Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Просыпаясь с девушками


Жанры:
Статус:
Закончен
Опубликован:
24.10.2013 — 23.04.2014
Читателей:
9
Аннотация:
Название: Спящий с девушками Автор : Admiral-Tigerclaw Переводчик : Алексей Печников Эксперт - консультант: Сергей Давыдов Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/5792734/1/Sleeping-with-the-Girls-Vol-I-Fictional-Reality Аннотация : Эксперимент с попыткой честно смоделировать поведение попаданца в очень необычных условиях... От переводчика: Вообще то это перевод мультикроссового фанфика по такой УЙМЕ фендомов, что перечислять их, если честно мне ЛЕНЬ. Перевожу, как минимум, по полторы вордовских странички 11 шрифтом в сутки если не случается ничего экстраординарного. Разрешение на перевод: Запрос отправлен. P.S. В иллюстрациях - спойлеры. От 23.04.2014 Весь первый том.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Прелестно.

— Так что пей много, — продолжила Васю. — Еда сейчас не проблема, у тебя полно жира, а наниты не растворяют глюкозу. Но не слишком увлекайся, а то заморишь себя голодом до смерти, пытаясь вылечиться.

— Верно, — кивнул я, читая между строк. Не так часто давать себя отмутузить? Это чудесный совет. Пожалуй, стоит сделать эту мудрость своим кредо. Буду иметь в виду. — Как скоро я смогу подняться на ноги?

— Постарайся полежать как минимум час, — ответила Васю. — Два или три если сможешь. Основные повреждения восстанавливаются быстрее, чем второстепенные. Структурные повреждения приоритетнее синяков и царапин. Так что раненого ты будешь изображать большую часть дня, но раны будут поверхностные.

— Сделаю всё что смогу, — закивал я. — Полагаю подъём по большим лестницам мне сейчас не желателен?

— Я бы не советовала при больном колене, — ответила Васю. — Но, к делу, доложи о своей дислокации, где ты там вообще?

Я огляделся. Кейтаро потерял нить разговора. Я слишком бегло говорил на Английском, чтобы он мог успеть что-то понять. Харука сидела, откинувшись с крайне скучающим видом, её сигарета сгорела почти до фильтра.

— Да, вообще-то, — начал я издалека. — Это очередная выдумка моего мира. История под названием Love Hina.

— Проверяю, — отчеканила Васю. — Никаких данных. Что ты можешь рассказать мне об этом?

— Это романтическая комедия, — ответил я. — Парня-неудачника ставят присматривать за женскими спальнями. И он постепенно развивается как персонаж под влиянием девушек. Параллельно помогая другим расти над собой как людям. Но не без постоянных извращенных гэгов и лёгкого подросткового ангста на каждом шагу. Зачем тебе вообще всё это знать?

— Для каталога, — ответила Васю. — Я получила много данных от совершенного тобой прыжка. Но ты прыгнул невероятно далеко, аж через девятое измерение. В понятных тебе выражениях — ты спонтанно переместился на четыреста биллионов световых лет. Если б я не попросила Токими помочь найти мой маяк, самой бы мне потребовался как минимум месяц. Если ты продолжишь свои абсурдные прыжки по реальностям с такой магнитудой, то я хочу иметь доступ к последовательностям, которые могут неожиданно возникнуть.

— Справедливо, — заключил я а потом начал крутить в пальцах фиговину, которую я достал из под себя. Эта хрень наверно... — Эта крабоштуковина — маяк?

— Да, — ответила Васю. — ВСЕГДА держи её при себе. Она водонепроницаемая. Без неё мне будет ГОРАЗДО труднее найти тебя. Я должна попытаться отследить передатчик на наушнике или твою астральную подпись. Это так же должно дать мне данные об окружении.

Я без слов положил краба в карман.

— Итак, — продолжила Васю. — Как твои дела? Тебя побили, но ты спокоен, это значит, что скорее всего пока ты в безопасности.

— В достаточной мере, — ответил я снова смотря на слишком спокойную Харуку. — Если ты считаешь межпространственный прыжок прямо в постель мечницы безопасным. Исходя из того, что я знаю о героях, они могут справиться с некоторыми странностями, но думаю, что спонтанные прыжки сквозь пространство и время это не то, во что они поверят. Так что я даже не знаю, что им сказать. Мой пленитель — женщина серьёзная.

— С этим я могу тебе помочь, если твой пленитель рядом, просто передай ей наушник, я поговорю с ней.

Я кивнул и хотя та, с кем я разговаривал, не могла меня видеть, рефлекс всё-таки был. Отцепляя крабофон, как я уже окрестил его, от своего уха, я повернулся к Харуке, держа его на виду. К её чести она хоть и удивилась внезапному движению, но ничем, кроме поворота головы его не выказала. Всё остальное оставалось более или менее невыразительным. А я и забыл, какой бесстрастной выглядит Харука большую часть времени. Она была бесстрастной, даже поскользнувшись на смоле из-за Кейтаро. Взяв у меня наушник, она повторила моё движение, прицепляя крохотный коммуникатор себе на ухо.

— Moshi-moshi.

Пока Васю и Харука пустились в беседу о чёрт знает чём, я остановился и попытался обдумать то, что она мне сказала. Четыреста биллионов световых лет? Врачи вывели, что существует некое определённое расстояние, которое среднестатистический человек должен преодолевать за сутки, чтобы вести здоровый образ жизни. Интересно, а насколько я его уже превысил? Я попытался представить что-то настолько большое. И самым близким, что пришло мне на ум, была старая фотография, показывающая известную нам часть вселенной как группу галактических кластеров, переплетённых друг с другом в гигантском хитросплетении, размером где то от восьми до двенадцати биллионов световых лет. Я очень надеюсь, что Васю разберётся или найдёт зацепки в тех данных, которые я поставляю своим пробуждением.

Фактически, то что Васю дала мне маяк, говорит о том, что она по крайней мере ожидает этого. А если Васю ожидает этого, будет хорошей идеей и мне ожидать. Значит, я должен начать прилагать все усилия, чтобы выпутываться из ситуаций, подобных этой как можно быстрее. Предпочтительно, с как можно меньшими повреждениями моего тела. Проблема в том, что мне было не с чего начинать. Я не знал, где в итоге окажусь, и было вполне вероятно, что я не пойму где я, собственно, когда окажусь там. Так что я застрял на проблеме, которую не смогу решить, пока она меня не накроет. О господи, что если я проснусь рядом с Альмой Вэйд или кем то подобным? Это будет ОЧЕНЬ неприятный опыт все те пять секунд, что он продлится. Пока я вооружен только мозгами, могу справиться только с обычным человеком.

Харука кивнула и стянула наушник с головы прерывая цепь моих мыслей. Отдавая его, она знаками показала, что я должен его надеть.

— Васю, — сказала она.

Я опять надел наушник.

— Я вернулся.

— Хорошо, слушай, — начала Васю. — Я убедила Харуку позволить тебе остаться здесь пока что. Будет лучше, если ты будешь находиться в знакомом месте.

— Что точно ты ей сказала? — спросил я.

— Я сказала, что ты специалист, тестировавший один засекреченный военный прибор, разработанный для проникновения на территорию противника, — объяснила Васю. Я почувствовал что моё сердце падает вниз со скоростью совершающей экстренное погружение субмарины. — Что-то пошло не так и ты очутился там вместо тестовой локации.

— И она купилась на это? — спросил я недоверчиво.

— Я закидала её умными словами и цифрами, — захихикала Васю. — Ты удивишься как легко будучи гением забросать кого — то умными словами и цифрами. Главное говорить уверенно и тогда, только кто-то настолько же умный как и ты может заметить, что ты несёшь ахинею.

— Здесь это не лучшая идея, — сказал я быстро. — В этом месте есть способы разоблачать лжецов. У меня есть четырнадцать томов, две новеллы, сериал, пост сериал и два фильма доказательств в поддержку этой гипотезы.

— Ты хочешь, чтобы я сказала ей что ты спонтанно телепортировался из одной вселенной в другую? — спросила Васю. — Думаешь, она купится на ЭТО?

— Ты могла бы придумать что-нибудь более правдоподобное, — привёл контрдовод я. — Военные испытания это же такой штамп, это даже не весело.

— У меня было немного времени, чтобы подумать над этим, — ответила Васю. — Но я так же неглупа и тебе это прекрасно известно.

— Харука тоже не идиотка, — поддержал я. — Она прямолинейный персонаж в романтической комедии, что без вариантов делает её самой компетентной из всех. Она потребует ДОКАЗАТЕЛЬСТВ.

— Не волнуйся, — снова упрекнула меня Васю. — Я тебя прикрыла. Я так же сказала ей, что ты испытываешь исцеляющие нанотехнологии, способные поднять тебя на ноги за несколько часов. Сам факт твоего выздоровления будет всеми доказательствами, которые она хочет, если только ты не откроешь рот и не скажешь...

— СТОЙ! — приказал я. — Не. Заканчивай. Это. Предложение.

— В чём дело? — спросила Васю.

— Комедийные сериалы ЛЮБЯТ жестокую иронию, — ответил я. — Не создавай повода к таковой.

— Ну, поступай как знаешь, — Васю похоже пыталась скрыть смех. — Хотя, я думаю у тебя паранойя.

— Я перерос паранойю Васю, — ответил я. Действительно, сейчас. После всего случившегося. Я перерос паранойю четыреста биллионов световых лет назад.

— Я поняла, — заключила она. — В любом случае просто плыви по течению пока что. Харука увидит, что ты скоро встанешь на ноги. Если только ты себе не навредишь, это не будет проблемой. Я так же сказала ей что как только ты восстановишься, ты вероятно, захочешь помочь ей в чём ни будь в благодарность. Надеюсь ты не возражаешь, что я так распорядилась твоей свободой.

Технически, я всё равно собирался это сделать, несмотря на чьи-то там указания. Даже если б я согласился с тобой. Но, да, продолжай. У тебя есть волшебная наука. Ты босс, Васю, делай что хочешь.

— Рада это слышать!

Не читай мои мысли из другого измерения! Это грубо. Как она вообще это делает?

— Я сейчас собираюсь поработать над определением твоего точного местоположения, — продолжила Васю. — Так что успокойся. Всё будет в порядке.

— Это я могу сделать, — ответил я.

— Хорошо, — голос Васю прямо заставил меня представить, как она ухмыляется. — Васю, конец связи.

Потом был щелчок и тишина. Я почувствовал себя так, будто повесил трубку после разговора с мамой из форта "Чёрт-те где". Я даже не осознавал, как сильно привязался к Васю так быстро. Не понимаю, как это работает. Я снял коммуникатор с уха, выудил из кармана краба и положил крохотный ресивер обратно на место. Закончив, я огляделся. Харука слегка улыбалась сквозь её обычную невозмутимость. Она посмотрела на Кейтаро, тупо пялящегося в ответ, моргая и ничего не понимая, а потом снова посмотрела на меня.

— Итак, — начала она.

Моё сердце, кажется, остановилось.

— Я думаю ты сказал правду. — Харука похоже наслаждалась своей речью, а я ощущал как с моего лица уходит цвет. — Комедийные сериалы, действительно, любят жестокую иронию.

Для справки, я НЕ ЛЮБЛЮ говорить вещи, которые меня потом заставят съесть. Я абсолютно презираю засовывать ногу себе в рот. Это заставляет меня выглядеть глупо. А я не люблю выглядеть глупо.

И всё же я не выглядел очень умным, когда она наклонилась ко мне с широкой ухмылкой, обрамляющей сигаретный фильтр.

Харука. Говорит на Английском? ПРЕВОСХОДНО? Как. Я упустил. ЭТО?

Бывают моменты, в которые мой мозг работает гораздо быстрее, так что я быстро восстановил в памяти всё, что мне о ней известно. Прямолинейный персонаж, бла-бла-бла, акулье бизнес-чутьё, любит Сету, не признаёт этого, страшна в гневе, обладает невероятными боевыми навыками, были намёки на то, что она секретный агент, до событий Love Hina путешествовала по миру с Сетой в том числе, была в Соединённых Штатах.

Бинго!

— Мне приятна твоя оценка моего интеллекта, — продолжила она откидываясь. — И эта беседа была просветительской.

Секреты в сторону! Что теперь? Она действительно поверила в то, что я сказал? Как же мне ответить?

ДУМАЙ, ДУМАЙ!

Харука внезапно нахмурилась.

— Расслабься, — сказала она. — Ты выглядишь так, будто сейчас отрубишься от шока. Я просто хотела посмеяться над твоей реакцией.

Что? Погодите ЧЕГО?

— Теперь, когда я всё знаю, я пожалуй могу тебя отпустить, — продолжила она. — Это звучит полным бредом но... Су претерпевает возрастную трансформацию во время полнолуния. Тама ЛЕТАЕТ. Кейтаро может упасть с крыши и получить только шишку. Ну и мне после этого что, удивляться скользящему?

Я моргнул.

— Вот так просто? — спросил я недоверчиво.

Харука закивала. Благословенные боги драмы.

— НО!

Повисла пауза.

— Ты будешь соблюдать режим, — она указала на меня. — Как минимум час. Приказ врача. После этого я позволю тебе бродить по Хинате сколько хочешь.

— Эээ, как насчёт остальных? — спросил я.

— Не моя проблема, — нахмурилась Харука. — Я передам им историю Васю, с теми техническими знаниями, которые есть у Су, они в любом случае не заметят разницы. Но поладить с ними ТВОЯ работа. У меня и так достаточно дел.

Врёшь, тебе просто хочется скинуть на кого-то головную боль.

— Теперь главное. Сейчас я за тебя поручусь, но если устроишь что-то не то, это будет твоей могилой.

Я закивал. После схватки с Мотоко я не горел желанием устраивать очередную. Даже в хорошей форме. Лучше использую время, чтобы осмотреться.

— А пока что, — продолжила Харука. — Раз уж не на что большее тебя пока не приспособить...

Вот они, слова, всегда предвещающие что-то.

Бух!

Харука выставила на стол передо мной коробку.

— Ты можешь рассортировать чай для меня, — закончила она.

Монотонная работа! Я НЕНАВИЖУ монотонную работу.

Глава 6: Жизненные испытания

Я не люблю говорить что-то типа "я же говорил", но в следующий раз, когда я услышу Васю, я ей именно так и скажу. Думаю, раскрыть правду ещё до того, как ложь сорвалась с языка, было рекордом для Хинаты.

Кроме того, Харука решила, что настоящая история моего прибытия будет нашим маленьким секретом. По крайней мере, пока. Долго этот секрет не продержится. Только не в Love Hina... Если б у меня были часы, я бы засёк время по секундомеру. Через некоторое время после "допроса" пришла Нару, чтобы убедиться, что мы, или точнее Харука и Кейтаро, в порядке после того как увели меня. Она не слишком беспокоилась. Если я стал угрозой, у Харуки всегда есть РПГ-7 в заднем кармане. Ну, должна же она его откуда-то вытаскивать, правда?

Тем не менее, когда Нару вошла в кафе, она обнаружила, что я оккупировал большую часть обеденного пространства, меня окружал круг из столов, а в коробке у моих ног были разные виды чая. О, да я мужик. Если я в чём и разбираюсь, так это в том, как занимать место. Когда я работаю, моё рабочее пространство очень быстро расширяется, пока не упрётся в бесконечность. К счастью для Харуки, то, что я не мог встать и передвигаться, ограничивало область создаваемого мной хаоса зоной досягаемости моих рук.

Я поднял взгляд, когда дверь скрипнула, сопровождая появление Нару; я отметил её явление просто кивком головы, только чтобы показать что я её заметил. Уверен, вы видели такое. Вы входите в комнату, кто-то смотрит на вас, кивает, а потом, убедившись что вы это заметили, возвращается к работе. Она удивлённо посмотрела на устроенный мной беспорядок. Потом я разорвал с ней зрительный контакт, чтобы выбросить очередной мешок с мусором в приличных размеров кучу справа от меня. Когда я вновь посмотрел на Нару, то заработал сердитый взгляд. Думаете, она обрадовалась, снова увидев Вторженца в Хинату так скоро? Ага, чичаз.

Всё что я мог сделать в этой ситуации, это нахмурившись посмотреть на неё, и вернуться к сортировке.

Половина всего этого добра была импортом, а вторая — местного производства с этикетками, которые я не мог прочитать. Так что с ними я поступал как с костями из Маджонга. Просто совмещал похожие символы и заканчивал на этом. Харука — не такой человек, которого можно легко впечатлить, это я мог сказать сразу; но она была довольна тем, как быстро я рассортировал коробку. Не впечатлена, но довольна. Я всего лишь занимался сортировкой. Этим можно и в полусне заниматься.

123 ... 678910 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх