Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну, а теперь давайте есть, — сказал он, взяв себя в руки.
Коул ел из миски, которую ему дали, без обычной спешки, похоже, он наслаждался каждой ложкой. Возможно, эта еда напомнила ему родную деревню. Такая еда должна быть в этих местах распространена.
— Очень вкусно.
Совершенно обыденная фраза, однако Вино и его жена сразу расцвели.
— Оленя только сегодня утром забили. Вам очень повезло.
— Это верно, в городе такое хорошее мясо найти трудно.
Если вы хотите понравиться селянам, главное — хорошо есть и пить. Хоро тут же попросила добавки, глаза Вино округлились, и он искренне рассмеялся.
— Значит, вы пришли за легендой про ангела? Такой долгий путь — всего лишь ради этого? — спросил он, поправляя дрова в очаге, к потолку поднялся столб искр. В городе из-за опасности пожара подобное просто немыслимо, но здесь, если дом сгорит, люди просто построят другой. А на соседние дома огонь не перекинется.
— Да. Хотя в общих чертах мы её слышали ещё в городе, — Лоуренс поставил миску, вытер рот и жестом показал на Фран. — Обстоятельства сложились так, что я сопровождаю госпожу Фран, которая просто обязана узнать об этой легенде больше.
— Понятно... но почему монахиня хочет знать такие вещи?
— Госпожа Фран не только монахиня, посвятившая всю себя служению своему святому ордену, но ещё и выдающийся серебряных дел мастер. Епископ поручил ей создать серебряную статую ангела.
— Ясно... — Вино нерешительно улыбнулся, разглядывая Фран. Та отвела глаза, привычная к такому отношению. Однако этот жест очень подходил к её образу скромной монахини.
Полная противоположность ей, Хоро разинула рот на всю ширину, чтобы запихнуть в него большой кусок мяса. Под укоризненным взглядом Лоуренса она застыла, однако улыбка ревностной верующей появилась на её губах лишь после того, как рот наполнился олениной.
— Хоро прислуживает госпоже Фран по приказу епископа, а вот этот мальчуган, Коул, родился на севере и потому служит нам проводником. Ну а недостойный ваш собеседник — странствующий торговец, глаза и уши всей нашей компании, — подытожил представление Лоуренс, потом откашлялся и продолжил. — В общем, мы надеемся узнать здесь больше. И... — он подался вперёд, точно собираясь просить об одолжении, — если возможно, мы хотели бы посетить место, где по легенде всё и произошло.
Вино воткнул нож в кусок мяса и принялся есть его прямо сырым. Возможно, подобное было не редкостью в холодных землях — Коул ничуть не удивился. Как ни странно, сильнее всех поразилась Хоро.
— Ну, в общем, я не против, но...
Как правило, места, связанные с легендами, местными жителями очень почитаются. Лоуренс ожидал, что эта его просьба вызовет сомнения, даже если в остальном ему удастся убедить селян, однако пока всё шло на удивление гладко. Лицо Вино сейчас было скорее обеспокоенным, чем недовольным.
— Только не уверен, что это будет хорошо, — продолжил он. — Я видел ваши припасы — вы собираетесь провести ночь в ведьмином лесу?
— В ведьмином... лесу?
— Из-за него же все эти слухи о нашей деревне ходят. Вы ведь слышали про ведьму?
Вспомнив, видимо, предостережение Мюллера, Вино лишь маленькими глоточками попивал кислое вино, которым угощал гостей, и чашку в своей руке он наполнял с явно раздражённым видом. Самое время изображать неведение.
— Нет, мы только слышали, что есть разные слухи...
— Мм, вот как? Может, эта брехня в городе наконец-то улеглась немного. Ладно, ничего сложного тут нет. Если вы хотите в ведьмин лес, я могу вас проводить. Это недалеко.
Лоуренс встретился глазами с Фран, та еле заметно кивнула.
— Если тебя не затруднит, то чем скорее, тем лучше.
— Ха-ха-ха, какое затруднит? Благодаря вам я могу лопать оленину, пить вино и называть всё это работой! Думаю, торговцы и монахини редко такими вещами занимаются, но, скажу я вам, разделывать оленя — тяжёлая штука!
Мясо, кожа, кости, внутренности — всё это надо разделить и обработать, причём каждое по-своему. Мясо следует сохранить, кожу продубить, прежде чем она начнёт гнить, внутренности сварить или пустить на колбасу. Из костей получается кухонная утварь, наконечники для стрел и прочие поделки, сухожилия идут на изготовление крепких верёвок. Но всё это получится плохо, если делом не заняться сразу же, потому работа оказывается спешная и трудная.
Вино глотнул из своей чашки.
— Ладно. Думаю, мне стоит рассказать вам легенду об ангеле до того, как мы пойдём. Ничего хорошего не выйдет, если я буду рассказывать прямо посреди ведьминова леса, — и он ухмыльнулся.
Судя по всему, хоть селяне и избегали ходить в ведьмин лес, но не испытывали большого страха перед ним. Лес для них был просто несчастливым местом.
— Расскажите сначала, что вы уже знаете?
— Мы знаем, что возле лесного озера близ деревни завыл зверь, и открылась дверь в небеса, а потом сквозь эту дверь улетел ангел... примерно так.
Пока Лоуренс говорил, Вино наложил в свою миску добавки и взглядом поинтересовался у Хоро и Коула, не добавить ли и им. Фран тихо потягивала бульон, даже овощи в её миске казались нетронутыми.
— В общем-то, так и было. Лес, о котором там говорится, растёт вдоль реки, которая вытекает из озера. Случилось всё это, когда наш старейшина был ещё маленьким мальчиком. Тогда была очень холодная зима.
Вино наполнил миски Хоро и Коула и улыбнулся немного смущённо, будто стеснялся рассказывать такую историю.
— Да, было ветрено и так холодно, что казалось — вот-вот уши замёрзнут и отвалятся. Из-за внезапной метели охотники не могли выйти из леса три или четыре дня. К счастью, у водопада, который течёт из озера, есть маленькая хибарка угольщиков. В ту ночь, когда снегопад, наконец, прекратился, небо стало совсем чистым, ни единого облачка, и луна светила так ярко... кто видел, говорили, что она была как солнце. Ветер по-прежнему ужасно выл в лесу, но охотники уже несколько дней просидели в этой хибарке взаперти и хотели глотнуть свежего воздуха. Они собрались с силами и вышли, и тогда...
Все напряжённо слушали. Поленья тихонько потрескивали в огне.
— Они услышали протяжный-протяжный вой. Ооооооо... оооооо... он длился и не кончался, и они все страшно перепугались. Они вспомнили, что в лесу и горах живут духи, и решили вернуться обратно в хибарку. Но как только они так решили, вой прекратился. И тогда они посмотрели в сторону озера.
Вино поднял глаза к потолку, точно вызывая в памяти те взгляды, устремлённые к водопаду.
— И они увидели серебряно-белого, сияющего ангела с крыльями за спиной. Он был в самом низу водопада, но потом взмахнул крыльями, поднялся вверх и пролетел сквозь золотые двери в небе.
Вино, наконец, опустил взгляд и со смущённым видом поднёс к губам чашку. Эту легенду он явно обожал.
— Вот такая история. С тех самых пор она и передается как "легенда об ангеле".
— Ясно... — у Лоуренса было ощущение, будто он сам видел взмывающего в небеса ангела той лунной ночью. Мифы и суеверия всегда крутятся вокруг сверхъестественного. Однако они несут с собой и какое-то странное чувство реальности, потому-то их и передают из поколения в поколение.
— Но больше никто и никогда ангела не видел. Я слышал, однажды, когда наша история дошла до города, в нашей деревне стало довольно много гостей, но сейчас она годится только детишек развлекать, — и Вино, прищурившись, грустно улыбнулся.
— Скажи, господин Вино...
— Хмм?
— Скажи, а ты сам как думаешь, это всего лишь легенда?
Это был нечестный вопрос, однако Лоуренс его задал.
— Ну... кто знает? — Вино ожидаемо опустил глаза и, застенчиво улыбаясь, уткнулся взглядом в свои руки. Похоже, он хотел верить, но не мог себя заставить.
— Что касается нас, мы хотели бы верить.
— Ха-ха, — рассмеялся Вино, какой же деревней они были бы, если бы не верили в собственные легенды. — Иногда я вместе с Мюллером езжу в город и там слушаю всякие истории про богов и демонов из таких же бедных деревушек, как наша, и вот что я скажу: почти все они — полная ерунда. Одна история была про глаза, которые светятся на горе каждую ночь, а потом оказалось, что там золотая жила. Так что у нас тоже, наверное, что-то в таком же духе. Но всё-таки...
Вино замолчал, и на миг его лицо показалось очень усталым. Лоуренсу много раз доводилось видеть такое выражение лица. Оно бывает, когда перед человеком один за другим проходят самые чёрные уголки мира, заставляя сомневаться во всём, в чём прежде был убеждён, мир тогда становится весьма далёким от сказки, в какой хотелось бы жить.
Когда Лоуренс в юном возрасте покинул родной дом, он тоже был потрясён, впервые встретившись с такими вещами. Коулу, казалось, даже смотреть на Вино было больно, быть может, потому что его собственные переживания были ещё слишком свежи в его памяти. Лишь Хоро глядела на Вино всё так же невозмутимо. Однако Лоуренс сомневался, что её сердце спокойно.
— Если наша легенда об ангеле такого же рода, ну... это было бы чуток грустно. Правда, поделать тут всё равно ничего нельзя, — Вино пожал плечами и хлебнул из чашки. — Самые умные у нас тут говорят, что это был снег, который взлетел вверх и на свету показался крыльями ангела. Может, так оно на самом деле и было.
И Хоро, и Хаскинс знали, каково это, когда тебя все забыли и покинули, когда ты вынужден приспосабливаться к человеческому миру и страдать, глядя, как люди рубят твои связи со старым миром. Лоуренс не решился расспрашивать Вино дальше. У каждого бывает время, когда он хочет вернуться в детство.
— О, и вот теперь я поделился этой историей с вами, достойными слугами Церкви. А вы надеялись, что она правдива, а? Только, пожалуйста, не думайте, что добрые жители Тауссига — нечестивцы, которые не верят в ангелов! Ведь даже я хочу верить!
Лоуренс улыбнулся и кивнул. Если селяне испытывали такие чувства к легенде об ангеле, это позволяло им спокойно воспринимать историю с ведьмой. Будь Вино ревностным верующим, он при первом упоминании о ведьме застыл бы на месте, как старейшина.
— Хотя... даже не знаю, стоит ли мне просить вас верить в нашу легенду.
— Хмм? — удивился Лоуренс, Фран перевела взгляд на него.
Вино встал, тихо хэкнув, и, ни на кого не глядя, осторожно произнёс:
— Эта история про ведьму, понимаете... она немножко связана с легендой про ангела.
Он убрал на пояс нож, с помощью которого ел оленину. Почесал нос, глядя словно бы куда-то вдаль. Потом, наконец, вернулся мыслями сюда, в дом, и лицо его стало лицом охотника.
— Несчастья приходят извне. Мюллер постоянно это говорит.
Будучи живым воплощением "приходящих извне", Лоуренс не нашёлся, что ответить. Поэтому он стал готовиться к отправлению, поторапливая Хоро и Коула — не Фран, конечно, — чтобы те побыстрее приканчивали свои порции.
* * *
Поприветствовав Мюллера и остальных мужчин, дубивших оленью шкуру на площади, Лоуренс и его спутники покинули деревню, следуя за Вино. Тропа, ведущая из деревни прямо в лес, не годилась для повозки, и путники двинулись другой дорогой — вдоль реки, вытекавшей из озера, и вокруг леса. С дороги, протянувшейся вдоль подножия поросшего лесом холма, открывался вид на возвышающиеся невдалеке горы, и чувство от такого соседства у Лоуренса было не очень приятное. Словно дорога могла в любой момент утонуть в зелени, стекавшей с гор.
Наконец, они добрались до места, где река выбиралась из леса.
— Отсюда езжайте прямо на север. Видите, какие широкие берега? Говорят, прежде в реке было куда больше воды.
Да, берег был достаточно широк, чтобы повозка могла проехать свободно. Теперь выглядел он просто как каменистая земля под снегом, значит, вода оставила это место много лет назад.
— Всё-таки я впечатлён, что в такую погоду вы ходите на охоту. Просто удивительно, что вам удалось добыть оленя.
Лоуренс тщательно подбирал слова, и лицо Вино стало довольным и гордым, впервые с того времени, как путники покинули деревню.
— Это потому что их следы отлично видно. Ну, разумеется, они это тоже знают, и знают, что по снегу мы только в некоторые места можем заходить, и туда они не ходят. Но мы хитры, как волки, мы прячемся в снегу, мы растворяемся в воздухе, а когда время приходит — мы наносим удар!
Его хвастливая речь плохо вязалась с обликом бесшумного охотника, но поскольку одна охотница была совсем рядом, Лоуренс лишь великодушно улыбнулся и не стал развивать тему. И в любом случае он прекрасно знал, как опасно сердить жителей заснеженной горной деревни.
— Но у вас же рядом озеро, верно? Думаю, все звери туда ходят.
— Так можно подумать, да, однако, здесь уже годами охота странно идёт.
— Что ты имеешь в виду?
— Из-за ведьмы. Лес вокруг озера — это ведьмин лес, туда из деревни никто не суётся.
Готовность, с какой Вино это признал, застала Лоуренса врасплох. И Вино заметил его удивление и немного смутился.
— Эхх, вот как раз из-за такого люди и понимают всё неправильно. На самом деле мы вовсе не думаем, что там ведьма. Честно.
Лоуренс покосился на Хоро — судя по всему, Вино не лгал. Похоже, ведьма приобрела в умах жителей Тауссига какой-то странный образ.
— Так значит, когда ты говоришь "ведьма", ты имеешь в виду...
— Я слышал, с самого начала речь шла о какой-то монахине. Эээ... — Вино задрал голову и посмотрел на ехавшую верхом Фран.
Та неторопливо вернула взгляд и озадаченно склонила голову набок.
— Прошу меня извинить... не могу припомнить её имя. В общем, она была. Она пришла из города... Эноз на реке Вом?
— Должно быть, город Реноз на реке Ром.
— О, точно, оттуда. В общем, она пришла, и она была красивая и умная. Говорили — она читала такие замечательные проповеди, что сам Господь бы восхитился.
Хоро глянула на Лоуренса и кивнула. Всякий раз, когда разговор заходил о красивых женщинах, она включалась — уж в этом на неё можно было положиться. Лоуренс пожал плечами и снова повернулся к Вино.
— Её пыл тронул немало злых сердец. Но она читала свои проповеди по утрам каждый день, и под конец в деревне не осталось людей, которые нуждались в её посланиях. И тогда она начала обращаться с посланиями кое к кому другому.
Лоуренс вдруг понял, что полностью поглощён рассказом Вино. То же было и во время истории с ангелом — Вино оказался превосходным рассказчиком. Быть может, поэтому ему и поручили заботы о них.
— Она начала с птиц и кошек. Вся деревня восхваляла её милосердие и сострадание. Но потом она стала читать свои проповеди свиньям и крысам, и настроение начало меняться. Бродячие собаки гоняли её, но она и им читала, как одержимая. Люди требовали, чтобы она прекратила, но она никого не слушала. И однажды...
Снег, покрытый ледяным настом, хрустел под ногами. Коул был настолько поглощён рассказом, что сжал руки в кулаки.
— ...она исчезла. Вместе с собаками, которые гоняли её за проповеди.
И Вино подул себе в руки, точно сдувая невидимые перья. Коул проследил за их воображаемым путём в небо, потом спохватился и вернулся на бренную землю.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |