Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Надеюсь, авторы не смогут возражать, когда увидят созданный мной эпилог в отпечатанном тираже книги.
Читайте и ощутите, как много потеряли вы оттого, что история Второго Падения Темного Владыки была написана не мною.
Искренне Ваш,
Бальбо Рюкзачини.
Пронзительная, словно боль от старой сабельной раны, заря опускалась над Первортом. На ее фоне замок напоминал пятерню великана. Большим пальцем, несомненно, была приземистая башня Чертогора. Требовательным указательным перстом пронзал темнеющее небо Орлодур. Выше всех, словно в неприличном жесте, торчал средний палец — Главный Магический Корпус. Слезайбанг и Где-тотумор выполняли скромные функции безымянного пальца и мизинца.
— Где-тотумор, — вздохнула прекрасная мисс Сюзаниэль, кутаясь всвой зачарованный эльфами плащ. — А ведь ещё три месяца назад его не было!
— Три месяца назад... — гордый профиль профессора Лушша, по праву носящего звание Белоснежного Мага, светился в темноте. — Мы все были другими три месяца назад.
— Кто бы мог подумать — красивым звучным голосом проговорил иссеченный шрамами генерал Клин, — к каким великим последствиям могут привести деяния маленького человечка.
Дружное веселье было ответом на непривычно пышную речь обычно немногословного воина. Запрокинув голову, разливала хрусталь мелодичного смеха МакКанарель, усмехался в пышную бороду царь гномов Стахус, оглушительно хохотал сам генерал. Великан Харлум гоготал так, что вервольфы в соседнем лесу испуганно жались друг к другу. Трое детей, на долю которых выпало воистину недетское испытание, несмело улыбались друг другу.
Только один — сам виновник веселья Бульбо — смущенно рассматривал носки своих истоптанных в долгих странствиях сапог.
— Не тушуйся, друг Бульбо! — воскликнул Стахус, и крепкая рука в кованой золотой перчатке легла на плечо маленького героя. — Я гном. Я привык работать кайлом и молотом в мрачных подземельях, а не языком на буйных застольях, но послушай, что я тебе скажу. Велик или мал человек, решает не портной со своим портняжным метром. Истинно велик тот, кто в минуту смертельной опасности, забывая о себе, бросается на врага, который кажется непобедимым. Вот тебе моя рука, друг Бульбо, и вот тебе мое слово. Какая бы беда не случилась с тобой, какой бы рок тебя ни преследовал, в подземном царстве Кар-Дон ты всегда сможешь найти и защиту, и кров, и богатства. А также то, что дороже всякого богатства — настоящих друзей.
— Эти хитроумные гномы своего не упустят! — прогрохотал Харлум. — Нечего тебе лазить по их темным пещерам, друг Бульбо! Ежели будет нужда, где бы она тебя ни застала, любая магическая тварь придет тебе на помощь. Просто скажи: "Именем и правом Харлума Беспощадного!"
Последнюю фразу великан гаркнул так, что ветер прошелестел по макушкам Волшебного Леса. Или это магические существа подтверждали свою готовность служить воле хозяина?
— А к нам, — звонко подхватила Сюзаниэль Великолепная, — заходи и просто так, без всякой беды и нужды. Почетное место на пиру тебе обеспечено.
— А вдруг пира не будет? — смущенно пробормотал Бульбо, который при звуках голоса прекрасной колдуньи терял голову и начинал говорить глупости.
— Как не будет?! — глубоким как мудрость голосом воскликнул Лушш Белоснежный. — Если ты почтишь нас своим посещением, пир состоится непременно!
Наступала самая щемящая часть прощания. Светлые Маги, Великий Воин, Повелитель Существ и Царь Гномов понимающе переглянулись и отступили в тень.
Теперь они остались наедине: трое детей и Бульбо. И все четверо не могли произнести ни слова. Да и что тут можно было сказать?! Как благодарить того, кто спас тебе не только жизнь, но и душу, кто вырвал из цепких лап того, кого и по имени назвать страшно?
— Спасибо, — пытаясь удержать слёзы, прошептал Пурри.
— Ты... ты очень хороший, — проговорил косноязычный Сон.
А худенькая Марго просто бросилась Бульбо на шею и разрыдалась рассыпав по его плечам свои волосы цвета червонного золота.
— Ну ладно вам, — смутился герой.
Хотя никаким героем Бульбо себя не чувствовал. Он просто помогал своим друзьям. И если Тёмный Властелин пытался ему в этом помешать — что ж, тем хуже для Тёмного властелина.
— Прощайте! — пересилив себя, воскликнул Бульбо. — Спасибо вам, великие маги! Удачи, уважаемый гном! Будь счастлив, опасный Харлум! Пусть улыбнется тебе богиня победы, генерал! Берегите детей, пусть всё у них будет хорошо. А если опять Тень начнет сгущаться над Миром — вы знаете, где меня найти.
Бульбо решительно повернулся и уверенно ступил на свою дорогу.
На дорогу, которая снова вела не к дому.
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В заключение авторы хотят сделать официальное заявление. Начинающие писатели вообще любят давать ответы на вопросы, которые им никто не задавал.
Так вот, авторы официально заявляют, что помимо Джоан К. Ролинг, на создание книги "Порри Гаттер и Каменный Философ" их вдохновили:
1. С. Кинг. Как писать книги
2. Кирилл, Мефодий. Славянский алфавит. В 3-х томах
3. Выступление Дэвида Коперфильда по телевизору
4. К. Саймак. Что может быть проще времени
5. Ж. — П. Жене. Амели
6. Э. Вачовски, Л. Вачовски. Матрица
7. К. Истман, П. Лейрд, С. Бэррон. Черепашки-мутанты ниндзя
8. Р. Клоуз. Выход Дракона
9. Д. Чан. Кто я?
10. Д. Косматос. Рэмбо. Первая кровь
11. Д. Чан. Доспехи Бога
12. П. Чайковский. Лебединое озеро
13. Д Чан. Проект А
14. О. Роден. Мыслитель
15. Д Чан. Лорд Дракон
16. С. Тот. Разборка в Бронксе
17. Д Камерон. Терминатор
18. С. Морзе. Азбука
19. У. Крейвен. Кошмар на улице Вязов
20. Д. Смит. Идиллия на аллее Долгоносиков
21. А. Юнебель. Фантомас против Скотланд-Ярда
22. И. Райтман. Охотники за привидениями
23. Г. К. Честертон. Неведение отца Брауна
24. Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль
25. Д. Фурманов. Чапаев
26. Б. Зонненфельд. Люди в черном
27. Э. Ли. Крадущийся тигр, невидимый дракон
28. Р. Малкэхи. Горец
29. М. И. Глинка. Иван Сусанин
30. М. Айзенк. Психология
31. Русский народ. Колобок
32. Р. Л. Стивенсон. Остров сокровищ
33. А. Ромуальд. Освобождение кухонных рабочих: Мемуары
34. Закон Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах"
35. Д. Бэнкман. Протонные излучатели своими руками
36. К. Иммортал. Основы техники безопасности при проведении спиритических сеансов: Посмертное издание
37. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу
38. Дж. Р. Р. Толкиен. Властелин колец
39. Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес
40. Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье
41. К. Н. Челноков, Д. О. Амелин, Дж. Моррел. Новый англо-русский русско-английский и словарь по компьютерной технике
42. О. Ф. Факов. Словарь выражений настоящих математиков
43. Коллектив ученых-физиков. Общая теория всего
44. О. Куеаев. Масяня
45. Е. Ю. Чилингир. Кошки. Кто они?
46. Евг. Бор. Пастернак. Переводы с англоязычного
47. В. И. Ленин. Что делать?
48. Е. Касперский. Компьютерные вирусы
49. А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. Справочник издателя и автора. Раздел Д "Справочно-пояснительный аппарат издания", глава 29. Примечания.
50. Т. Кибиров. Парафразис
51. А. Волков. Волшебник Изумрудного города
52. Л. Ф. Баум. Удивительный Волшебник из Страны Оз
53. Ф. Фигвамер. Как избавиться от докучливых просителей
54. Б. Бубльгум. Новейшая история магии
55. Г. Аесли. Искусство злить злосветов
56. X. Харлей. Как быть отчисленным за профнепригодность
57. Свинчатовский XII. Как сорвать переговоры
58. Б. Буханкин. Загадка баттлбродов
59. Д. Блек. Волшебство для чайников
60. Д. Кирсанов. Подключение к Астралу по выделенной линии.
61. Л. Прингл. Круги на полях
62. М. Генри. Сотворение мира: научный подход
63. Статистическая дактилоскопия. Методологические проблемы: Сборник/Под ред. Л. Г. Эджубова
64. 3. Фрейд. Остроумие и его отношение к бессознательному
65. И. Ильф, Е. Петров. 12 стульев
66. Авторский договор с издательским домом "Время"
67. "Мне стыдно жить с человеком, который не может заработать мне на жизнь!" (Записка, оставленная на кухне одного из авторов)
68. В. Маяковский. Хорошо!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|