— Это просто потому, что вы, наверное, очень жадный, сэр доктор.
— Так вы твердо утверждаете, что это настоящая слюда василиска? — не унимался врач.
— Чистейшая.
— А чем докажете? Может быть, у вас здесь есть еще какие-нибудь яды, чтобы вы могли сразу продемонстрировать их общее действие на себе?
— Нет. Ядами не торгую, — гордо вскинул голову мужчина.
— Предусмотрительно... Какая жалость, что я сегодня забыл дома свою ручную смертоносную кобру...
Тут Лауритц взял баночку из рук Шивиллы и, невзирая на крайне недовольный возглас лавочника, не успевшего ему помешать, бесцеремонно откупорил ее. Внимательно изучив содержимое на вид, понюхав и даже окунув в него палец, перетерев склизкую жидкость на коже, лекарь вынес свой неутешительный вердикт.
— Спешу вас разочаровать, — изрек он, обращаясь и к своему капитану, но в первую очередь к торговцу-шарлатану. — То ли поставщики вас обманули. То ли василиски у вас неправильные... Но это же просто кисель.
— Какой-такой кисель?! — возмутился торгаш.
— Обыкновенный. Картофельный, я полагаю. Или даже кукурузный...
— А-ну, отдайте быстро сюда эту бесценную баночку и прекратите клеветать на мой товар!
— Я и не клевещу. И, чтобы подтвердить свою догадку, я прямо сейчас проведу один маленький эксперимент...
Ларри сегодня, видимо, был просто в ударе. Он даже подмигнул, обернувшись к Шивилле, как бы намекая, что сейчас произойдет самая интересная часть этого спектакля-экспромта. Продавец уже просто остолбенел от докторской наглости и теперь просто молча открывал и закрывал рот, как пучеглазая рыба, выброшенная на берег. Но Лауритц, не обращая на него никакого внимания, извлек из пакетика маленькую щепотку недавно купленной золы из водорослей, всыпал ее в склянку и взболтал... И, о чудо, "слюна василиска" постепенно приобрела отчетливый синеватый оттенок. Кажется, этому фокусу удивилась даже мадам Гайде, а судовой врач торжествующе улыбнулся.
— Что это за колдовство?! — наконец обрел дар речи продавец.
— Никакое не колдовство, а обыкновенный опыт... Ничего удивительного для того, кто прослушал хотя бы десяток лекций по структуре и свойствам веществ... Это даже не алхимия, — а финальным штрихом доктор в склянку еще и, с позволения сказать, плюнул. При чем злосчастный шарлатан в этот момент выглядел так, будто это ему прямо в душу наплевали. А синеватый киселек после еще одного взбалтывания вернулся в прежнее, белесовато-прозрачное состояние. — Вот, пожалуйста. Теперь там еще немножко слюны доктора... И, знаете, возможно, даже она окажется чудодейственней, чем от ваших хваленых "василисков".
— Ну и подложили же вы ему свинью, сэр доктор, — высказалась Шивилла, когда они покинули магазинчик, и в ее голосе впервые прозвучала новая, доселе не слышанная врачом в свой адрес нотка. Нотка уважения. И теперь, когда капитан смотрела на Лауритца свысока, делала она это лишь в силу своего роста, а не иного превосходства, — это представление видели и другие посетители лавки, и вряд ли они теперь купят его волшебное противоядие... Или вообще что-либо из его хваленых товаров.
— Так ему и надо, — пожал плечами Ларри. Не то, чтобы он злорадствовал. Скорее наоборот, в глубине души он считал свой поступок не совсем красивым, но совершить его был вынужден, — продавал бы он только свои притирки от невидимок, я бы только улыбнулся и мимо прошел... А его мошенничество приобрело более серьезные обороты — только представьте, если бы наивные покупатели бесстрашно полезли бы в яму со змеями или в паучье гнездо, в расчете на то, что от смертельно-ядовитых жал их спасет стакан киселя за три серебряных? Я искренне надеюсь, что тот торговец не такой уж плохой человек, а лишь глупый и не слишком дальновидный, и просто не задумывался о таких последствиях.
Выйдя на улицу, они обнаружили, что рынок потихоньку пустеет, ведь время близится к вечеру. Большая часть торговавших с рук и с земли уже сворачивала свой скарб и собиралась домой. Покупатели потихоньку покидали лавки и лавочки, кто довольный новыми приобретениями, а кто и разочарованный, с пустыми руками... Двое же наших знакомых "на десерт" решили зайти в книжную лавку. И угадайте с одного раза, кто стал инициатором этого похода...
В центре большого, но тесного от обилия стеллажей и шкафчиков, помещения, стоял круглый стол, на котором была выставлена аккуратная пирамида из одинаковых книг. Совсем новенькие, едва ли не только что из-под печатного станка, со склеившимися, пахнущими краской страницами и яркими иллюстрациями, такие увесистые и заключенные в броскую суперобложку... Это был бестселлер местного масштаба, произведение неизвестно откуда взявшегося и быстро достигшего больших высот автора Маго Магнификуса под названием "Магия без подготовки: старинная и старая, новая и новейшая, дома и в путешествии".
— Доктор Траинен, вам знаком этот автор? — в необычно тихой для себя манере спросила Шивилла. Видимо, атмосфера, создаваемая таким количеством книг, собранным в одном месте, действовала чрезвычайно умиротворяюще даже на нее, — говорят, он, вроде как, из столичных алхимиков.
— Маго Магнификус? Ну, как сказать... — еще тише ответил врач. — Конкретно о нем — впервые слышу. Но что-то мне подсказывает, что его имя достойно стоять в одном ряду с такими корифеями своего дела, как Шило Намылиус и его коллега, Злато Заплатимус. Если вы понимаете, о чем я.
— Да, понимаю, — губы Шивиллы растянулись в хитрой улыбке.
Оставшись в лавке для того, чтобы с наслаждением изучить ассортимент менее разрекламированной, но не менее интересной и более полезной литературы, Лауритц позволил себе ненадолго затеряться среди переполненных стеллажей. Наконец, он приобрел для себя, на собственный взгляд, достойную книгу — маленький пухлый томик в слегка уже потрепанном переплете с многообещающим названием "Тридцать три подвига на острие пера". Этой книги ему должно было бы хватить на целый месяц плаванья — по главе на день, если рассчитать на то, что свободного времени у него будет скорее мало, чем много, а торопиться с чтением он не будет, растягивая удовольствие и смакуя каждую страничку. Молодой человек уже собирался выходить, а капитан сказала, что задержится еще буквально на пару минут и попросила подождать ее снаружи.
Когда же Шивилла показалась на пороге, и золотистые лучи заходящего солнца запутались в ее кудрях, она на ходу прятала в сумку прямоугольный сверток в оберточной бумаге.
— Все-таки решились что-то приобрести?
— Да, как видите... Доктор, а пойдемте-ка, чего-нибудь выпьем. У меня здесь на примете есть одна стоящая маленькая таверна, я всегда туда наведываюсь, когда здесь останавливаюсь, — даже любезное предложение посидеть где-нибудь во внерабочей обстановке от капитана корабля звучало резко и даже с приказными нотками. Не как вежливый вопрос, а как очень настоятельная рекомендация, не последовать которой просто невозможно, — я угощаю.
Где это видано, чтобы женщины мужчин водили по злачным заведениям?.. Но что поделать, если дама — твой непосредственный начальник, и все деньги, которыми ты сейчас располагаешь, все равно, так или иначе, побывали до этого в ее кармане. Раз уж она дает тебе работу, крышу над головой и кусок хлеба, то почему бы не принять к этому всему и приятное дополнение в виде стаканчика чего-нибудь чуть крепче чаю... Так что молодой человек не стал ломаться, как девица-простушка, которую приглашают на первое свидание.
— С превеликим удовольствием, мадам, — кротко ответил он, и ни капли не приврал.
Глава 5. На подвиг, как на праздник
Заведение, которое для себя облюбовала мадам Гайде, оказалось небольшой таверной неподалеку от порта. Но располагалась она не на какой-нибудь широкой улице, а в таком хитром переулке, что туда просто невозможно было попасть, не зная ее точного местонахождения. Разве что совсем уж случайно забрести... Войдя внутрь, странная парочка обнаружила несколько свободных столиков, но капитанша уверенно направилась к конкретному месту у окошка, мутного не от грязи, но из-за того, что в его раму было вставлено не стекло, а незатейливая мозаика из пластин слюды. Мало того, что оттуда открывался хороший обзор и на помещение, и на входную дверь, так еще и на улицу можно было поглядывать. Правда, снаружи все равно скоро должно было совсем стемнеть, так что в зале уже зажигали свечи...
Пока Лауритц стоял в раздумьях о том, стоит ли придвинуть даме стул, Шивилла без посторонней помощи уселась, закинув ногу на ногу так вальяжно, будто находилась в собственной каюте. И сразу же к ним подоспел расторопный слуга, пожелал вновь прибывшим посетителям доброго вечера и быстро расстелил на столе плотную льняную скатерть. Вот это обслуживание — у них даже скатерти имелись. Правда, понятно, что не для всех. Но, раз уж Гайде была здесь не таким уж редким гостем, обслуживающий персонал был осведомлен о том, что капитанша и свинство разводить не будет, и на чаевые окажется весьма щедрой, если останется всем довольна.
— Что вы будете пить? — поинтересовалась капитан у судового врача.
— А я буду то же, что и вы, — быстро ответил он.
Гайде кивнула и сказала услужливому работнику таверны, что ей — "как обычно". Служка ее сразу понял и, буквально через две минуты, поставил на стол пузатую бутылку и пару массивных стеклянных бокалов. Наливая темную, золотистую жидкость, Лауритц смог насладиться ее едва ли не тягучей консистенцией и сладковато-пряным фруктовым букетом... Знаете, бывают такие алкогольные напитки, на первый взгляд легкие, сладенькие, как бабушкин компотик, но при этом обладающие огромной убойной силой?.. Так вот это был не тот случай. У избранного капитаншей изысканного пойла форма, то бишь вкусовые качества, полностью соответствовали содержанию. Ларри сделал всего один глоток из своего бокала и едва не закашлялся — ему тут же обожгло горло и защипало в носу, разве что слезы на глазах не выступили. Этим же только раны прижигать... Да еще и без закуски... Это что, опять какой-то розыгрыш, или проверка, или они доктора решили просто потихоньку со свету сжить?.. Но Шивилла, по-видимому, обладала поистине луженой глоткой, потому что пила это, как воду, с самым спокойным видом.
— Доктор Траинен, — проговорила она, покачивая бокал в руке и рассматривая, как его содержимое обтекает стеклянные стенки, — я хотела бы посоветоваться с вами по одному вопросу.
— Пожалуйста, мадам. Я всегда рад помочь вам.
— Скажите, доктор... Вы бы взяли себе подмастерье? И не в ситуации из разряда "если бы", а конкретно сейчас, на корабле?
— Хм... Возможно. Пока у меня, к счастью, совсем немного работы... "К счастью" не потому, что я люблю сидеть без дела, а потому, что когда требуются услуги врача, то радоваться обычно не приходится... Но никогда нельзя с точностью утверждать, что будет завтра. Так что, наверное, помощник бы мне не помешал...такой вот оксюморон, — Ларри усмехнулся, представляя "мешающего помощника" с лексической точки зрения, но девушка не сочла это забавным.
— Что?.. — переспросила она.
— Ничего-ничего. Говорю, что я, теоретически, не против.
— Ага! Значит, вы согласны взять подмастерье?
— Я не говорил "согласен", я сказал "не против"... Ведь с другой стороны, я не могу позволить держать при себе кого-то только ради того, чтобы он просто у меня "числился". Подмастерье надо учить, а у меня педагогического опыта чуть более, чем совсем нет... К тому же, с ним еще и жалованье придется разделять, — добавил доктор с ироничной ноткой в голосе и сделал небольшой глоточек из бокала.
— Пусть деньги будут последней проблемой, которая должна вас сейчас интересовать...
— Мадам, вы так подробно меня расспрашиваете... У вас, если я правильно понял, уже есть кто-то на примете?
— Ну, да. Вообще-то, я хотела пристроить нашего Луиса. А что — парняга ведь не может вечно в юнгах ходить. Еще буквально год-два, от силы, и его в любом случае придется повышать в должности. А так он будет и под присмотром, и при толковом деле, и на будущее не придется больше мозги сушить, куда ему приткнуться. Он парень неплохой, и я хотела бы устроить его как можно лучше.
— Вы, верно, шутите...
— Нет. Если бы я пошутила, я бы сама это заметила... А что, что-то не так? Вы имеете что-то против Луи?
— Нет, против него лично я ничего не имею. Он славный мальчик, — особенно когда занят делом и не устраивает никакие каверзы... — Просто, понимаете... Не каждому делу можно просто взять и научиться. Мало одного желания, нужно ко всему еще и иметь природную предрасположенность. Я не могу с абсолютной уверенностью что-то утверждать, но, насколько я видел, юнга не проявляет способностей к естественным наукам...да и каким-либо другим наукам я тоже никакого рвения не заметил... Луи даже писать не умеет, а читает только по слогам. Он рассказывал, что никогда не был в школе...
— А что, этому так уж сложно научить? Разве это в школах так долго проходят? — искреннее недоумение, прозвучавшее в вопросе Шивиллы, повергло лекаря в легкий шок. Неужели она сама не была школяркой? Неужто это прекрасное существо с внешностью морской нимфы и огненным водопадом кудрей, которое сейчас сидит напротив, томно...ну, или не очень томно смотрит прямо на него и невозмутимо хлещет крепчайший алкоголь, никогда не училось в школе и совершенно безграмотно?.. Но морячка удержала мир врача он неминуемого крушения, тут же сообщив о себе очередной факт, — меня вот грамоте учил отец, и все прекрасно — никаких учителей больше не понадобилось...
— Я искренне рад, что у вас все так успешно сложилось. Но эти ситуации — не одно и то же. Вот представьте, если бы к вам сейчас привели любого подростка...даже не любого, а вполне умного и сообразительного, но который в жизни никогда ничего тяжелее карандаша в руках не держал, по улице ходит, боясь замочить ноги в луже, а во время грозы прячется под кровать. И попросили бы вас обучить его морскому делу. Вы бы согласились?
— Нет. Судя по тому, что вы описали — такому сухопутному щенку не найдется места на моем корабле. Разве что, если бы он перед этим уже где-то начал потихоньку осваивать морское ремесло, тогда я бы подумала, и то, может быть...
— Вот то-то, и я о том же, мадам капитан. Невозможно браться учить кого-то с нуля, не имея точной уверенности в том, что в конце из этого выйдет хоть что-либо путное. То есть, теоретически можно, конечно... Но я за это не возьмусь.
— Да, я понимаю вас, доктор. Как жаль... — Шивилла вздохнула. Видимо, по этому поводу она действительно переживала. — Если вы так считаете, то я не буду настаивать. В этом вопросе я полностью положусь на ваше мнение, вам оно виднее. Просто за Луи будет немного...обидно. Его мать меня очень просила, и мне придется разочаровать эту добрейшую женщину.
— Вот оно как, тут еще какие-то действующие лица появляются...А кто его мать?
— Да вы ее знаете.
— Вы, верно, ошибаетесь... Я тут без году неделя, вряд ли я могу быть знаком с семьей корабельного юнги.