— Во-первых, мы и так все знакомы между собой. Но главное, во-вторых, мы не можем сделать идентичные кольца по той же причине, по которой у всех магов разные палочки. Волшебные палочки — это отражение внутренней сущности мага, и кольца будут выполнять ту же функцию. Только принцип действия немного другой — кольцо не столько проводник, сколько накопитель.
— Майк, не тупи, — сказал Терри, — это же очевидно, учитывая, что для реализации этой идеи Гарри были нужны составляющие наших волшебных палочек.
— Черт, а ведь классная идея! — перебивая готового огрызнуться Корнера, воскликнул Поттер, вскакивая на ноги и метаясь по комнате. — Если скрыть кольца от чужаков, это начисто исключит вероятность их кражи при обыске!
— Пожиратели обирают своих жертв? — опешил Шеймус.
— А что тебя удивляет? — Гарри застыл напротив него, взяв себя в руки и успокаиваясь. — К твоему сведению, не все Пожиратели богаты. Между прочим, многие из них присягают на верность Волдеморту из отчаяния и в надежде, что при новом порядке они смогут выбраться из бедности, в которую их вогнало Министерство своей ограниченностью и произволом.
— Гарри, с каких это пор ты стал оправдывать Пожирателей Смерти?! — возмутился Рон, хранивший молчание с начала разговора о кольцах и только поглядывавший на него исподлобья, заставляя Гарри мысленно в досаде закатывать глаза от понимания, что снова придется нянчиться с Уизлиевским ущемленным самолюбием.
— Ты бы тоже их пожалел, — отрезал он, правда, успев максимально смягчить тон, не допуская открытой грубости, — если бы хоть раз увидел оголодавших детей и опустившихся, обнищавших людей, скрывающихся в трущобах Лютого Переулка.
— Ты был в Лютом?! — ошалел Уизли.
— А по-твоему, где еще я мог нелегально достать ингредиенты для волшебных палочек? — безразлично передернул плечами Поттер.
— Я не хочу снова быть ложкой дегтя по тому же поводу и портить радужные перспективы, но трансфигурация долго не продержится, — нахмурившись, сообщил Голдстейн.
— Мы же изменяем форму, а не структуру объекта, — ответила Гермиона, — это многократно увеличит срок действия чар. И я предлагаю каждому просто "найти свое кольцо", а настоящее превращение попросить провести Гарри вместе с наведением Протеевых и прочих чар.
— Зачем это? Я и сам могу наколдовать себе любую безделушку.
— Затем, Рон, что профессор МакГонагалл недавно упоминала, что со всего нашего потока только Гаррина иголка с первого урока Трансфигурации все еще не претерпела обратного превращения, — Поттер неуютно поежился под множеством изучающе-заинтересованных глаз. — И хочется верить, что с возрастом он стал много сильнее.
— Если вы уже закончили препарировать меня взглядами, — спустя некоторое время процедил Гарри, — может, уже займетесь делом?
Поттер не думал, что это окажется настолько сложным. Студенты, закрыв глаза, сидели на подушках, отчаянно пытаясь "найти свое кольцо", и здесь не было незабвенного Олливандера, неустанно предлагавшего кандидатов. Для самого Поттера это было легче легкого. Стоило ему закрыть глаза, коснуться волшебной палочкой галлеона — и в следующее мгновение на его ладони лежал широкий ободок из четырех переплетавшихся разноцветных полосок. Второй добилась результата Луна Лавгуд, и Гарри мысленно усмехнулся, увидев миниатюрный хоровод звезд. Следующим стал Невилл — его сущность отразилась в переплетении каких-то лиан и стеблей, чем-то неуловимым напоминающем кольцо Гарри. Затем Гермиона, чье творение походило на мистический Уроборос, но соединенный не головой змеи, кусающей хвост, а женской изящной ладошкой, доверчиво вложенной и твердо сжимавшей мужскую. У Рона получился массивный, тошнотворно вычурный перстень. Дальше все застопорилось на довольно долгий период времени, и Гарри отправил добившихся успеха практиковаться в дуэлях, чтобы не сбивать концентрацию остальным. Чжоу, Лаванда и еще несколько девушек уже несколько раз сменили форму кольца, но оказывались недовольны результатом и начинали все сначала, пока Гарри не отчитал этих модниц и не пригрозил, что следующая трансформация станет окончательной и им лучше заранее все продумать.
Отчаявшаяся добиться успеха, Парвати раздраженно поймала Гарри за руку и требовательно уставилась ему в глаза, открывая свое сознание. Поттер тревожно взглянул на занятых схваткой однофакультетников и, как на уроке Аппарирования, выпустил свою магию, волей и желанием направляя чужую к выполнению поставленной цели. Рядом изумленно вскрикнула Падма. У обеих сестер кольца венчали чуть наклонные цветы лотоса, и, только соединив их, можно было понять, что это — единый цветок, равно разделенный на две половинки.
Следующие полтора часа Гарри только и делал, что слонялся по редеющему кругу "Неприкасаемых", отзываясь на учащавшиеся просьбы о помощи. Большинство парней обзавелось печатками с различными символами — у кого-то предсказуемыми, у кого-то нет. У Дина это была палитра с красками, у Энтони — перо в чернильнице на фоне корешков книг, а у Кармайкла — нечто, подозрительно напоминающее смайлик, и только у Колина весь ободок стилизовался под маггловскую фотопленку. Поттер искренне обрадовался за Ханну, нашедшую подтверждение правильности своего пути, когда ее кольцо увенчалось чашей со змеей. Лаванда заполучила катушку с воткнутой иголкой и еще какими-то предметами непонятного назначения. У Сьюзен, как и многих других девочек, был простой орнамент по всему ободку, разной ширины, но если у большинства это были цветочные мотивы, то у Боунс — непонятно чьи крылья.
Глава опубликована: 16.05.2011
Глава 23
Наконец, "Неприкасаемые" разошлись по факультетам, предварительно проверив по карте Мародеров безопасность пути, и Золотое Трио осталось в Выручай-Комнате без посторонних. Гермиона, ликвидируя последствия некоторых неудачных заклинаний, обнаружила непорядок в их небольшом аптечном шкафу и рьяно принялась за инвентаризацию. Друзьям не оставалось ничего другого, как из солидарности составить ей компанию.
— Почему ты мне ничего не рассказал? — обиженно заявил Рон, едва они устроились на ковре и расставили фигуры, дабы скоротать время за партией в шахматы.
— "Я не буду впустую тратить последние теплые дни, прозябая в библиотеке", — усмехнувшись, процитировал Гарри. — Ничего не напоминает?
— Ну, я же не имел в виду...
— Слушай, мы не в обиде, ладно? И я, и Гермиона знаем, как ты ненавидишь исследования.
— Вы могли бы рассказать, — начал заводиться Рон, но Гарри его уже не слушал. Его сознание заполнилось образами, посланными по узам Гермионой, и он предусмотрительно задержал дыхание, наблюдая общим зрением, как она, стоя за спиной Уизли, сдувает на того с ладони сонную пыльцу. — Я всегда все послед... — не договорив, Рон громко всхрапнул и, завалившись на бок, отрубился.
Все еще не дыша, Гарри легким взмахом руки невербально очистил воздух и щелкнул пальцами, вызывая своего эльфа.
— Добби, отнеси его в кровать, — и добавил строже, — и будь аккуратней, чем в прошлый раз, а то он опять нам плешь проест: "Откуда у меня эта шишка", — перед исчезновением домовика Гарри успел заметить, что тот выглядел явно разочарованным.
Поднявшись на ноги, Гарри отряхнул брюки и подошел к возникшему письменному столу. Не тому мастодонту, заваленному справочниками и учебниками, за которым он сегодня симулировал незнание латыни и испытывал Падму на прочность своей тупостью, а вполне современной конструкции, сделавшей честь любому презентабельному офису. Правда, выглядевшей несколько сиротливо без привычного компьютера. Перегнувшись через столешницу, Поттер закопался в нагромождении бумаг и папок.
— Если ты ищешь статьи, — не отвлекаясь от ревизии аптечки и даже не оборачиваясь в его сторону, обронила Гермиона, — то они в синей папке.
— Нашел. Спасибо, — он уселся прямо на стол и, открыв папку, шумно выдохнул, изумленно перебирая множество листков. — Откуда?.. Разве большинство представителей этой братии не выдворили из Больничного крыла?
— Да, их выставили до начала твоего представления, вот только чары против подслушивания навести никто не додумался, — хмыкнула девушка. — Разумеется, с Ритой им не сравниться, но попадаются и несколько довольно удачных моментов. Я выделила их маркером. В основном, там истории очевидцев, многим спасенным не понравилось, как директор трепал тебя по шерстке, словно послушную собачонку, и они постарались обелить тебя. Получилось все более чем очевидно, но высказать прямо свои опасения и догадки никому из писак пороху не хватило. Только осторожные предположения, двусмысленные фразы, минимум аналитики, прогнозов или критики существующего режима, министра и, не дай Мерлин, великого Д и ужасного В. Магическая журналистика — отстойник для трусов. Никакого понятия о пятой власти, свободе печати, гласности и плюрализме мнений, — неприязненно закончила девушка.
— А как на их фоне смотрится наша мисс Скитер? — не отрываясь от чтения, поинтересовался Гарри.
— О, Рита, разумеется, стесняться не стала, разразилась эксклюзивом в каждом выпуске "Ежедневного Пророка" этой недели и выпустила пару специальных номеров. Ее стараниями весь магический мир стоит на ушах; сам знаешь, как она умеет высосать из пальца сенсацию на пустом месте, а с тем материалом, который ты так щедро вывалил на неподготовленную публику, Рита развернулась на славу. Признаю, никогда не думала, что она умеет так грамотно давить на нужные кнопки.
— Ее статьи тоже в папке? — от Гермионы повеяло легкой обидой, скорее, даже едва различимый намек на ее зарождение, и он поспешил добавить: — Мадам Помфри, мотивируя необходимым покоем, запретила мне чтение прессы, и теперь мне интересно, что из написанного могло настолько пагубно повлиять на мое душевное спокойствие.
— Она ссылается на отдых и при этом в курсе твоих отлучек? — пусть Гермиона все еще стояла к нему спиной, он буквально чувствовал, как удивленно изгибается ее бровь.
— Не исключаю, что для Поппи это было своеобразной местью, — сказал Гарри, заставив девушку фыркнуть. — Но на этот раз мне пришлось поставить ее в известность. Я снова под колпаком, и без ее помощи мне было не обойтись.
— Вовремя "забытые" открытыми двери? — иронично поинтересовалась Грейнджер, делая заметку об очередном зелье, запасы которого нуждались в пополнении.
— В том числе, — согласился он и вдруг усмехнулся. — Считается, что я сегодня впервые за эту пару недель покинул лазарет, сбегая от бдительного ока врача.
— И как тебе ощущения от действий, негласно санкционированных директором? — рядом с аптечным шкафом появилась широкая дверь, открывая взгляду настоящую кладовую зелий "Неприкасаемых", содержавшую уникальную коллекцию различных зелий, ядов, противоядий и составов по считавшимся давно утерянными рецептам вместо жалкой аптечки-проформы с зельями школьной программы, ревизию которого девушка только что завершила.
— Знаешь, было довольно весело, — сказал Гарри, не повышая голоса, поскольку акустика комнаты изменилась, позволяя им продолжать свой неспешный разговор, — громко красться мимо "Петунии" только затем, чтобы узнать, что эта идиотка наконец соизволила ослабить бдительность и дрыхнет под деревом.
— Что ты сделал, чтобы она засвидетельствовала твой уход?
— Споткнулся и ухватился за раму. Удостоился звания извращенца и обвинения в попытке залезть ей под юбку, — он усмехнулся, услышав, как Гермиона расхохоталась.
— Ты разговаривал со стариком? — успокоившись, спросила она.
— Нет, — Поттер покачал головой. — Думаю, он, как и в прошлом году, намерен избегать встреч со мной. Во всяком случае, пока не удостоверится, что после летнего отсутствия я остался благонадежным. Это предоставляет нам относительную свободу действий.
— И как он убеждается в твоей лояльности? — она глянула на него через плечо. — Легилименцией?
— После того раза, первого сентября, когда я показал ему, что способен определить вторжение, старик больше не пытается применять ее столь же явно, как раньше. Но я постоянно чувствую, как он старается осторожно меня просканировать во время трапез, — Гарри усмехнулся. — Я подкинул ему несколько картинок и недавно узнал, что он отправил по следу Грюма.
— Какая ирония, — хмыкнула девушка, — отправить на охоту за тобой твоего же человека. Кстати, Грюм смог узнать что-нибудь полезное от Пожирателей, которых мы взяли в Хогсмиде?
— Ничего действительно важного, — расстроенно заметил Гарри, — они оказались мелкой шушерой, получившей проверочное задание. Одна польза, что теперь у Тома на четверых бойцов меньше, и мы смогли опробовать новое место содержания. Посидят там до конца войны, глядишь, ума наберутся, ну, и капитальных глупостей не наделают.
— Когда ты его видел?
— Аластор навестил меня в лазарете несколько дней назад, совместил посещение с еженедельной планеркой, — хмыкнул он. — А что, тебе что-то нужно?
— Хотела узнать, каков вердикт пластиков.
— Он еще не ходил. Ждет, пока я смогу его сопроводить, — отстраненно сказал Гарри, вчитываясь в какой-то абзац. — Как дитё малое, честное слово! Отговаривается тем, что я приношу удачу, раз уж даже нога у него теперь не хуже настоящей, а мне кажется, что он слегка опасается атрибутов маггловской медицины. И, пожалуйста, передай родителям мою благодарность за список лучших специалистов области.
— Пустяки, ты и сам мог это сделать, — отмахнулась она.
— Я бы пошел к первому попавшемуся, а Джейн навела справки в медицинской среде. Одно дело — раздутая рекламой и молвой репутация, и совсем другое — слухи в среде своих. Абсолютно другой уровень информации — они же все друг о друге знают. Значит, ты довольна проплаченными статьями? — внезапно вернулся он к первоначальной теме.
— В общем и целом — да. Скитер выдала изложение ваших прошлых столкновений не просто пережеванным, но и не нуждающимся в переваривании, и этим оправдала лейтмотив всей серии очерков: "Зачем нам нужен Дамблдор, если Поттер всегда и со всем справляется в одиночку". Пресса для наших целей была идеальной, и мы получили множество сторонников, возможно, даже из пожирательской среды. Чистокровные возмущены сокрытием истинного происхождения Темного Лорда, представители светлой стороны недоумевают, почему факт, способный серьезно пошатнуть позиции врага и лишить того многих сподвижников, не обнародовали раньше.
— Она не доставила тебе больших проблем?
— Без напоминаний не обошлось, но нашу сделку она предсказуемо оценила выше моей редактуры, — ухмыльнулась девушка. — Я не стала вносить кардинальных изменений, в конце концов, не зря же Скитер — самая известная журналистка Британии.
— Скандальная, — уточнил парень, перебирая вырезки.
— Одно другому не мешает, — пожала она плечами.
— Проистекает, — буркнул Гарри. Гермиона вопросительно изогнула бровь, и он, не поднимая головы, пустился в объяснения: — Это наглядный пример причинно-следственной связи. Людям нравится читать грязь.
— Не думала, что ты поклонник этого сериала.
— Забыла, с кем я живу? Моя тетка — его фанатка, — ухмыльнулся Поттер.