приказать змеям напасть и убить столько инков, сколько они смогут, — сказал Ракеш. Он был удивлен, когда ни один из вампиров не поразился его откровению.
— Хорошо, что ты, наконец, решил нам рассказать. Мы уже сказали им, что ты умеешь говорить со змеями, — просветил его Сайлас.
— Все в порядке, Ракеш. Мы выяснили это давным-давно. И тебе следует знать, что вампиры не считают кого-то темным только из-за такой глупой вещи, как язык, — уверил его Дарэй. Ракеш кивнул и вздохнул.
— Я знаю. Просто я привык от всех скрывать свою способность. Что они ответили?
— Они хотят, чтобы ты дождался, пока инки не покажутся, а потом они выпустят змей, — передал Дарэй.
— Стоп, ты способен говорить со змеями? — с недоверием спросил Ник.
— Да. Это очень необычная способность, — объяснил Ракеш. Опуская глаза, когда целители уставились на него от стола, за которым ели.
— Ух ты! — воскликнула Ксери.
— Вот почему та змея тебя не кусает, — заметил Чалвари, медленно кивая. — Рад, что ты на нашей стороне, Ракеш. Говорить со змеями... Если бы я только мог... — Ракеш с облегчением улыбнулся тому, как хорошо они восприняли новость.
— У нас от восемнадцати до двадцати четырех дней. Инки — внизу и не смогут пользоваться горными дорогами. Ксуэлуала посылает нам бОльшие силы на помощь. Они будут здесь через пятнадцать дней, — сказал Сайлас. — Тем временем, стражи и воины снаружи города спустятся в лес с обратной стороны, чтобы установить ещё ловушек. Мы идем завтра с ними.
— Значит, я пойду с вами, — сообщил Ракеш.
— Ты можешь оказаться разносчиком заболевания, — высказался Чалвари, качая головой. — Тебе придется остаться здесь.
Ракеш поразмышлял над его словами.
— Не думаю. Я способен ощущать болезнь телепатически, и я здоров. — Чалвари уже знал: Ракеш несколько раз доказал, что может чувствовать, болен ли человек или нет, так что целитель просто кивнул. Потом у Ракеш возникла идея.
— Сайлас, Дарэй, можете ли вы сказать по вкусу крови, болен ли человек или нет? — спросил он.
— Безусловно... ох... почему же мы об этом не подумали? — спросил Дарэй, осознав мысль Ракеша.
— Всех здоровых можно перевести в отдельную часть города, чтобы они не заболели, — тихо промолвил Сайлас. — И почему же нам не пришло это в голову? Ведь это мы пьем кровь.
— Ты — гений. Шараак? — осведомился Чалвари.
— Да, мы можем это сделать. Проверим каждого в городе, — решил старший вампир. — Дарэй, на тебе больница, там наверняка есть люди, больные чем-то другим — нужно будет отделить их от остальных. И проверь целителей. — Они с Сайласом вылетели из двери, а Ксери побежала рассказывать другим целителям. Ракеш, понимая, что если какой-то вампир выпьет его крови, то узнает, кто он, тихо направился за оружием. Не имело значения, попытается ли вампир прочитать его разум или нет, он все равно заметит, насколько сильна кровь Ракеша. Тогда сразу станет очевидно, кто он. И если они ещё не знали (а он полагал, что они вполне могут подозревать, кто он такой на самом деле, и не удивился бы, если Дарэй знал уже несколько месяцев и просто не рассказал Сайласу), тогда он не собирался предоставлять подобной возможности.
Прогрохотало очередное барабанное послание по горам. Элитный патруль Ксуэлуалы сообщал, что инки приближаются к реке, где стражи из Вайлапе намеревались оставить ловушки.
Глава 15
— Ракеш, я не уверена, что эти ловушки сработают так, как надо. Может, проверишь какую-нибудь? — невинно спросила Ксери. Ракеш фыркнул и осторожно переступил через только что натянутую ею растяжку.
— Я что — выгляжу так, как будто вчера родился? — уточнил он, рассматривая веревки, к которым вела растяжка — те, к которым были привязаны несколько больших камней. Если потянуть за одну из них, камни полетят вдоль тропы, убивая всех, в кого попадут. Ксери пожала плечами и усмехнулась — благодаря её шрамам результат оказался несколько странным.
— Но попробовать стоило, — ответила она.
— Скажи-ка мне вот что: если инки все же сумеют преодолеть препятствия, которые мы им обеспечим, как они собираются войти в Вайлапе? Чары...
— У инков есть свои колдуны, — оборвала его Ксери. — За все те годы, что наши города были скрыты, только инки оставались для нас настоящими врагами. Остальные кланы беспокоили нас, потому что знали о нашем существовании, но только инки способны до нас добраться, несмотря на то, что у них мало магов.
— Откуда их колдуны узнали, как разрушить чары? — поинтересовался Ракеш.
— Магия. Они убивают людей и используют силу, полученную от их смерти, — отрезала Ксери, и Ракеш понял, что большего он от нее не добьется. Значит, инки имели представление о началах магии крови, магии души и некромантии, которые они использовали для разрушения мощных чар, скрывающих города чачапоайро.
Ксери повернулась и направилась к месту сбора; Ракеш не отставал — до этого он никогда не бывал в лесах, поэтому плохо ориентировался. Под густым пологом было темно, до земли доходило совсем немного солнечного света. Было жарко и влажно, запахи растений и цветов били Ракешу в нос. И каждая следующая тропа походила на предыдущую.
— Хорошо, а как же тогда инки так быстро передвигаются, если у них нет дорог? — спросил Ракеш.
— Чачапойа. Наши неволшебные родичи. Они построили удивительную систему дорог, очень похожую на нашу. Инки пользуются ими для передвижения по окрестностям, — ответила Ксери. — Сюда, — добавила она, указав на почти невидимую тропинку, что вела к лагерю под самыми стенами города.
— Почему же чачапойа не воюют с ними? — продолжил расспросы Ракеш; их хозяева были очень немногословны в отношении своего происхождения и неволшебных родичей.
— Они наши предки, однако не так давно стали покидать эти земли. Их численность неуклонно уменьшается. Инки не могут миновать укреплений чачапойа, да они и пытаться не будут, пока чачапойа совсем не уйдут из этих краев. Тем временем их колдуны обнаружили нас и решили попытаться нас завоевать. Они не знают, что мы все поголовно маги. До сих пор они сталкивались только с нашими патрулями — ну, до недавнего времени. А теперь, после поражения, они знают, на что мы способны. Но наступающая на нас армия не имеет связи с другими. Воины Ксуэлуалы уничтожили всех их связных. Поэтому здешняя армия не знает, чего ожидать, — вновь усмехнулась Ксери. — Надеюсь, будет весело.
Ракеш хмыкнул в ответ; да уж, гостям приготовили смертельно радушный прием. Он обошел колючий куст и постарался не сбиться с пути. Ник и Ксери учили их ходить по тропам в лесах под Вайлапе, но там стёжки были куда более заметными, чем здесь. И мягче ложились под ноги. От ходьбы босиком за последние три месяца у него образовались удивительно жесткие мозоли, но у чачапоайро были прямо таки "настопники", как прозвал их Сайлас, и аборигены часто не обращали внимания на палки и колючки, от которых у Ракеша болели стопы.
Река негромко журчала в нескольких ярдах* в стороне. Слишком широкая, чтобы перепрыгнуть ее, она была небыстрой, кроме разве что стремнины в середине; ее не сложно будет переплыть. Но весьма мучительно. Воины Ксуэлуалы были настоящими садистами. Как и стражи Вайлапе. И вампиры. Все три группы провели не один час, стараясь превзойти друг друга в мерзопакостности своих творений и идей. Воины собрали больше сотни ядовитых водяных змей, и Ракеш приказал им нападать на всех, до кого они смогут добраться. Помимо этих гадов еще несколько дюжин электрических угрей ждали в огромных деревянных кадках, когда их опрокинут в воду. Электрические угри вырастали до двух метров в длину и с удовольствием били током в пять сотен вольт любого, кто попадается на пути.
Стражи Вайлапе выпустили щелкающих черепах — местный вид. Еще они наловили пираний, несколько сотен рыбок, и держали их в кадках — ждали появления инков. Ракеш прогулялся вдоль реки и вернулся в сопровождении дюжины огромных анаконд.
Но соревнование кто-сунет-в-реку-самую-отвратную-гадость с большим отрывом выиграли вампиры. В конце концов, трудно состязаться с гигантскими пиявками и рыбами-вампирами, так же известными как Candiru Urethra**, или Carnero, из-за склонности проникать в уретру и, выпустив острые шипы, удерживаться там, питаясь кровью и плотью. Вампиры трансфигурировали сотни голышей в рыб-вампиров и запустили в бак. Чачапоайро пришли в такой ужас, когда посмеивающиеся вампиры показали им свою задумку, что Дарэй даже предположил: если пригрозить инкам этой маленькой рыбешкой-паразитом, то и делать ничего не придется — инки сами убегут.
Чачапоайро решительно настроились победить самодовольных вампиров в состязании по неприятным сюрпризам на земле. В тот день Ник взял группу стражей и вернулся к вечеру — они собрали кислотные поливалки, срабатывавшие от растяжек. Конструкции представляли собой деревянные бочки с кислотой с тяжелым камнем сверху. Дернешь за веревочку — камень упадет в бочку, и оттуда польется кислота через где-то с дюжину отверстий на другом конце. Эта кислота обычно применялась для гравировки по металлу, и бочки были заколдованы, чтобы ее удерживать.
Не желая уступать страже или студентами, ксуэлуальцы сотворили маленькие дротики с водой, содержащей холеру и другие смертельные бактерии. Они проверяли воду из луж и канав на пленниках, пока не обнаружили смертоносную. Эту воду залили в дротики и приготовили духовые трубки — стрелять ими в котлы с едой. Оснастили леса и дротиками на тетиве, которые срабатывали, когда стрела со стены города перерезала натягивающую струну веревку. Еще воины Ксуэлуалы натащили столько пауков, что хватило бы, чтобы утопить целый корабль. Города раз в год очищались от опасных пауков, но самих пауков держали живыми на как раз такой случай. Последние годы были щедры на бразильских странствующих пауков
* * *
и сумочных пауков
* * *
, и Ксуэлуала освободили всех, которых удалось найти.
Вампиры же остановились на — вот так сюрприз! — вампировых летучих мышах
* * *
*. Еще они набрали скорпионов в горах и в лесу и оставили тех на другой стороне реки — инкам придется сначала пройти мимо них.
Помимо живой опасности все пытались превзойти друг друга в создании различных неживых ловушек. Капканы, растяжки, ямы-ловушки, падающий на людей сухостой, кислотные поливалки, летающие на веревках валуны, сети, утыканные ядовитыми иголками, — все это настолько густо усеивало лес, что вряд ли первые две-три сотни инков доберутся живыми до рубежа в половину мили от стены.
Этим вечером ребята устроились вокруг бивачного костра, ужинали и делились впечатлениями о дневной работе. У всех были равные шансы в соревновании на самую мерзкую идею, пока Ракеш не представил свою — измельченное стекло. Точнее, стекло, размолотое между двух голышей до такой степени, пока осколки не станут еле заметны, однако стеклянные осколки любого размера могут причинить большой ущерб, особенно если их вдохнуть. Ракеш надумал распылять их с вершины стены. И наколдовать ветер, который направит их прямо на армию инков — и только на них. Оставшееся не у дел стекло можно будет призвать обратно и вновь использовать.
— Зарубить себе на носу: ни в коем случае не злить этого змееныша, — пробормотал Сайлас, уставившись на мешочки, наполненные толченым стеклом. Ракеш, а это он перетирал стекло, лишь улыбнулся по-волчьи.
— Значит, я выиграл?
Воины и стражи, вытаращившиеся на него в каком-то нездоровом, оцепенелом ужасе, все-таки ответили:
— Похоже, воистину так, юный извращенец.
— Само зло.
— Вдыхать осколки стекла... это просто отвратительно.
Ракеш пожал плечами — по правде говоря, ему и самому не особо импонировала эта идея. Но ему нравились чачапоайро. А инки уже использовали биологическое оружие, когда послали больного человека в город, зная, что его будут расспрашивать и тот окажется достаточно близко к чачапоайро, чтобы заразить их. К тому дню погибло уже больше четырехсот человек, и он хотел отомстить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |