Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гаттер, остановись, — очень серьезно сказал Аесли.
Порри замолчал, достал увесистое пособие по взрывчатым веществам (мудловским, разумеется, никакой магии, только пироксилин, гексоген, бертолетова соль и селитра) и углубился в чтение. Мерги спрыгнула с верхней полки, и юные сторонники магии принялись столь же демонстративно снимать порчу с магильника.
Волшебный школьный поезд пулей промчал пол-Англии, после чего наглухо застрял под Дарлингтоном, пропуская товарняк с демонами. С каждым часом вынужденной стоянки выражение лица Гаттера становилось все более язвительным, физиономии же Мерги и Сена мрачнели. Тишину нарушал только утробный храп дубля с верхней полки.
За окном уже начало темнеть, когда последний пахнущий серой вагон уполз в туннель, и школьный поезд рванулся с места.
— О, скоро приедем! — оживилась Мерги. — Ура. Сейчас кончатся рель...
Железнодорожное полотно исчезло, и поезд весело заскакал по кочкам. По составу прокатился дробный стук макушек пассажиров о верхние полки.
— Кто такие?! — сверху на троицу уставилась заплывшая рожа разбуженного "четырнадцатикурсника". — Почему здесь? Кто пустил? Ух, кулаки чешутся...
— Мергиона, — заволновался Аесли, — надеюсь, ты владеешь ситуацией.
— Я тоже надеюсь... — проговорила Мерги, широко раскрытыми глазами глядя на свое творение. — Что за черт! Он не должен был проснуться! Баю-краю-волчок-бочок!(Дубль крякнул и схватился за бок.) Нет, не то... Пойди-туда-не-знаю-куда!(Дубль задумался и злобно зарычал.) Тоже не действует... Осталось последнее средство...
Пейджер взмахнула рукой, крикнула: "Жало-сало-исчезало!"и громилу окутал рой зеленоватых колючек. Но вместо того чтобы исчезнуть, гигант заревел, замахал ручищами и грохнулся чудовищной кучей перед дверью купе, перекрыв дорогу к бегству.
— Он жив? — прошептал побелевший Порри.
— Не то чтобы жив, — севшим голосом ответила Мерги, — это же дубль. Но прибить нас вполне может. Проклятье! Он же не фантом, он как обычный человек... только очень тупой. Если бы я уже освоила волшебную палочку, я бы, конечно, справилась...
"Второгодник" зашевелился.
— Окно! — сообразил Порри.
Троица бросилась к раме и начала ее дергать. Тщетно. Через минуту Аесли выругался и кивнул на пентаграмму на оконном стекле, окруженную несокрушимыми белыми буквами: "Закрыто на зиму".
Тем временем дубль начал подниматься, мотая башкой из стороны в сторону.
— Задушу. Раздавлю. Растопчу. Разорву, — рычал монстр. — Сожру мелюзгу.
— Мамочка! — закричала Мергиоиа. — Мальчики, сделайте что-нибудь!
— Действительно, Гаттер! — подхватил Сен. — Что ты стоишь?
Порри опешил и начал лихорадочно перебирать походящие к случаю заклинания: В-лужу-прыг-носки-сухие, это-не-я-она-сама-разбиласьи елочка-зажгись. "Что же я наделал? — с ужасом подумал мальчик. — На что я потратил годы? На какие-то устрой... устрой..."
Дубль занес пудовый кулак, и в тот же миг струя блестящей жидкости намертво приклеила руку громилы к плечу. Порри поднялся с пола, держа в одной руке распотрошенный рюкзак, а в другой — диковинное приспособление, напоминающее старинный маузер, и несколько раз нажал на спуск. Сверкающие ленты охватили верхнюю половину чудовищного туловища. Обездвиженный "четырнадцатикурсник" замер, недоуменно пыхтя.
Гаттер повернулся к друзьям.
Сен по-прежнему стоял, мужественно зажмурившись, а Мергиона уже выглядывала из-за его плеча.
— Мое... Мое изобретение, — Порри тряхнул рукой, и "маузер" шлепнулся на пол. — Клеемет-7. Стреляет смесью из бустилата, силиката, скотча, обойного клея, ПВА, БФ-6 и жвачки. Фиксирует что угодно в любом положении. Жаль только, оружие одноразовое... Ствол склеивается, и все...
— Уже все? — приоткрыл один глаз сын главы Департамента Затуманивания. Внимательно изучив обстановку, он судорожно вздохнул и открыл второй глаз. — Ты можешь в следующий раз соображать побыстрее?
Мерги ничего не сказала, а только выбралась из-за Сена и быстро чмокнула Порри в щеку.
— Провожающие, — продребезжала проводница в динамике, — если вы еще не освободили вагоны, это уже ваши проблемы.
Поезд остановился и рассыпался в пыль. Порри, Сен и Мерги приземлились на мокрую холодную траву вместе с сотнями разнокурсников школы волшебства. Позади брякнулся нейтрализованный дубль.
Вокруг было катастрофически темно. Правда, где-то далеко впереди тускло светилось что-то похожее на башни замка, но вскоре оказалось, что такие же призрачные огни виднеются со всех сторон. Куда идти и что вообще делать, было совершенно непонятно.
— Добро пожаловать, дорогие новоприбывшие, прибывшие, прибывшие, — над пассажирами сгинувшего поезда появился карамельный шар, внутри которого восседала смазливая дамочка. — Я Сьюзан МакКанарейкл, декан Орлодерра, очень приятно, поздравляю.
— Нам повезло, — шепнул Сен. — Прошлогодний призыв бродил по окрестностям двое суток, пока их не выловили и не доставили в Первертс кентавры. Кстати, выловили не всех, некоторые одичали.
— А что делать с нашим другом? — Порри кивнул на маячившего позади дубля.
— Оставлять его здесь нельзя, — озабоченно сказала Мерги. — Могут быть жертвы.
— Утопим в пруду? — предложил Сен.
— Рыбу сожрет, воду выпьет, — Мерги подергала себя за ухо. — Возьмем пока с собой, а там видно будет. — Гигант с готовностью кивнул головой (ничем другим пошевелить он не мог) и преданно уставился на Пейджер.
— Ну что, несмышленыши, приступим? — спросила сверху МакКанарейкл. — Сегодня я в хорошем настроении, поэтому все будет почти просто. Марш-бросок пять миль, потом на паром, небольшая буря, а там уже глядишь — и вы в своем новом доме. — Декан спустилась чуть пониже. — Отставать не советую, — проворковала она и унеслась куда-то в сторону.
— За ней! — закричал Аесли.
— Следом! — скомандовала Мерги дублю, и четверка помчалась за стремительно удаляющимся деканом.
Обучение началось.
Глава 5
Прибытие в Первертс
Когда первокурсников доставили на барже в Первертс, Порри хотелось только одного — упасть и пролежать без движения часов двенадцать. Ну на кой черт нужно было устраивать магическую бурю посреди озера <На самом деле бурю в Первертском озере никто не устраивал — это стационарное явление.>?! Его совершенно не удовлетворили путаные объяснения мисс МакКанарейкл, оживленно несшей какую-то чушь о жизненных бурях, к которым должен быть готов будущий колдун.
На берегу новичков уже ждали студенты постарше — такие же зеленые от морской болезни и синие от промозглого ветра. Порри протолкался к сестрице и поинтересовался, неужели такой, с позволения сказать, круиз пережила и она в свое время.
— Ну что ты, — слабо махнула рукой Гингема, — нас перевозили вдоль берега по двое в самодвижущихся лодочках. По зеркальной глади!
Гинги мечтательно завела глаза, но очередной приступ тошноты вернул ее на землю.
— Наверное, программа опять поменялась. Сейчас сплошные реформы в магическом образовании. Говорят, скоро будут учиться не шесть лет, а сто двадцать.
Порри представил, что ему еще сто девятнадцать раз предстоит пройти испытание баржей, и решил умереть прямо здесь и сейчас. Из прострации его вывел громкий театральный шепот:
— А это Гаттер! Тот самый! Какой огромный!
Порри оглянулся. Две мелкие девчонки за его спиной пялились куда-то в сторону. Гаттеру стало получше. Да, шутка, придуманная на противоположном берегу, была хороша. Более того, она продолжалась и обещала еще немало развлечений.
* * *
Два часа назад, сразу после погрузки на баржу, измученных кроссом первокурсников подвергли перекличке. Из всей четверки издавать звуки в состоянии была только Мергиона, часть дороги подъехавшая на дубле. Когда она крикнула: "Здесь!" на "Аесли Сен", окружающие просто покосились на нее. Но когда после "Гаттер Порри" Мерги ответила: "Тоже здесь!", в соседнем углу трюма возникло движение.
Его источником оказался очкастый мальчуган, который на четвереньках пробирался сквозь толпу.
Добравшись до Мергионы, он внимательно изучил ее и робко спросил:
— А он правда здесь?
— Кто?
— Порри Гаттер? То есть сам мистер Гаттер. То есть мистер Порри Сам Гаттер... То есть...
Рыжая ведьмочка шевельнула рукой в направлении Порри и Сена, примостившихся на необъятном животе дубля.
— Здравствуйте, — пробормотал очкарик, обращаясь на всякий случай ко всем троим. — Я Кряко Малхой. Извините, это у меня такая фамилия. Я так много слышал о вас!
Выждав паузу и убедившись, что никто не собирается его прогонять, Кряко продолжил:
— Я прочитал все-все-все, что было напечатано о вашем подвиге в "Вечерней ворожбе", и в "Ежедневном волшебнике", и в...
— ...и во "Всевидящем оке", — к друзьям подползли еще два мальчугана интеллигентного вида. — И в "За магию"...
— Не обращайте внимания, это Грэбб и Койл, они еще ничтожнее, чем я, — отмахнулся Кряко, едва не шлепнувшись на спину. — Порри Гаттер! Мы ваши самые верные поклонники! С самого детства! Мы организовали Клуб Вашего Почитания! Вы лучше всех, вы настоящий герой! Мы во всем хотим быть похожими на вас. Можно? А можно сфотомагироваться с вами? Что вы как будто пожимаете нам руки? И можно... автограф?
Кряко так и застыл, обомлев от собственной наглости. Грэбб и Койл, видимо, уже успели разделить зоны влияния, потому что один вцепился умоляющим взглядом в Сена, второй — в Порри.
Порри растерялся. Конечно, он привык к сопровождавшему его восхищенному шепоту, но такое проявление славы было каким-то... чрезмерным. Он оглянулся на друзей. Аесли задумчиво постанывал, Пейджер пыталась победить собственную прическу. Помощи ждать было не от кого. Порри встал.
— Автографы, автографы! — поклонники затряслись и начали протягивать кумиру вырванные из "Новейшей истории магии" страницы с описанием эпизода падения Мордевольта.
— Большое спасибо, — сказал Порри Гаттер. — Как только мистер Гаттер проснется, мы доложим о вашей просьбе.
Почувствовав, как в его затылок впились два изумленных взгляда, Порри громко и внятно произнес:
— Порри так устал от своей бесконечной борьбы с Тем-кто-впрочем-что-я-вам-тут-объясняю, что просил не будить его до самого Первертса.
Мергиона соображала быстро, и дубль, причмокнув толстыми губами, отвернулся к стенке — так, что значок "XIV курс. Второй год" не слишком бросался в глаза.
Малхой оцепенел, потом попытался шепотом попросить прощения, но, поняв, что даже это будет святотатством (да и кто его простит после такого?!), отполз в угол вместе с поникшими товарищами. Сен хмыкнул:
— Теперь они всем расскажут, что Порри Гаттер — здоровенный мужик, косая сажень в плечах... И борода лопатой!
Идея с бородой пришлась Мерги по вкусу, и дубль тут же начал свирепо чесать стремительно зарастающий подбородок.
— Так рождаются легенды, — сказал Сен, побледнел и согнулся пополам. Баржа достигла середины озера и встала на дыбы...
* * *
"Зря я это вспомнил", — подумал Порри и согнулся пополам. К жизни его вернуло беззаботное щебетание мисс МакКанарейкл:
— Так, не разбредаемся, не ложимся на землю! Кто будет падать в обморок — еще три круга по озеру! Ха-ха-ха! Я пошутила. Ну-ка, второкурсники, кто покрепче, берем малышню и волочем на распределение. Да-да, за руки, за ноги. Ха-ха-ха! Ничего-ничего, поверните мантию набок, и пятна не будет заметно. Проходим, проходим. Пока не распределитесь, еды не получите. Да что ж вас все время тошнит! Я ведь просто сказала про еду, сегодня на ужин кальмары... Ну вот, опять!
Так, шутками и прибаутками жизнерадостной преподавательнице удалось согнать вяло передвигающихся студентов в более-менее компактную группу и направить ее к воротам Первертса ("Подумаешь, еще пара миль, ха-ха-ха, ну вы уже не маленькие, сами дойдете, жду в замке"). Оставив червеобразный след, шар де-канши умчался вдаль и завис над воротами Первертса. Студенты, спотыкаясь в темноте, потянулись в сторону источника света.
Хлобысь!
В шаге от Порри в землю вонзился какой-то тяжелый предмет.
Хлобысь! Хлобысь! Хлобысь!
Неизвестные снаряды осыпали заметавшуюся толпу. Старосты торопливо запустили злосветов <Разумные светлячки, светимость которых зависит от степени их раздражения: чем больше раздражен злосвет, тем ярче он светится. Искусству злить этих насекомых посвящен целый школьный семестр.>, и все увидели огромную пальму, с вершины которой один за другим слетали здоровенные кокосы.
— Воры, гнусные воры! — завопило дерево. — Вы хотите украсть мои кокосы!
— Ох! — вскрикнула Мергиона. — Это же Психованная Пальма! МакКанарейкл специально сюда нас направила. Вот зараза! (Порри показалось, что в последних словах Пейджер проскользнула нотка восхищения.)
— Мои кокосы, мои любимые, мои дорогие кокосики! — неистовствовала Пальма. — Я не позволю, чтобы вас украли мерзкие людишки! (Рядом с друзьями шлепнулся очередной любимчик мыслящего растения.) Пошли вон! Или лучше нет, подойдите-ка поближе, я вам устрою!
— Не стоять на месте! — заорала Гингема. — Быстро вперед!
Студенты, прикрывая головы рюкзаками, бросились в сторону издевательски покачивающегося шара с довольной Сьюзи МакКанарейкл внутри.
— Так просто вы не скроетесь! — заорала Психованная Пальма. — Кусты, друзья мои, хватайте их! Кусты! Не дайте им уйти! Ах вы трусы! Ну, кусты, я вам это припомню...
Кусты никакой активности не проявили ("С чего бы это?" — мрачно подумал Порри), и прибывшие вскоре покинули опасную зону. Остаток пути они проделали в полной тишине, если не считать гулкого топота, временами раздававшегося в темноте.
— Кентавры? — опасливо спросил Порри у оказавшейся неподалеку Гингемы.
— Будем надеяться, — ответила старшая сестра.
— Что значит "будем надеяться"? А кто это еще может быть?
— Например, тараканы, — пожала плечами Гинги, — или...
Какие еще местные достопримечательности могли шастать вокруг, Порри не узнал. МакКанарейкл, которой явно надоело ждать, тремя резкими движениями рокировала два участка равнины, в результате чего студенты дружно рухнули к воротам альма-матер.
— Все живы? — радостно спросила волшебница у стонущей и потирающей ушибы толпы. — Неужели никто не умер? Невероятно! Ну ничего-ничего, у вас еще все впереди.
Мисс МакКанарейкл спустилась на землю, одним пинком отогнала транспортный шар, другим — распахнула двери и ввела прибывших в длинный коридор, уставленный статуями в доспехах. Преподавательница еще на барже ухитрилась настроить против себя решительно всех, но останавливаться на достигнутом не собиралась: продолжая блистать своеобразным остроумием, она принялась бесцеремонно хватать студентов за носы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |