Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Измени себя


Жанр:
Лирика
Опубликован:
24.06.2014 — 24.06.2014
Читателей:
13
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Проникни глубже...

— На всех уровнях сознания! Сколько раз мне еще повторить, Альбус?! Если не верите, смотрите сами. А мне копаться в этих ошмётках не доставляет никакого удовольствия.

— Ты забываешься, Северус, я не потерплю разговора в подобном тоне.

Зельевар отвернулся от пронзительного взгляда директора и увидел застывшую в дверях девушку, пытавшуюся осознать, что же она только что услышала:

— Вон! — рявкнул Снейп, обжигая ее взглядом.

— О нет, мисс Грейнджер. Прошу, проходите.

Гермиона в очередной раз поразилась, как директор парой коротких фраз умеет указать человеку на его истинное место. Вздернув подбородок и принципиально проигнорировав Снейпа, Гермиона вошла в комнату и обратилась к Дамблдору:

— Прошу прощения, если я вам помешала, сэр.

— Ни в коей мере, моя девочка. Ты пришла проведать своего друга? Боюсь, пока мадам Помфри не может сообщить нам ничего утешительного, — Дамблдор светским тоном завязал беседу, полностью исключив из нее Снейпа, стоявшего в нескольких шагах от них. Зельевар в упор смотрел на директора, изо всех сил стиснув челюсти.

— Вообще-то я искала декана МакГонагалл, — наиневиннейшей из возможных интонаций отозвалась Гермиона, со злорадством наблюдая за закипающим зельеваром.

— Кажется, она все еще занята. Может, я сам смогу тебе помочь?

— Не стоит труда, профессор, это мелкие дела факультета, — отмахнулась она.

— Тогда, надеюсь, ты не против, если бы обсудим более важные? У нас с начала этого учебного года не было времени спокойно обсудить текущие проблемы. А мне интересно, как живется юному Поттеру, — Гермиона подозрительно покосилась на предмет их разговора, и Дамблдор поспешил ее успокоить. — Он ничего не слышит и не осознает, дитя мое, ты можешь говорить совершенно свободно. Присядь. Лимонную дольку?

Гермиона вежливо отказалась и, бросив торжествующую ухмылку Снейпу, чинно опустилась на стул, сложив руки на коленях. Теперь слизеринский декан остался стоять в полном одиночестве.

— Как я и прогнозировала, профессор, положение очень трудное, — с глубоким вздохом признала Гермиона.

— Что ты имеешь в виду, Гермиона? — участливо уточнил Дамблдор.

— А то, что благодаря выходке вот этого вот, — она презрительно ткнула пальцем в сторону Снейпа, — Гарри теперь никому не верит.

При этих словах Северус резко вскинул голову, в его глазах сгустилось столько ярости, что, если бы взгляд мог убивать, старик немедленно упал бы бездыханным, но Дамблдор, словно ничего не заметив, продолжал понимающе кивать девушке.

— Уверен, положение не настолько безнадежно, каким видится, — тоном доброго дедушки заверил ее директор. — Как только ты успокоишься и трезво оценишь ситуацию, сразу возникнет решение, которое все это время было прямо у тебя перед глазами.

— Вы не понимаете, сэр! — отчаянно воскликнула Гермиона, вскакивая на ноги. — Все, абсолютно все, кого Гарри встречал в магическом мире, спешили ему рассказать, каким замечательным человеком был его отец. Как он был добр, благороден и все в таком роде. Кому, вашу мать, он теперь будет верить, если своими глазами убедился в обратном?

— Что вы себе позволяете! — в голос взревел Снейп, привычно отреагировав на недопустимую в школьных стенах лексику.

— А не заткнуться ли вам, сэр, — фурией обернулась к нему Гермиона, обрушив ему на голову всю свою злость, копившуюся в ней практически год. — Если бы вы следовали инструкциям, а не вздумали тешить свои детские комплексы, подобная ситуация была бы в принципе невозможна! Решили таким образом унизить, наказать и сломать Поттера, а вместо этого превратили его в более юную версию Грюма. Думаете, это легко — постоянно носиться с его психозами? Он то срывается, то замыкается в себе и ни хрена никому не верит, подозрителен во всем до мелочей! Не можете помочь, так не лезьте и не мешайте работать другим! Что вам дала ваша маленькая демонстрация? Потешили свое мизерное эго за счет мальчишки, ни бельмеса не знавшего о своих корнях, а головой подумать и просчитать последствия собственного идиотизма вам мозгов не хватило?!

— Я требую к себе уважения, мисс Грейнджер! Я все еще ваш преподаватель! — выступил зельевар, наконец осознавший, что вступаться или призывать к порядку разошедшуюся студентку директор, по обыкновению, не намерен. Не то чтобы он ожидал чего-то подобного: жестокие слова, затрещины, издевательства — Дамблдор никогда не поощрял своих любимых гриффиндорцев к соблюдению приличествующих норм поведения, если дело касалось лично его. Северус бросил на директора взгляд, пропитанный ненавистью и презрением, и демонстративно устранился от происходящего: шагнул назад, прислонившись спиной стене и сложив руки на груди. Безусловно, гриффиндорская выскочка не уразумела смысла его действий, поскольку продолжала свое обличительное выступление:

— Прежде чем требовать уважения к своей персоне, вам стоит начать уважать других! У меня нет почтения ни к вашему положению, ни к возрасту, если вы позволяете себе наплевать на решения и приказы человека, которому я бесконечно доверяю. Профессор Дамблдор составил для нас четкий план действий, которого все неукоснительно придерживались, его инструкции не давали ситуации выйти из-под контроля, а теперь, по вашей милости, никто не знает, как извернуться, чтобы подстроиться под новое настроение Гарри, ставшего абсолютным параноиком, и вернуть все на круги своя, — девушка демонстративно отвернулась от зельевара. — Кстати, профессор Дамблдор, я хотела узнать, насколько вам действительно необходима информация о летнем местонахождении Гарри?

— Девочка, ты должна и сама понимать, как важно нам знать, в какой среде он провел время и как это на него повлияло.

— Я понимаю, сэр, — Гермиона, выдохнувшись, снова опустилась на стул. — Но думаю, если бы вы ненадолго отозвали приказ Рону, мы добились бы большего успеха в этой миссии. Вы же знаете, какой Рон целеустремленный, — она мимолетно улыбнулась, — какая у него крепкая хватка. Он и в Гарри вцепился, как бультерьер. Рон слишком на него давит, и если раньше Гарри мог бы ему ответить хотя бы просто для того, чтобы Рон от него отстал, то от нового Поттера с этой его подозрительностью подобного результата Рон не дождется. Самый яркий пример — отказ Гарри от квиддича.

— Я думал, Гарри пожелал освободить себе больше времени для занятий, — нахмурился директор.

— Это так он всем сказал, — хмыкнула Гермиона. — Встал в героическую позу посреди гостиной и философски заявил, что он уже много раз добывал победу факультету, а теперь уступает дорогу молодым. Что в его короткой жизни уже было и слепое поклонение, и полное неприятие, и много чего еще, и он вполне обойдется без этой части своей славы. Что квиддич — это не самое главное в жизни, и что сейчас у него есть более важные дела, чем детские игры, а именно — Волдеморт и грядущая война.

— А как воспринял его решение факультет?

— Это не добавило ему популярности, но в конечном итоге все смирились. Они привыкли подчиняться, — с долей презрения ответила Гермиона.

— Но вы думаете, что это были не основные причины?

— В этом году Гарри старается позиционировать себя более зрелой личностью, по крайней мере, действовать не по годам зрело, и я думаю, частично именно этим продиктовано его решение. Но в очень незначительной степени. На самом деле Рон настолько достал его постоянными расспросами и напоминанием об ответственности за Кубки и будущие победы в школьных состязаниях, что с Гарри вполне бы сталось отказаться ему назло. Я даже не могу винить его в желании проводить с Роном как можно меньше времени, — развела она руками. — Рон так яро исполняет ваши распоряжения, что здорово портит жизнь и всем остальным. Поттер и так какой-то дерганный, а из-за него к Гарри вообще теперь не подступиться без того, чтобы не быть покрытым матом с ног до головы.

— И в этом причина, почему вы трое не участвовали в создании "Сферы Безопасности"?

— Не совсем, профессор. Я уверена, что пока решение принималось из других соображений. Во-первых, у Рона не было при себе волшебной палочки. Во-вторых, у Поттера объективно самый мощный Патронус из всех членов АД. А в-третьих, насколько бы взрослым Гарри себя не мнил, но, когда дело касается драки, он просто не в состоянии оставаться в стороне, — Гермиона осторожно глянула на директора сквозь ресницы, надеясь, что он не уловил в ее словах тень недоговоренности.

— А четвертая причина? — подтолкнул ее Дамблдор, и его голос неуловимо изменился: все та же привычная мягкость, но с каким-то намеком, что он не потерпит неподчинения. Гермиона неловко сжалась на стуле, и Снейп окинул ее саркастическим взглядом.

— Я очень люблю Рона, — признала она с дрожащим вздохом, — но иногда он слишком упрям. Я старалась удержать его от чрезмерно активного исполнения ваших приказов, но он так боится вас подвести, — зачастила Гермиона. — Вы же знаете, как сильно семья Уизли ценит ваше отношение, директор, и для Рона непереносима сама мысль, что он единственный, кто не может оправдать ваше доверие. Он очень старается, правда, но чем дольше его действия не приносят результатов, тем сильнее он начинает перегибать палку...

— Не стоит так переживать, девочка моя, — по-доброму улыбнулся Дамблдор и, нагнувшись вперед, протянул руку, участливо накрывая маленькую изящную ладошку, нервно комкавшую полу мантии. — Просто скажи, дитя.

— Боюсь, если Рон продолжит в том же духе, то в скором времени уз дружбы нашего трио не хватит даже для самой хлипкой защиты, — выпалила она, зажмурившись.

— Его подозрительность зашла настолько далеко? — осторожно поинтересовался Дамблдор.

— К нашему счастью, сэр, — верно интерпретировав его опасения, поспешила уверить директора Гермиона, — уважение и доверие к вам в нем намного сильнее любых подозрений. Гарри всегда отзывается о вас только в превосходной степени и винит себя за вспышку в вашем кабинете в прошлом году. Он считает, что уничтожил своим гневом очень много ваших ценных вещей, — Гермиона снисходительно ухмыльнулась, — как будто вам составило большого труда восстановить их элементарным Репаро.

Дамблдор благоразумно промолчал о том, что так и не восстановил ни одной, поскольку вещи, уничтоженные Гарри, не поддавались починке его магией.

— ...маю, что он придет в себя раньше, — донесся в открывшуюся дверь продолжающийся разговор.

— Ты здесь, — недовольно констатировала МакГонагалл, входя вместе с колдомедиком в палату. — Альбус, я искала тебя, чтобы сообщить, что Совет Попечитей покинул территорию школы. Как, впрочем, и министерская комиссия, авроры, журналисты и еще куча народа, каким-то непостижимым образом узнавшая о происшествии.

— Спасибо, что разобралась с этим, Минерва, — доброжелательно улыбнулся директор, но в ответ удостоился лишь короткого кивка своего заместителя, прямо-таки излучающей неодобрение.

— Каково состояние моего студента, Поппи? — спросила она колдомедика, успевшую за недолгое время обмена репликами, произнести несколько диагностирующих заклинаний.

— Боюсь, восстановительный период затянется несколько дольше, чем первоначальная неделя, и я еще не знаю, насколько сильны ментальные повреждения, — Снейп выразительно поморщился, и Помфри добавила: — И пока он не очнется, оценить реальный ущерб не представляется возможным.

Дверь открылась, после сдержанного стука являя взглядам присутствующих Драко Малфоя.

— Нам нужно успокоительное зелье, м... — тут он увидел Снейпа и переадресовал просьбу ему, — профессор Снейп.

— И я как раз обновила запас, Северус. Сколько порций вам нужно, молодой человек?

— Двадцать-двадцать пять.

— Мисс Грейнджер, вы здесь по той же причине? — направляясь к выходу, на всякий случай уточнила колдомедик.

— Нет, мэм, я надеялась найти своего декана. Но не исключено, что утром мы будем нуждаться в больших количествах зелья от несварения желудка.

— Что-то случилось? — встревоженно поинтересовалась МакГонагалл, в то время как слизеринский декан был спокоен, как сытый удав.

— Ничего такого, просто, пытаясь вернуть себе спокойствие духа, мы употребили весь запас шоколада, профессор, — улыбнулась девушка.

— О, Мерлин, он ведь хранился в бездонном сундуке!

— Нет-нет, мы поделились с остальными факультетами, мэм, — она покосилась на скорчившего свою обычную гримасу Малфоя и добавила. — Кроме Слизерина — они отказались от участия в любых придуманных нами мероприятиях и от всякой помощи, которую мы желали оказать. В том числе и от шоколада.

— Мы вполне платежеспособны, чтобы приобрести себе конфет, — огрызнулся Драко.

— Очевидно, недостаточно, если ты притащился сюда за успокоительным, — не осталась в долгу Гермиона.

— Мисс Грейнджер, мне интересно, зачем я подписывала разрешение на расширение пространства в гостиных трех факультетов? — поспешно встряла МакГонагалл, не желая разбираться сегодня с еще одной межфакультетской сварой.

— Нам было необходимо место для игровых, профессор МакГонагалл. Мы последовали вашему совету и решили отвлечь младших с помощью игр...

— Маггловских, — выплюнул Малфой.

— На собрании старост мы решили, что лучше бы это было что-то, с чем большинство раньше не сталкивалось, — спокойно пояснила Грейнджер, делая вид, что не замечает его деланно раздраженного голоса. — Мы попросили магглорожденных, и они собрали впечатляющую коллекцию настольных игр. Мы их размножили и отправили по гостиным, надеясь, что разбор чего-то нового развлечет всех в достаточной мере.

— Полагаю, восторги профессора Спраут неким Твистером вызваны именно этой затеей? — женщина удивленно приподняла бровь.

Гермиона непроизвольно прыснула, но быстро взяла себя в руки и, откашлявшись, ответила:

— Да, мэм.

— А странные заявления профессора Флитвика о том, что он построил финансовую империю и выиграл семью?

— Это "Монополия", — кивнула она. — И, профессор, Дин Томас просил узнать, почему вы не удовлетворили запрос на посещение территории других факультетов?

Минерва оглянулась на двух других преподавателей в комнате, но и Снейп, и Дамблдор, казалось, погрузились в какие-то свои размышления, совершенно позабыв об остальных присутствующих и только Драко Малфой, пристально глядя на Гермиону, презрительно кривил губы, а в его глазах появился блеск, не предвещающий ничего хорошего. Он словно бросал ей немой вызов: "Ты не посмеешь Грейнджер!".

— Вы знаете правила, мисс Грейнджер, это запрещено. Честно говоря, я вообще не поняла смысла этого прошения.

— Многие студенты Хогвартса не поняли часть вещей, о которых говорил днем Гарри, они пристают к магглорожденным, пытаясь узнать, кто такие Джедаи, мутанты, герои комиксов и прочее в том же духе. Но, по мнению Дина и Джастина, объяснить это простыми словами невозможно, и они решили организовать собственную труппу, чтобы продемонстрировать все наглядно.

— Театральная труппа? — удивленно хмыкнула гриффиндорский декан.

— Это довольно распространенное явление в маггловских учебных заведениях.

123 ... 3233343536 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх