Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Приговор Магии - Восхождение


Автор:
Жанр:
Опубликован:
11.06.2017 — 11.06.2017
Читателей:
7
Аннотация:
Сильный, независимый, терпеливый и справедливый - так можно охарактеризовать юного мага, ставшего жертвой политических интриг старого педераста Альбуса Дамблдора - директора магической школы Хогвартс. Гарри Джеймс Поттер рос в вечной борьбе за свою жизнь и свободу. Последним поступком своей короткой жизни он вызывает Суд Магии. Волей приговора суда он становиться одним целым с кронпринцем из параллельного мира. Келсон Гарольд Синхил Райс Джеймс Энтони Холдейн-Певерел - новый король Гвиннеда.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Поведя плечами, она будто невзначай оголила их ровно настолько, насколько дозволяли приличия. По связи пришла волна похоти и желания. Хоувелл едва не задохнулся от нахлынувших чувств собеседницы. Удержать себя стоило ему больших усилий, что ещё больше обрадовало Кариссу.

— Ступай спать, Ян. Я подумаю над твоим предложением. Как знать, судьба благоволит дерзким.

На этих словах связь оборвалась, и Ян очнулся для окружающей реальности. С проклятиями "толанской дикой кошке", граф направился в ночную прогулку по замку. Бурлящие гормоны срочно требовали выхода. Возможно служанки в замке будут благосклонны к его скромным запросам.


* * *

В кабинете отца Келсон бы засиделся довольно долго, не случись ему найти тайную нишу в столе. В ней кронпринц обнаружил письмо, адресованное ему. Развернув послание отца, он принялся внимательно читать его.

И сразу же полезли не стыкующиеся между собой факты. В начале письма король Брион чётко и ясно написал о том, что это письмо Келсон сможет найти только после того, как перешагнёт порог двадцати пяти лет. Письмо магически защищено от обнаружения, как и сам тайник.

Келсон тут же понял, что впившаяся в палец заноза стала определителем. Сразу же включились аналитические способности Гарольда, заботливо развитые гоблинами Гринготса и паранойей. По всему выходило, что волшебники этого параллельного мира прекрасно могли зачаровывать кровь и обладали куда как большими знаниями ритуалистики, чем его современники из той жизни. Это и факт неиспользования палочек в колдовстве говорили о местных волшебниках — дерини, как об очень сильных личностях. Вместе с тем встаёт вопрос о том, что письмо он нашёл, а значит прожитые годы двух жизней слились воедино для магии защитного контура. Из этого следует, что вопрос магического совершеннолетия перед ним не стоит.

Радовало и то, что магия защитной печати отреагировала на него. Значит магия его не отнята, а всего лишь заблокирована. И подросток со спокойной совестью смог вернуться к письму отца. Там отец перечислял всё, что он успел узнать о магии. Указывались магические порталы и список книг в библиотеке короля. На все книги Брион наложил кровную защиту, и прочитать их мог только дерини, но вынести или скопировать как либо нет. Преимущество на создание копий покойный король предусмотрел только для самих Халдейнов.

Такой труд отца был по достоинству оценен Келсоном. Развитая паранойя Гарольда Певерелла стала частью его новой личности кронпринца. Откуда-то Келсон знал, что единение будет продолжаться, и до конца следующего года он станет единой личностью де факто. Только до этого счастливого события ещё надо дожить.

Захватив с собой верных пажей, Келсон направился в королевскую библиотеку, чтобы проверить список книг оставленный ему заботливым отцом. Путь был довольно близок. И через несколько переходов и залов Келсон оказался перед дверью библиотеки. Из-за неё было слышно бормотание и шаги.

Встрепенувшаяся паранойя утихла, как только кронпринц напомнил себе, что сам отправил в библиотеку Дункана. И действительно, его духовник обнаружился среди полок, просматривающим названия книг.

— Дункан. Ты так сосредоточенно шумишь, что привлекаешь ненужное внимание.

Священник мгновенно развернулся в его сторону. Было видно, что его немного испугало неожиданное появление кронпринца.

— Келсон, ты снова меня напугал. Признаться честно: мы все стали другими со смертью короля Бриона.

Кронпринц никак не отреагировал на упоминание трагической смерти отца. Его более заботило то, что времени по внутренним ощущениям у них всё меньше и меньше.

— Ах, Дункан, если бы я мог спасти отца, то воспользовался силами Халдейнов. К сожалению, отец не оставил мне никаких указаний, как их призвать себе на помощь. А без Моргана, я боюсь за свою жизнь... Карисса... я уверен, что это она убила отца... с помощью магии.

Последние слова подросток говорил с лёгкой опаской. Поскольку пажи стояли снаружи на входе, то говорил Келсон не шёпотом, но достаточно тихо. Лицо Дункана в этот момент выражало внутреннюю борьбу. Придя к какому-то решению, духовник решился.

— Мой король, я являюсь дерини-полукровкой. Морган просил присмотреть за вами, пока он находится в отъезде. Я к вашим услугам.

Келсон расслаблено откинулся на полку с книгами. Его чутьё подсказывало, что Дункан настроен доброжелательно в его адрес. Брион с толком расставлял при дворе верных себе дерини. Келсон мгновенно оценил действия отца.

— Думаю вопросы клятв можно отложить на потом. Перед нами стоит большая задача. Нам предстоит провести ритуал воззвания к силам Халдейнов, покуда Морган едет в Ремут.


* * *

Через несколько недель после случившегося Морган с одетым в голубое оруженосцем миновал северные ворота Ремута, столицы владений Бриона. Хотя стояло еще раннее утро, лошади были взмылены и почти что истощены; их прерывистое дыхание собиралось в холодном утреннем воздухе густыми белыми клубами.

В Ремуте был базарный день, и на улицах царило большее оживление, чем обычно. Вдобавок завтрашняя коронация привлекла в город сотни гостей и путешественников изо всех одиннадцати королевств. Из-за такого наплыва людей узкие, мощенные булыжником улицы стали совершенно непроходимыми. Кареты и богато украшенные паланкины, купцы со своими караванами, лоточники, торгующие дорогими безделушками, скучающие аристократы с многочисленной свитой — все это мерцало и переливалось в калейдоскопе красок, ароматов и звуков, соперничая с великолепно украшенными зданиями и арками самого города.

Прекрасный Ремут — так называли город, и он был поистине восхитителен.

Медленно продвигаясь на утомленном коне среди пешеходов и экипажей, следуя за лордом Дерри к главным дворцовым воротам, Морган бросил задумчивый взгляд на свое собственное мрачное одеяние, так выделявшееся среди окружающего его ослепительного великолепия: грязная черная кожа поверх кольчуги, траурный плащ из тяжелой черной шерсти почти от шлема и до колен.

Странно, как быстро может измениться настроение людей. Всего несколькими неделями раньше ему казалось несомненным, что горожане будут одеты так же, как он, искренне оплакивая потерю своего монарха, однако сейчас он видел на них праздничные, торжественные одежды.

Виной ли тому короткая память, или же чувство утраты притупилось по прошествии дней? Или, может быть, это просто возбуждение, вызванное предстоящей коронацией, позволило простолюдинам забыть о горе и возвратиться к обычной жизни? Наверное, и вправду для всех, кто не знал Бриона близко, дело было только за тем, чтобы, изменив привычку, научиться произносить другое имя после королевского титула.

Другое имя... Другой король... Королевство без Бриона...

Воспоминания... девять долгих дней... сумерки... четверо по-дорожному одетых всадников, достигших их лагеря в Кардосе... мертвенно-бледные лица лорда Роджерса, Колина, двух десятков телохранителей Бриона, когда они сообщали ужасную новость... мучительное и бесплодное желание броситься через много миль вперед и коснуться души, которая уже не смогла бы ответить, даже если бы и была досягаема... оцепенение, овладевшее им, когда они пустились в этот безумный путь в Ремут... изможденные лошади, не раз смененные за время пути... кошмары ночных засад и стычек, после которых в живых остались только они с Дерри... снова нескончаемые мили...

И теперь — усталое осознание того, что все это случилось в самом деле, что окончилась эпоха, что никогда больше им с Брионом не подниматься в горы Гвиннеда.

Безысходная тоска охватила Моргана, как нечто вещественное, угрожая завладеть им еще больше, чем за все долгие девять дней пути.

Задыхаясь от отчаяния, душившего его, он вцепился в переднюю луку седла, чтобы удержаться.

Нет!

Он не должен допустить, чтобы его чувства мешали предстоящей работе! Впереди власть, которую нужно охранять, король, которого нужно короновать, и битва, которую нужно выиграть.

Он принудил себя расслабиться и дышать глубоко и ровно, усилием воли заставив боль утихнуть. Позже еще будет время для скорби; в самом деле, нет же нужды в том, чтобы он, изменив своему долгу, присоединился к мертвому Бриону. И довольно таких мыслей! Предаваться сейчас горю — слишком большая роскошь, которой он не мог позволить себе.

Спустя мгновение он огромным усилием взял себя в руки и бросил взгляд на Дерри — не заметил ли тот его внутренней борьбы.

Дерри ничего не заметил — или, по крайней мере, сделал вид.

Молодой гофмейстер был слишком занят — привстав в седле, он старательно объезжал пешеходов, — чтобы обращать внимание на что-нибудь другое. Вдобавок Морган догадывался, что раны причиняют юноше отнюдь не просто маленькие неудобства, хотя он никогда бы этого не показал.

Морган продолжал путь бок о бок со своим спутником и собирался что-то сказать, как вдруг лошадь Дерри внезапно споткнулась. Морган быстро схватил уздечку, и животное чудом не упало, но наездник сильно пошатнулся и едва усидел в седле.

— Дерри, у тебя все в порядке? — встревоженно спросил Морган, сжимая уже не уздечку, а плечо юноши.

Они встали посреди улицы. Дерри медленно выпрямился, болезненное выражение застыло на его лице, насколько оно было видно из-под увенчанного гребнем шлема. Осторожно укачивая правой рукой перевязанное запястье левой, он, тяжело дыша, закрыл глаза и затем, открыв их, слабо кивнул.

— Все в порядке, милорд, — прошептал Дерри и, вложив раненую руку обратно в черную шелковую перевязь, ощупал себя здоровой рукой. — Я только хотел перевязать ее прямо в седле.

Морган был настроен несколько более скептически.

Он склонился было, чтобы самому осмотреть запястье Дерри, как вдруг его остановил резкий, скрипучий окрик, прозвучавший прямо над ухом:

— Дорогу владыке Ховисса! Дорогу его высочеству! — И затем, чуть потише: — Что, солдат, другого места не мог найти со своими руками?

В то же мгновение сбоку раздался звонкий щелчок кнута, лошадь Моргана неожиданно резко шарахнулась в сторону, потеснив при этом коня Дерри, который, в свою очередь, толкнул около полдюжины перепуганных пешеходов.

Морган оглянулся: в глазах Дерри вспыхнул гнев, он готов был взорваться, когда генерал толкнул его, заставив промолчать. Морган сделал как можно более приниженное выражение лица.

Потом дал знак Дерри, чтобы тот поступил так же.

Крикун был гигантом в семь футов ростом, в бронзовой кольчуге, одетый в ярко-зеленое и фиолетовое, — цвета Объединенного королевства Ховисса и Лланнеда. И нельзя сказать, что в одиночку и при иных обстоятельствах он выглядел бы очень устрашающе, но его сопровождали еще шестеро таких же, как он, а Дерри к тому же был ранен.

Это слегка меняло дело. Кроме того, Морган вовсе не испытывал непреодолимого желания быть арестованным и заключенным в тюрьму за уличную драку. Слишком многое было поставлено на карту.

Генерал с нескрываемым интересом наблюдал за проезжающими всадниками. Он осторожно отметил для себя их черные бороды и волосы, их сверкающие бронзовые шлемы, по которым в их владельцах можно было узнать наемников из Коннаита; ливреи с варварским зелено-фиолетовым орнаментом, помеченные эмблемой Ховисса; их длинные мечи на перевязях и извивающиеся змееподобные плетки в руках.

Не было ни намека на то, кто такой этот владыка Ховисса и что он из себя представляет, хотя кое-какие подозрения на этот счет у Моргана возникли.

Великаны сопровождали разукрашенную повозку, которую тянула упряжка серых лошадей. Гобеленовые занавески, прикрывающие повозку, были расшиты вызывающим головную боль узором, сочетающим зеленый, фиолетовый, оранжевый и сверкающий розовый цвета. Еще шестеро смуглолицых гигантов охраняли тылы. Принимая во внимание все это, Морган сомневался, что им понравилось бы, вздумай он приблизиться, чтобы разглядеть их получше.

Да и нет нужды — он уже получил представление о тех, кто имел нахальство величать себя "ваше высочество", и теперь не забудет ни владыку Ховисса, ни его охранников.

Очевидно, мысли Дерри текли в том же направлении, так как, едва проехал кортеж, он наклонился к Моргану со злой усмешкой:

— Ради всех чертей, кто такой этот владыка Ховисса?

— Точно не знаю, — ответил Морган проникновенным театральным шепотом, — но думаю, что это сама квинтэссенция посредственности. Скорее всего, какой-нибудь младший посол, заблуждающийся насчет собственной значимости.

Замечание, как и хотел Морган, было услышано: вокруг пробежала рябь робкого смеха. Последний из великанов бросил свирепый взгляд в их сторону, но Морган принял невинный вид и склонился в седле. Великан поскакал дальше.

— Ну, кем бы он ни был, — заключил Дерри, когда они снова тронулись, — у него невоспитанная стража. Когда-нибудь кто-нибудь их проучит.

Теперь настала очередь Моргана зло усмехнуться.

— Я уже подумываю об этом, — сказал он, показав пальцем в направлении процессии, исчезающей за углом в глубине улицы. Первый гигант работал своей плеткой тем безжалостнее, чем ближе отряд подъезжал ко дворцу, рассчитывая, очевидно, именно здесь произвести впечатление на более важных персон.

И тут произошло странное событие. Длинная черная плетка, которой гигант размахивал с таким явным удовольствием, вдруг словно бы одушевилась: вместо того чтобы возвратиться на место после особенно небрежного удара пробегающему уличному мальчишке, она резко обвилась вокруг передних ног коня.

Прежде чем кто-нибудь сообразил, что случилось, великан рухнул вместе с конем на булыжную мостовую, металлическим лязгом и громкими воплями вызвав всеобщее замешательство.

Пока гигант поднимался, лиловый от ярости и изрыгающий поток далеко слышимых ругательств, взрывы смеха доносились со всех сторон. В конце концов великан вынужден был обрезать конец своей плетки, чтобы освободить испуганного коня.

Моргану этого было достаточно. Довольный собой и развлечением, он, пряча улыбку, кивком пригласил Дерри следовать за собой в менее оживленную боковую аллею. Дерри бросил долгий взгляд на своего герцога, как только они очутились на другом конце аллеи.

— Как удивительно, что этот верзила ухитрился так запутать собственную плетку, милорд, — заметил оруженосец. В его голосе чувствовалось удовлетворение. — Довольно неуклюже с его стороны, не правда ли?

Морган приподнял одну бровь.

— Ты что, намекаешь, будто этот печальный случай произошел по моей вине? Ну что ты, Дерри, право. Во всяком случае, я замечал, что верзилы испытывают значительные трудности, ориентируясь в пространстве. Мне думается, это потому, что у них маловато мозгов.

Себе под нос он добавил:

— К тому же мне никогда не нравились люди, которые хлещут плетками других людей.

Сколько Морган помнил себя, он не видел главный двор таким оживленным. Они с Дерри с трудом протиснулись в дворцовые ворота. Бог знает, как во дворце управятся с таким количеством гостей.

Действительно, многие аристократы, собравшиеся на завтрашнюю коронацию, разместились прямо здесь. Площадку напротив главной лестницы переполняли кареты, паланкины, повозки, вьючные животные и конский навоз. Лорды, леди и толпы слуг в кажущемся беспорядке расхаживали повсюду. В воздухе стояли ужасный шум и зловоние.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх