Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Порри Гаттер И Каменный Философ


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
07.07.2004 — 17.02.2009
Читателей:
49
Аннотация:
Литературная пародия на знаменитую серию книг о Гарри Поттере отличается неожиданным взглядом на мир, описанный Дж. Ролинг. Порри Гаттер - обычный мальчик, появляющийся в благополучной колдовской семье, но к огорчению родителей, совершенно не обладающий магическими свойствами. В это время ужас на волшебный мир наводит лорд Мордевольт, колдун-отщепенец, он полагает, что будущее человечества в научно-техническом прогрессе, а поэтому всех магов надо превратить в мудлов - людей, не способных к магии. Но попытка обезмажить маленького Порри заканчивается крахом Врага Волшебников. Мордевольт теряет свою силу, которая переходит к Порри. Проходит 11 лет. Вместо того чтобы, как все нормальные маги, колдовать, заклинать и привораживать, Порри паяет антигравитаторы, проводит химические опыты, а свою волшебную палочку превращает в протонный излучатель. В школу магии Первертс Гаттер приезжает с мечтой - как можно быстрее перевестись в техникум связи. Но драматический водоворот событий меняет все... Книга предназначена для широкого круга читателей, ценящих остроумные и изящные пародии на мировые бестселлеры.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

     "Странно, — подумал Порри, — почему не объявили эвакуацию? Почему никто не бегает по школе с выпученными глазами? Где все?"

     В коридоре раздались легкие торопливые шажки. Мальчик соскочил с кровати и распахнул дверь. По коридору бежал говорливый будильник.

     — Почему ты не поднял меня? — набросился на него Порри. — Который час?

     — Не сейчас! Не сейчас! — замахали стрелками заколдованные часы. — Я спешу, спешу.

     — Куда?

     — Не заводите меня! Я спешу, потому что опаздываю! — и будильник скрылся за поворотом.

     — Впервые вижу часы, — задумчиво произнес Порри, — которые спешат и опаздывают одновременно. Куда же все подевались?

     Недовольное бурчание желудка подсказало, что все, скорее всего, в столовой, и Гаттеру не помешало бы присоединиться к коллективу.

     Действительно, столовая была забита до отказа. Порри растерянно завертел головой в поисках свободного места, но тут над толпой воздвигся Дубль и поднял руку. Пробиваясь к этой слегка уменьшенной копии Статуи Свободы, Гаттер оценил, как тщательно его друзья оберегают свободную табуретку. Мергиона рассеянно помахивала нунчаками, чем отбивала охоту (да и многое другое) сесть ближе чем за полтора метра. Сен при появлении желающего занять гаттеровское место поправлял очки, раскрывал большую кожаную папку и задушевно спрашивал:

     — Фамилия? Кукрыникс? Это не тот ли Кукрыникс, который у меня в специальном списочке? Куда же вы?

— Привет, Порри! — закричала Мерги, на мгновение потеряв контроль за нунчаками. Кто-то сдавленно ойкнул. — Дубль, ты можешь сесть.

     Дуб послушно уселся прямо на пол.

     — И руку можешь опустить, — милостиво добавила девочка, прекращая свои упражнения.

     — Доброе утро, Гаттер. Ты еле успел, — заметил Сен. — Сейчас начнется!

     — Что начнется? Который час? Что происходит? Выяснилось, что происходят странные вещи, и не только в Первертсе, но и по всей стране.

     В частности, на огромном экране колдовизора, перенесенного в столовую из Мерлинской комнаты, все утро показывали Лебединое озеро.

     Зрелище навевало неясную тревогу: ровная водная гладь, камыши, ряска, изредка мелкий дождь. Лебедей не было. ("Не сезон!" — облегченно пояснил Харлей, сидевший сразу за ними.) Время от времени из озера выныривали дикторы-водяные, скороговоркой сообщали: "В пятнадцать ноль-ноль ждите важное правительственное сообщение", — и тут же заныривали назад.

     — Мы тут с двенадцати сидим, ждем, вдруг начнут раньше, — закончил рассказ Сен. — Кстати, уже пять минут четвертого...

     — Смотри! — выпрямилась Мерги.

     Картинка дернулась, поплыла, и на экране появился премьер-министр в собственном кабинете. Все затаили дыхание.

     Тетраль Квадрит обвел собравшихся премьерским взглядом и произнес:

     — Друзья! Братья и сестры! А также люди, не являющиеся моими родственниками и знакомыми. В тяжелое время обращаюсь я к вам.

     Внимание зрителей обострилось до предела. Югорус Лужж пульсировал, как стробоскоп, МакКанарейкл грызла накладные ногти, Развнедел перестал жевать. Даже вечно враждующие Висельник, Утопленник, Отравленник и Парашютист зависли под потолком в безмолвии. Некоторые части тела привидений проникали друг в друга, но сейчас это их не беспокоило.

     — Страшная тень нависла над нашим миром! — продолжил магический премьер. — Вернулся Тот-кто-страшной-тенью-навис-над-нашим-миром.

     Тетраль остановился и удивленно посмотрел на молчащий зал.

     — И не просто вернулся, — с нажимом произнес он, — а вернулся и Страшной Тенью Навис Над Нашим Миром.

     — Мордевольт?! — ахнула мадам Камфри.

     — Бинго! — просиял Квадрит, но тут же упреждающе поднял руку. — Сейчас не время рассуждать, как и почему это произошло. Необходимо с максимальной оперативностью принять адекватные меры и организовать беспощадный, отпор Врагу Волшебников. В связи с этим я вынужден принять на себя чрезвычайные полномочия Главнокомандующего и объявить Особое Положение.

     — Да, это противоречит Конституции! — продолжил премьер, перекрывая нарастающий недовольный шум. — Но есть вещи поважней Конституции. Например, не играть мизер на двух тузах. И сейчас как раз такая ситуация! Сегодня, когда угроза терроризма стоит у порога и стучится в дверь, мы меняем доктрину национальной безопасности. От политики сдерживания мы решительно переходим к политике разбегания по домам. Объявляю декрет N1.

     Главком протянул руку. Порри думал, что декрет возникнет из воздуха, но длинный свиток просто подала чья-то рука из-за кадра.

     — "Параграф 1. Наибольшую опасность Тот-кто-опозорил-честное-имя-колдуна-а-сам-хоть-бы-что, в дальнейшем именуемый Тот, представляет для детей. В связи с этим приказываю: немедленно распустить Высшую Школу Магии Первертс, учеников эвакуировать, преподавателей мобилизовать в отряды Арнольдов. Параграф 2..."

     Вокруг возмущенно загалдели.

     — Как эвакуировать? — чуть не плакала Амели. — Мы же еще не прошли Зеленых Камнеедиков!

     Девочка умоляюще посмотрела на Харлея, но тот был занят — рвал на себе волосы и причитал:

     — А если у Того мантикоры?! А если у Того василиски?!

     — Мы что, без футбича останемся?! — вопил Оливье Форест. — У меня такая классная команда в этом году!

     Кряко откровенно рыдал, повторяя одно только слово:

     — Порри! Порри! Порри!

     Тетраль Квадрит, пытаясь не обращать внимания на галдеж, скороговоркой дочитывал декрет. Только последний пункт он выделил особо, возвысив голос:

     — Внимание! Это самое важное! Это залог победы над Тем! Тихо! "Параграф 8. В это трудное время Премьер-министр вынужден взять на себя всю ответственность за происходящее. Исходя из этого, приказываю: перенести выборы Премьер-министра на неопределенный срок, который будет определен позднее. Премьер-министр... то есть, Главнокомандующий Тетраль Квадрит". Всем спасибо, прощайте. Очистить Первертс приказываю завтра утром.

     И лидер магов торопливо растворился в воздухе, уступив место зеленоватому зеркалу Лебединого озера.

     Взбудораженные студенты и преподаватели потянулись к выходу. Порри попытался понять, доволен он или нет. Его заветная мечта исполнилась — можно было уехать хоть... в Москву <Край света.> и поступать там в любой технический вуз. Но радости почему-то не чувствовалось.

     В коридоре мальчика окликнула МакКанарейкл:

     — Гаттер! Пойдем, ректор хотел с тобой попрощаться.

     Бубльгум выглядел уставшим.

     — Вот и все, — сказал он, — столько лет работы, и все барабашке под хвост.

     — Не переживайте, профессор! — грустно утешил его Порри. — Вы наверняка что-нибудь придумаете <А Бубльгум уже придумал! Сейчас увидите.>!

     — Или пусть кто-нибудь нам поможет, — предложил грустящий в углу Развнедел, — а то что мы все сами да сами?

     — Уже нашлись... помощнички, — ректор кивнул на стол.

     Порри увидел, что перед Бубльгумом лежит визитная карточка. Надпись на ней гласила:

     Доктор Бэнкман

     Охотники за привидениями

     — Проклятые америкосы, — проворчала Сьюзан, — и как они только пронюхали?

     — Да, — согласился ректор, — весьма энергичные молодые люди. Размахивали руками, новые технологии пропагандировали, какие-то приборы показывали. Я даже пожалел, что вас, мистер Гаттер, не было. Вы бы нашли общий язык. Кстати, вот их рекламная листовка, можете взять. На память. Берите-берите <Проницательные читатели наверняка уже догадались, что Бубльгум намекает Порри о его технических возможностях, которые следует применить для истребления Мордевольта.>.

     Порри механически взял протянутый ему листок, пробормотал "Спасибо", потом "До свидания", потом еще раз "Спасибо".

     — Почитай листовочку-то, — с ободряющей улыбкой заметил Бубльгум. — Там твои любимые схемы <Уже все читатели поняли, что это намек, и только главный герой... эх!..>. Теперь ты можешь посвятить им хоть все свободное время.

     Экспрессивная мисс Сьюзи хлюпнула носом. Гаттер понял, что пора смываться.

     В камере хранения пришлось выстоять получасовую очередь за чемоданом, а потом еще толкаться в коридоре. Плюнув на все принципы, Порри решил воспользоваться заклинанием, которому его научил Лужж, чтобы мальчик не опаздывал на заседания комиссии. Факультативное заклятье переносило из любой точки Первертса в 1114а, а оттуда до чулана-под-лестницей было всего ничего.

     — Гоп, — произнес Порри и пронесся сквозь череду серых стен, по пути спугнув задумавшегося Висельника.

     В центре комнаты 1114а расстроенный Бальбо что-то жег прямо на полу.

     — Второй том, — пояснил он, не поднимая глаз. — Я не могу его опубликовать.

     — А-а-а! — понял Порри. — Это чтобы Мордевольту не досталось?

     — Мордевольт? — оживился Бальбо. — Это идея! Это может все спасти! — И коротышка принялся торопливо тушить рукопись водой из графина.

     В спальне уже царил обычный кавардак переезда. Сен, как обычно, успел в камеру хранения первым, и теперь посреди комнаты аккуратной кучей были навалены его учебники, котлы, реторты, конспекты и носки. На макушке рукотворного холма восседал сам Аесли и читал книгу "Социальная психология. Лабораторные работы". При этом он грыз кракатуки <Орехи счастья. Долгое время считалось, что колдун, раскусивший кракатук. станет таким счастливым, что будет смеяться, пока не умрет. А потом попробовали — ничего, нормальные орешки, очень вкусные.>, аккуратно сплевывая шелуху в карман.

     — Привет, Порри! — сказал он, не отрываясь от чтения. — Я уже начал собираться, как вдруг подумал: а смысл?

     — Не понял, — признался Гаттер.

     — Я тоже. Я не понимаю смысла нашей эвакуации. Вместо того, чтобы концентрировать силы, мы их дробим. Поодиночке Мордевольт будет щелкать нас, как кракатуки, — в доказательство Сен расколол один из орешков. — А вот если мы навалимся все сразу, у нас появится шанс.

     Порри отметил, что Сен говорит "мы" и "у нас", хотя уже не является волшебником.

     — Итак, — продолжал Сен, — наше скоротечное бегство не имеет никакого смысла, если только...

     Аесли перевернул страницу и закончил:

     — ...это не ловушка для Мордевольта.

     — Ловушка?

     — Конечно. Бубльгум подстегивает В.В. к решительным действиям. Если Тот-кто-никак-не-угомонится хочет устроить какое-нибудь массовое обезмаживание или хотя бы поквитаться с тобой лично, ему придется поторопиться. Тут-то вы его и возьмете за жабры!

     "Ага, все-таки "вы"", — заметил Порри. Сен захлопнул "Психологию" и заинтересованно посмотрел на Гаттера.

     — Что это у тебя? Схема ловушки для Мордевольта?

     — Нет, — рассмеялся Порри, — это просто рекламная листовка штатовских жуликов.

     — Да? А ты читал ее?

     Гаттер пробежал глазами текст и пожал плечами:

     — Чушь какая-то. Ядерный реактор зачем-то приплели.

     — Ядерный? Тогда это не сработает, — вздохнул Аесли, — наверняка Мордевольт знает заклинание против пушечных ядер.

     — Пушки тут не при чем. Это ядра, которые в атомах. Помнишь, я вам рассказывал про квантовую механику? Вы еще уснули тогда. Про эти ядра ни одного заклинания пока не придумали. Вряд ли Мордевольт...

     Порри задумался. Что-то в этом было... Что-то занятное...

     — Кто тебе дал этот листок? — поинтересовался Аесли.

     — Бубльгум.

     Сен иронически поднял бровь:

     — Совершенно случайно <Ну же, Порри! Ну!.. Соображай!>?

     Порри рассердился:

     — Да откуда я знаю! И откуда у меня здесь реактор? Это ты, Сен, своей прикладной психологии начитался. Пойду-ка я лучше вещи соберу.

     Гаттер поставил чемодан на кровать, раскрыл его... и замер.

     — Что там? — забеспокоился Сен. — Еще одна Труба? Не трогай, я сейчас позову...

     — Сен, я болван, — сказал Порри. — Я круглый идиот. Я совсем забыл про свой подарок.

     И мальчик осторожно достал из чемодана тяжелый свинцовый куб.

     — Это же ускоритель частиц! — прошептал он. — Почти то же самое, что и реактор!

     — Да, — глубокомысленно заметил Сен, снова раскрывая "Психологию", — все-таки Бубльгум — это голова <Это не Бубльгум голова, это Порри тормоз!>! Кстати, тебе не кажется, что к нам кто-то стучит?

     Стучавшим оказался филин Филимон. Он снова требовал питания, а заодно доставил очередное мамино письмо, которое мальчик пока отложил. Порри обратил внимание, что клюв его верного пернато-электрического друга забит серой шерстью и кусочками бумаги.

     — Ты что, прогнал спамовых сычиков? — догадался Порри, прочитав на одном из обрывков "...хотите быстро заработать в Астрале?" <Между прочим, быстро заработать в Астрале — это реально. Хотите узнать, как? Обязательно дочитайте это письмо...

     Простите! Этот спам уже повсюду!>.

     Филимон довольно зажужжал и долбанул Гаттера более ощутимым, чем обычно, разрядом тока.

     — Ах ты умничка! — обрадовался Порри. — Надо тебе профилактику сделать, раз ты у нас такой самообучаемый!

     Мальчик отключил филина и полез в его электронные внутренности.

     — Один из способов отложить принятие серьезного решения — это погрузиться в мелкие бытовые проблемы, — прокомментировал Сен, который как раз дошел до главы "Социальная безответственность".

     — Много ты понимаешь! — огрызнулся Порри. — Я как раз программирую птицу на поиск Мордевольта.

     — Ого! — юный политтехнолог даже оторвался от чтения. — Как это?

     — А так! Я немного изменю схему, встрою объектив сюда... нет, сюда, — принялся импровизировать Порри, — потом... э-э-э... заложу в Филимона изображение Мордевольта и запущу подпрограмму безусловного поиска. Когда изображения совпадут, Фил сделает серию снимков и вернется.

     — Неплохая идея. А изображение Мордевольта у тебя есть?

     — Ах, черт! — сказал Порри.

     — Сейчас будет, — сказал Сен и скрылся за дверью.

     Заинтригованный Порри включил паяльник, разогрел его заклинанием Поддай-паркус и принялся колдовать над схемой. К возвращению Сена он уже монтировал на филина лунные батареи, чтобы механическая птица могла подзаряжаться даже во время ночных полетов.

     — Держи! — Аесли протянул Порри колдографию и стащил с себя мешковатую пятнистую униформу.

     — Чего это ты так вырядился? — поинтересовался Гаттер.

     — Пришлось вступить в "Юные Друзья Ментодеров".

     — А что, есть такие друзья?

     — Уже есть. Каждый Юный Друг получает униформу и карточку Мордевольта "для обнаружения и незамедлительного доклада дежурному офицеру", — процитировал Сен документ, который, судя по всему, только что сам и составил.

     — Ловко. И много вас таких?

     — Двое. Я и Дуб. Слушай, хватит болтать! Займись-ка делом!

     Порри взглянул на колдографию. На него смотрел колдун в самом расцвете лет, с глубокими умными глазами, смуглым лицом и картошкообразным носом <Один из авторов убежден, что в голливудской экранизации "Порри Гаттера" Мордевольта смог бы сыграть Бандерас (вот такое у авторов представление о Бандерасе). Второй говорит, нет, не Бандерас, а другой, но кто именно, вспомнить не может.>. Неожиданно Мордевольт подмигнул и поманил мальчика к себе. Гаттер вздрогнул и торопливо засунул карточку в специально изготовленный отсек в чреве электронной птицы.

123 ... 2324252627 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх