Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. Амсдамский Гамбит. Часть 2. На добрую память


Опубликован:
06.09.2022 — 06.09.2022
Читателей:
5
Аннотация:
12.11.2021.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хм, похоже, ты прав, — кивнул Бренн. — Ни о об опасности с воздуха ни о возможной атаке с моря мы как-то не подумали. А стоило бы, на самом деле.

— Ещё как, — поддержал его Рид.

— Останешься на ужин? — неожиданно переключился на другую тему орк, и ван Лоу утвердительно кивнул.

— Обязательно, и даже дольше, — ответил он. — Кадавры настроены на меня и идут сюда только потому, что я сам нахожусь именно здесь.

— Подождите, вы что... вы, действительно... — не выдержала, наконец, Ирида. Запнулась, не в силах подобрать слова, но, кое-как справившись с собой, всё же договорила с неподдельным удивлением в голосе: — Вы — друзья?

— Союзники, — в унисон ответили мужчины и, переглянувшись, понимающе усмехнулись.

— Бре-ед, — девушка схватилась было за голову, но, услышав смешок своего бывшего любовника, встряхнулась и уставилась на него злым взглядом. — Ты! Не надейся, что со вчерашнего вечера что-то изменилось! Попробуешь влезть в мою постель, зарежу! А ты... — Ирида ткнула пальцем в тихо посмеивающегося брата, — ты мне всё расскажешь. Слышишь?

— Да вроде бы не глухой, — индифферентно пожал плечами Бренн. — Но лучше тебе поговорить с отцом... для начала. А вот потом, потом, добро пожаловать. С удовольствием всё расскажу и объясню. Не поверишь, год как об этом мечтаю.

Орчанка недоверчиво покосилась на брата, но тот всем своим видом демонстрировал такую серьёзность, что... в общем, издёвки или сарказма в его голосе не было ни грана, и это, пожалуй, убедило девушку в его искренности лучше, чем любые клятвы и заверения.

— Бренн, ты что-то говорил об ужине? — прервал слишком уж затянувшееся молчание Рид, обращаясь к хозяину кабинета.

— Точно! — хлопнул ладонью по подлокотнику кресла тот и, поднимаясь с кресла, заметил, — Идёмте в столовую, перекусим, а Рид, заодно, познакомится с участниками грядущих событий.

— Ты не говорил, что старейшины прибудут сегодня! — неожиданно взвилась Ирида, на что Бренн лишь пожал плечами.

— А что бы это изменило? — спросил он, открывая входную дверь.

— Я бы подготовилась!

— Как? Нацепила бы прадедов доспех и вышла поприветствовать родичей с его же булавой в руке? — фыркнул орк и, не слушая дальнейших возмущений сестры, шагнул за порог. Та аж поперхнулась от такой наглости, но надо отдать ей должное, быстро прекратила сотрясать воздух и устремилась за Бренном. Наблюдавший за этой семейной сценкой, Рид тихо хохотнул, но, получив обжигающий взгляд от Ириды, тут же изобразил абсолютную невозмутимость и молча последовал за хозяевами дома в обеденный зал, где, если верить Бренну, их уже ожидали другие гости дома.

Вечерняя трапеза в поместье Шануш совсем не походила на те чопорные деловые ужины, в которых Риду приходилось порой принимать участие с подачи Люки ван Рея. Сыновья и дочери Великих Степей не стремились поразить вычурностью сервировки стола, затейливостью подаваемых блюд или совершенством своих манер. Нет, члены клана Цатти не хватали с тарелок полуобугленные куски мяса и не вытирали испачканные жиром руки о белоснежную скатерть, укрывавшую огромный стол, но и изображать имперских аристократов, лениво ковыряющихся в плодах безумного творчества эльфийских поваров, они тоже не собирались.

За длинным столом, вмещавшим почти три десятка орков и орчанок, царила немного безалаберная, по-домашнему уютная атмосфера, полная смеха и довольства. Хотя, если присмотреться к сидящим за столом повнимательнее, то можно было заметить, что далеко не все они так уж беззаботны и довольны жизнью. Что, впрочем, не мешало им посмеиваться над удачными шутками соседей, не забывая при этом с нескрываемым аппетитом налегать на простые, но от этого не менее вкусные, и очень сытные блюда традиционной орочьей кухни. Если бы ещё не настороженные взгляды в сторону единственного "неорка" за столом...

И надо признать, у гостей были основания для некоторого беспокойства. Уж очень спокойно, скорее даже, по-свойски чувствовал себя круглоухий в их обществе, да и со старым Харконом он общался уж слишком вольно. И тот не возражал, весело скалил хоть и пожелтевшие, но ещё крепкие клыки в ответ на шуточки хуманса, и нет-нет, да бросал острые взгляды на остальных присутствующих... что нервировало кое-кого из гостей ещё больше. А уж когда круглоухий зацепился языками с новым главой Семьи, и воздух только что не заискрил от их взаимного рычания, кажется, лишь чудом не переходящим в откровенную свару, ниточки беспокойства дотянулись даже до противоположного конца стола.

А Рид... Риду было откровенно наплевать на эти взгляды. Не сказать, что его совсем не напрягало общество долгоживущих здоровяков, слегка разбавленное весьма миловидными, хотя в большинстве своём и отличающимися определённой монументальностью форм, представительницами "слабого" пола, но и какого-то пиетета перед собравшимися за столом Детьми Степей, он не испытывал... как и страха. Да и небольшой разговор, состоявшийся между ним и старым Харконом, буквально перед входом в обеденный зал, привёл Рида в "рабочее" настроение, а в таком состоянии, он, пожалуй, смог бы игнорировать даже пресловутого адмираала Ириенталя, если бы того каким-то гнилым ветром занесло на это застолье. Может быть, ещё и поэтому, когда Бренн представил его "почтенному собранию", как претендента на руку, сердце и прочий ливер его любимой сестры, Рид не стал поднимать шума, а лишь криво усмехнулся и, отвесив несколько ошарашенным такой новостью оркам, короткий поклон, демонстративно уселся за стол по правую руку от отца Ириды. Учитывая же, кислый вид и странную молчаливость самой "невесты", известной в клане своим вспыльчивым характером... да, старейшинам и их приближенным было от чего насторожиться.

Впрочем, нашлись среди гостей и такие, которых происходящее во главе стола действа не просто обеспокоило и насторожило...

— Думаешь, рискнут? — тихо поинтересовался Рид у сидящего рядом Харкона.

— Обязательно, — осклабился тот. — Посмотри на Нарда и его сынка... третий и четвёртый справа.

— Злятся, — кивнул ван Лоу, мазнув взглядом по указанным стариком лицам. — А вот дамочка по левую руку от старшего... кажется, просто беспокоится.

— Мирна всегда была умной женщиной. Жаль, что сам Нард никогда не ценил в ней это качество, — со вздохом произнёс Харкон. — Понимает, что я не просто так объявил о твоей претензии на дочку, но вмешиваться... нет, пока её мужчины не пойдут "в атаку", она и высовываться со своими советами не станет, знает, что это бесполезно. Ни муж ни сын её просто не послушают. А там уж и поздно будет. Как говорят твои соплеменники: "коготок увяз, всей птичке пропасть", да?

Собственно, правота старого орка подтвердилась не позднее чем через час, когда гости, выбравшись из-за стола, разбрелись по саду и гостиным, но о том, чтобы разойтись по предоставленным им комнатам для отдыха ещё не было и речи. Именно в саду, прогуливающийся под руку с Иридой, тихо шипящей на него, но не смеющей нарушить приказ отца и смыться в свои апартаменты, ван Лоу и наткнулся на Боера и Нарда, явно поджидающих странную парочку на пересечении нескольких тропинок. Надо ли говорить, что вокруг оказалось достаточно орков и орчанок, словно невзначай дефилирующих по соседним тропкам или с внезапно проснувшейся страстью к ботанике обсуждающих растущий именно здесь куст медландского вереска. Некоторые поступили проще и заняли увитую плющом беседку, из которой открывался такой замечательный, совершенно уникальный вид. В общем, любопытных хватало. И лишь супруга Нарда — Мирна, стоящая чуть в стороне, не проявляла никакого интереса к надвигающемуся зрелищу. А вот беспокойства и тревоги за мужа и сына, в её глазах было в избытке.

— Не знаю отец, — проговорил Боер, словно продолжая начатую беседу, когда Рид и Ирида оказались в нескольких шагах от них. — По-моему, скоротечность жизни хумансов определяется не физиологией их расы, а обычной недоразвитостью.

— Поясни? — с деланным интересом бросил старший Нарди.

— Нет ничего проще. Их беспримерная наглость и глупость просто не позволяют дожить до хоть сколько-нибудь вменяемого возраста, — с готовностью отозвался Боер, не сводя взгляда с ван Лоу и идущей с ним под руки Ириды. — Но что хуже всего... это, оказывается, заразно! И ладно бы, если бы жертвой этой хумансовской болезни пали лишь выжившие из ума старики, вроде бывшего главы Харкона, но ведь и некоторых из его детей, как мы можем видеть, не обошла стороной эта напасть.

— Ух ты, — оскалился Рид, с готовностью ввязываясь в спор, и громким голосом пытаясь заглушить скрип зубов своей пассии. — Набиваться в женихи к девушке, оскорбляя её родичей и её саму... поистине, великолепный образчик орочьих ухаживаний. У вас в самом деле так принято, Ир?

— Нет, просто некоторые дуболомы настолько уверены в своей неотразимости, что не считают нужным скрывать отсутствие ума... — фыркнула девушка, вырывая руку из хватки сопровождающего. — Это ведь такая мелочь, что отсутствие её в списке их многочисленных достоинств просто незаметно!

— А тебе не нравится этот клыкастый, да? — с почти искренним сочувствием спросил Рид.

— Естественно, ты на него посмотри! У него же кроме батюшкиных денег, ничего нет! Ни силы, ни ума, ни характера! Впрочем, кому я это говорю?! Вы же с ним, словно близнецы-братья — фыркнула в ответ Ирида и, чуть подумав, вздохнула: — но вообще-то, он просто хочет вызвать тебя на поединок, чтобы показать всем свою самцовость...

— Харкону следовало бы лучше воспитывать свою дочь, — проскрипел кряжистый седой орк, выглядящий как изрядно потрёпанная версия своего собственного сына. — Но это поправимо. А вот насчёт хуманса, Боер, ты прав. С такой наглостью долго не живут.

— Сколько раз я это слышал, — усмехнулся Рид. — От эльфов, орков и даже троллей... но почему-то до сих пор жив, заметили?

— Я это исправлю, — оскалился Боер, демонстративно закатывая рукава белоснежной рубахи. — А потом займусь перевоспитанием Ирки.

— Какие чудесные традиции у вашей братии, — вздохнул ван Лоу и, едва дождавшись, когда Боер кинется в атаку, скользнул ему навстречу. Короткий удар в печень не должен был пробить мощного мышечного каркаса орка. Обычному человеку на это просто не хватит сил, но, если напитать кулак энергией, то задача значительно упрощается. Но уж что-что, а усиление тела энергией в солдат Империи вбивали на славу ещё в учебке, в независимости от степени одарённости. Кое-кто даже утверждал, что у лишённых дара к магии, возможность усиления собственно тела в потенциале намного выше, чем у одарённых. Так это или нет, Рид не знал, но его собственного умения вполне хватало на то, чтобы бежать сутки напролёт или расколоть одним ударом кулака бетонный блок, и сейчас он не стал сдерживаться.

Боер словно на стену налетел. Замер... и навалившись на кулак противника, с хрипом опрокинулся наземь.

— Сюрприз, — растянул губы в широкой улыбке Рид. Но уже в следующую секунду, гримаса исчезла будто её и не было, и ван Лоу поднял на ошарашенного таким неожиданным исходом столкновения отца своего противника, абсолютно бесстрастный взгляд. — Традиции, это хорошо. Традиции следует уважать. Но к ним неплохо было бы добавить вежливость. У вас в чести поединки за право предложить женщине руку и сердце? Понимаю и даже где-то одобряю. Но кто знает, может быть по обычаям моего народа, за слова Боера я обязан вырезать весь ваш род? И как быть в этом случае?

— Угрожаешь мне в моём доме, х-хуманс? — ощерился Нард, даже не обратив внимания на жену, уже оказавшуюся рядом с сыном.

— В твоём доме? — раздавшийся из-за спины ван Лоу голос, заставил обоих спорщиков дёрнуться. — А ты ничего не перепутал, старейшина?

— Что я слышу, Харкон! Разве дом Семьи Цатти, это уже не часть клана Цатти? — скривившись, словно проглотил лимон целиком, откликнулся Нард.

— Тогда, может быть и дом семьи Нарди, теперь дом клана Цатти? — рыкнул старик. — Рискнёшь объявить об этом во всеуслышание?

— Не передёргивай, Харкон, — процедил в ответ Нард. — Я имел в виду совсем другое.

— Знаю я, что ты имел в виду... ну да ладно, будем считать, что мы друг друга поняли, — кивнул тот, не обращая внимания на пылающие взгляды собеседника. — И да, если уж твой отпрыск решил бросить вызов сопернику за внимание Ириды, так пусть делает это по правилам, и не оскорбляет гостя моего дома. Слышишь, ты... золотой мальчик?

Последние слова старик явно адресовал пытающемуся подняться с земли Боеру. А когда тот что-то невнятно прохрипел в ответ, Харкон усмехнулся. — Помоги жене поднять твоего сына, Нард, и приведи в порядок, я ни девола не понял из его бормотания.

— Хуманса ценишь дороже соклановца, да? — прошипел Нард.

— Всего лишь следую традициям, о которых ты якобы так печёшься, — развёл руками Харкон, не скрывая злой, издевательской улыбки, не заметить которую было просто невозможно, даже в наступившей ночной темноте. Тем более, что её разгонял свет садовых фонарей, под одним из которых, собственно, и стояла вся компания. — Или ты просто забыл, что гость клана неприкосновенен?

В этот момент Боер глухо застонал и подлетевшая к сыну, Мирна всё же заставила Хромого Нарда отвлечься от спора с Харконом.

— Мы потом договорим, — произнёс он, помогая жене водрузить сына на ноги.

— Как пожелаешь... Рид? — повернулся к ван Лоу старик.

— Поединок, так поединок, — пожал плечами тот. — Буду ждать вызов... декаду. Если по истечении этого срока, картель не придёт, а Боер по-прежнему будет крутиться вокруг моей будущей невесты... я его просто пристрелю. Без всяких дуэлей.

— У нас ни картели ни дуэли не в ходу, — на этот раз улыбка Харкона была совсем иной. — Мы же не эльфы. Но в остальном... поединок, он поединок и есть. Правда, без оружия.

— Жди вызов, х-хуманс, — наконец отдышавшись, кое-как выдавил из себя Боер. — В течение декады пришлю.

Нард скривился в очередной раз и, подхватив сына под руку, повлёк его к выходу из сада, а за ними следом пошла и по-прежнему безмолвная Мирна, лишь на миг задержавшись, чтобы взглянуть на Харкона. Грустно, безнадёжно...

Рид услышал, как заскрипели сжимаемые стариком пудовые кулаки, но лицом, лицом тот так и остался недвижим. И лишь увидев, что гости, с любопытством наблюдавшие за этим представлением, разошлись, Харкон чуть расслабился и даже улыбнулся. Попытался улыбнуться.

— Я же говорил, что они не выдержат. Всего-то и нужно было чуть-чуть подтолкнуть, — усталым голосом произнёс он и повернулся к Ириде. — Умница, доча. Хорошо получилось.

— Если ты думаешь, что твои комплименты избавят его, — Ирида кивнула в сторону ван Лоу, — от поединка со мной, то ты сильно ошибаешься, отец!

— Значит, в том, что Рид сможет вбить Боера в землю, ты уже не сомневаешься, да? — глаза Харкона ожили, а губы разошлись в настоящей, а не вымученной улыбке, какой она была ещё полминуты назад. И пока дочь не успела ничего сказать, добавил: — мне вот интересно, а в вашем с ним поединке, ты всё же надеешься выиграть или проиграть?

— Отец! — возмутилась Ирида и, топнув ногой, умчалась в темноту сада.

123 ... 67891011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх