Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Mr. & Mrs. Potter


Опубликован:
31.08.2009 — 04.05.2015
Читателей:
55
Аннотация:
Обновление от 14.05.2015
В процессе ОН не планировал этого. ОНА не мечтала об этом. ОН никогда не думал, что так облажается. Но ОНА с легкостью получила то, за что большинство молоденьких волшебниц Британии продали бы душу Волдеморту... ОНА стала его женой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не читать ночью! Возможны случаи непроизвольного пробуждения злых родственников и жестокого избиения ржущих напротив мониторов субъектов. За последнее автор ответственности не несёт!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я пристыженно опустила глаза в пол. Поттер же, привстав, взглянул на карту, о которой упомянул министр.

— Как Карта Мародёров? — спросил он. Я лично ничего не поняла. Но побоялась встать с места и подойти ближе к столу, чтобы посмотреть, о чём они говорят.

— Да. После того случая с Грюмом на четвёртом курсе, Министерство сделало большой заказ, который выполнялся на протяжении последних трёх лет. И вот результат. Теперь в Министерство и мышь не прошмыгнёт без моего ведома. Ну, что же, Гарри, у меня есть ещё минут пятнадцать прежде, чем моя секретарша начнёт ломиться в эту дверь и напоминать мне, что я опаздываю на другую встречу. Поэтому, я всё-таки хотел бы услышать, что тебя связывает с мисс Паркинсон? Так как это может отразиться на том, что я скажу тебе после этого.

— Хорошо, — всё же согласился Поттер и, поймав меня за левую руку, взмахнул палочкой над нашими ладонями. Наши кольца тут же стали видимыми. Я в ужасе вырвала руку из его хватки, прикрывая кольцо.

— Ты же обещал, Поттер... — сказала я парню, чувствуя себя обманутой. Он не ответил и просто повернулся к министру.

— Что меня связывает с Паркинсон? — задал он вопрос и выдержал эффектную паузу, пока Бруствер не подался вперёд. — Знакомься, Кингсли. Перед тобой новоявленная миссис Поттер!


* * *

Сказать, что министр был ошеломлён, всё равно, что назвать Венгерскую хвосторогу милой домашней ящеркой. Бруствер был поражён до глубины души. Ещё секунд пятнадцать он продолжал внимательно смотреть на нас с Поттером, ожидая, что мы сейчас рассмеёмся и скажем, что это был розыгрыш. Но, когда этого не произошло, мужчина вскочил со своего места, подбежал к Поттеру и буквально вытряхнул того из кресла, подняв вверх за левую руку.

— Ты что натворил, щенок? — заорал министр во всю мощь своей глотки, тут же растеряв всё иллюзорное добродушие и приветливость. От такого министра я испуганно сжалась в комок. — Ты должен немедленно это исправить!

— Мы уже работаем над этим. — Спокойно сказал Поттер.

— Нет-нет-нет! Ты меня не понимаешь, Гарри! Ты должен развестись! Завтра же ты должен быть свободен! Ты даже не представляешь, как это отразится на твоей репутации и карьере... — сокрушённо взвыл министр. — Как же не вовремя, Гарри! Как же не вовремя!

— Тут всё непросто, Кингсли. — Продолжил гриффиндорец.

— Что ты имеешь в виду? — тут же прекратил причитать министр магии.

— Мы связаны не только брачными узами, но и магическими.

— ЧТО?! — воскликнул Бруствер едва ли не фальцетом, выпучив итак слишком большие глаза, отчего выглядел весьма забавно.

— Заклятье привязки, — объяснил Поттер.

— О, Мерлин! — выдохнул министр и, отодвинув брюнета в сторону, тяжело опустился на сидение кресла, в котором минуту назад сидел Спаситель волшебного мира. Бруствер устало провёл ладонью по лицу и заговорил снова только спустя несколько мгновений. — И как вы в это ввязались?

— Это очень долгая история... — попытался отвертеться Поттер, но с министром, похоже, такие фокусы не срабатывали.

— Хватит с меня этих долгих историй, Гарри! — рявкнул мужчина на гриффиндорца. — Ты расскажешь всё прямо сейчас, иначе не выйдешь из этого кабинета. Клянусь прахом Дамблдора!

Нам не осталось ничего иного, как сдаться и рассказать всё с самого начала. Впрочем, 'долгая' история оказалась не такой уж и долгой, как полагал Поттер, и заняла всего три минуты нашего времени.

— Чёртов священник! — выругался министр. — И что? Вы поверили его жене на слово и не пытались найти проклятого старикашку? — возмутился Бруствер.

— Ээ... — как обычно красноречиво замялся мой муженёк. Одарила же Моргана второй половинкой!

— Мы как раз собирались навестить Марту Сандерс сегодня, господин министр. — Ответила я, опасаясь, что он вновь выйдет из себя и сорвётся на бедняге Поттере.

— Не стоит, мисс Паркинсон. Теперь я займусь этим лично! — пообещал Бруствер и посмотрел на Поттера. — Как же ты меня подвёл, Гарри! Я думал, что ты ответственный и серьёзный молодой человек. Я хотел выдвинуть твою кандидатуру на должность Главы Аврората!

— Главы? — потрясённо переспросил Поттер.

— Аврората? — не поверила я своим ушам.

— Да. Главы Аврората. Но как я ошибся! А теперь... Теперь я даже не ручаюсь, что смогу порекомендовать тебя в авроры!

Справившись с шоком, я вспомнила прошлую неделю: как Поттер готовился к экзаменам в Аврорат, надеясь, для начала стать хотя бы простым аврором, как гонял меня по утрам на тренировку. А потом живо представила ближайшие перспективы: как Поттер будет винить меня (возможно, не вслух, но про себя уж точно!) в том, что не смог осуществить свою мечту. И не просто осуществить, а лишиться возможности занять пост Главы. Ну, уж нет! Я не могу этого допустить.

— Господин министр, — привлекла я внимание Бруствера, — прошу вас, не меняйте своего решения. Мы с вами оба знаем, что никто не заслуживает чести занять пост Главы Аврората в той же степени, что и Гарри Поттер.

— Паркинсон, не влезай в наши дела! — попробовал перебить меня гриффиндорец.

— Заткнись, Поттер! — бросила я коротко и принялась 'обрабатывать' министра. Он просто не имеет права не пасть жертвой моего обаяния!

— Ради Мерлина, господин министр, не наказывайте его! Это не его вина! Вы даже не знаете, как сильно он хочет стать аврором. Всю прошлую неделю он буквально выводил меня из себя постоянными тренировками. Пожалуйста, не лишайте Гарри шанса построить блестящую карьеру.

— Даже не знаю, даже не знаю, мисс Паркинсон. — Бруствер пожевал полными губами, серьёзно раздумывая над чем-то. — Возможно, я бы ещё мог всё изменить... — он посмотрел на меня оценивающе. — Но при одном условии.

— Каком? — нарушил тишину Поттер.

— В течение следующих трёх дней ты обязан развестись с мисс Паркинсон.

— Мы же уже говорили, что...

— Заклятье привязки? — буквально с полуслова понял гриффиндорца министр. — Не волнуйся. Я найду отца Сандерса, и он снимет с вас заклятье.

И всё? Вот так просто? Найдёт и снимет? Почему мне кажется, что здесь кроется какой-то подвох? К чему Брустверу такая поспешность?

— Извини, Кингсли. Но я вынужден отказаться. — Слова Поттера прозвучали как гром посреди ясного неба. Министр невольно напрягся и уставился на брюнета во все глаза. — Я не хочу занимать пост Главы Аврората. И я не планирую разводиться в ближайшую неделю... А может, и вовсе не разведусь.

Если мне чудом удалось избежать позорного падения с кресла на ковёр, то предотвратить самопроизвольный полёт челюсти вниз было куда сложнее. Я смотрела на Поттера и не могла понять, какого боггарта он это говорит?

— Но как же так, Гарри? — переполошился министр, встав с кресла и начав мерить комнату размашистыми шагами. — Пойми, этот развод выгоден и тебе, и мисс Паркинсон. Ты сможешь начать свою карьеру в Аврорате, а она ... — Бруствер всплеснул руками в тщётной попытке придумать моё 'будущее'. — Ну, займётся тем, чем она хочет заняться. — Наконец, нашёлся мужчина. — Просто подумай на секунду, Гарри, какие перспективы откроются перед тобой, как только ты поступишь на службу в Аврорат.

Министр остановился напротив Поттера и внимательно заглянул ему в глаза, насколько мне показалось, ожидая, что тот сию же секунду согласится на его предложение. Интуиция меня не обманула, когда я заподозрила что-то неладное. И теперь я понимала, куда ведёт Кингсли Бруствер.

— Соглашайся, Поттер! — поддержала я Бруствера. — А вы, министр, можете больше не волноваться насчёт меня.

Оба окинули меня удивлённым взором.

— Ох, да ладно вам. — Махнула я рукой. — Я не вчера родилась и прекрасно понимаю, куда вы клоните. Всё дело во мне. Так же я понимаю, что связь Поттера с дочкой подозреваемого в пособничестве Тёмному Лорду может испортить его дальнейшую жизнь. А я не собираюсь становиться причиной, из-за которой репутация нашего Героя полетит оборотню под хвост. К концу этой недели я исчезну, и вы больше никогда не услышите обо мне, господин министр.

Внимательно выслушав меня, Бруствер широко улыбнулся, бросил ехидный взгляд на Поттера и вновь посмотрел в мою сторону.

— Сколько вам лет, мисс Паркинсон? — признаться честно, я ожидала чего угодно, только не этого вопроса.

— Скоро исполнится восемнадцать, господин министр. — Ответила я.

— Вы умны не по годам, юная леди. Хочу предложить вам место младшего заместителя министра магии. Конечно, работёнка не из лёгких, но я позабочусь о хорошем окладе. Что скажете? — Бруствер прищурился, словно пытаясь увидеть что-то сквозь меня. Ощущение, скажу, было не из приятных.

— Мне почему-то кажется, что вы хотите откупиться от меня, господин министр. Всё, что угодно, лишь бы я быстрее разорвала все контакты с Поттером.

Бруствер громко расхохотался. Мы с Поттером направили на него настроженные взгляды, стараясь понять причины внезапного веселья мужчины. Но буквально через несколько секунд он взял себя в руки и уселся в своё кресло, хитро посматривая на нас.

— Знаешь, Гарри, а боггарт с вами! Если ты захочешь продолжить отношения с этой юной леди, я буду первым, кто поддержит тебя в этом. Из мисс Паркинсон получилась бы отличная миссис Поттер. Ты видел, как она активно выгораживала твою натворившую дел задницу?! — ухмыльнулся министр.

Его слова вызвали у меня откровенное недоумение. Неужели это выглядело так, словно я хотела помочь Поттеру? Ничего подобного! Я же, в первую очередь, думала о своём спокойствии, так как, мне ещё неделю жить под одной крышей с гриффиндорцем. Впрочем, неважно. Пусть думает всё, что угодно его душе. Меня мало интересовало его мнение. Главное разрешить проблему с Поттером, чтобы он не вздумал винить меня в своих неудачах.

— Думаю, вы ошибаетесь, господин министр. — Мягко произнесла я. — Ситуация, в которой мы с Поттером очутились, не более чем нелепая случайность, и ни о каком продолжении отношений не может быть и речи.

— Посмотрим-посмотрим, — многообещающе и оттого пугающе улыбнулся нам Бруствер. — Так вы согласны, мисс Паркинсон?

— С чем именно?

— Занять пост младшего заместителя? — уточнил министр. — Мне нужны такие хитроумные и проницательные советники, как вы.

— Не думаю, что она справится. Это большая ответственность, — возразил брюнет, вернувшись на своё место.

— Пусть леди решит сама, Гарри.

— Боюсь, что Поттер прав, министр. И дело вовсе не в том, что я не справлюсь, просто... Как вы представляете себе это — дочь человека, на которого пали подозрения в причастности к Пожирателям смерти? Магическая общественность этого не допустит.

— Да-а. — Грустно кивнул Бруствер. — Общественность слишком предвзято относится к слизеринцам. Но с другой стороны никто не смог доказать того, что ваша семья имела хоть косвенное отношение к Пожирателям. Плюс, работа в министерстве помогла бы вам убедить всех вокруг, что они неправы. Как вы считаете?

— Вы весьма убедительны, господин министр. Если вы позволите, я подумаю над вашим предложением несколько дней. — Я обернулась к Поттеру и прочла в его глазах резонный вопрос: 'Зачем тебе это?'. Отличный вопрос. Ещё бы знать бы на него ответ.

— А ты, Гарри? — обратился министр к заскучавшему гриффиндорцу.

— Я уже все сказал, Кингсли. — Уверенно произнёс Поттер.

— Не гони фестралов, молодой человек! — нахмурил брови Бруствер. — Неужели, ты правда думал, что я отпущу тебя на все четыре стороны? Думал, победил Волдеморта и можешь гулять себе, сколько влезет? Нет уж! С понедельника ты зачисляешься в аврорат на должность младшего аврора. При условии, что ты сможешь выполнять свою работу блестяще, думаю, повышение не заставит ждать себя долго.

— Кингсли, я уже говорил тебе, что мне не нужна твоя помощь. Я хочу всего добиться сам. — Упрямо выдавил сквозь зубы гриффиндорец.

— А ты и добился — избавил нас от гнёта Волдеморта. — Министр скрестил пальцы рук и водрузил на них подбородок. — И, в конце концов,... Решение зачислить тебя в Аврорат было принято на прошлом Совете Министра магии и глав отделов. Так что это уже не обсуждается!

— Но, Кингсли! — возмутился Поттер, наверняка, тем, что всё опять решили за него.

— С понедельника выходишь на работу! И слышать ничего не хочу! А сейчас выметайтесь из моего кабинета, мелкие мозгогрызы, и видеть вас не желаю до вечера среды! — разозлившись Бруствер ударил по столешнице увесистым кулаком, поэтому нас не пришлось уговаривать дважды. Вскочив с мест, мы едва ли не бегом направились к камину.

— А что будет в среду вечером? — моё природное любопытство всё-таки победило естественный страх.

— Думаю, приглашение уже должны были доставить, — задорно улыбнулся министр. — А вам, миссис Поттер, — меня невольно передёрнуло от этого обращения, — я советую научить Гарри танцевать вальс.

— Вальс? — судорожно переспросил брюнет, видимо припомнив свой горький опыт на Святочном балу.

— Именно. Вальс! — большие губы министра расплылись в ещё более ехидной улыбке.

— Значит, нас ожидает бал. — Тут же сообразила я.

— Не-ет, — продолжал измываться Бруствер, — вас ожидает ад. — Его слова прозвучали как обещание. — Всего хорошего, молодые люди!

— До свидания, господин министр. — Сказала я чисто машинально.

— Пока, Кингсли! — бросил Поттер и потащил меня за собой в огонь. Надо бы с этим завязывать, пока гриффиндорец не превратил это во вредную привычку!


* * *

Спустя несколько мгновений мы очутились в собственной гостиной, чему были несказанно рады.

— Фух! — Поттер вытер лоб тыльной стороной руки и размазал по нему сажу, которая, видимо, попала на него во время каминного путешествия. — Ну и денёк!

— Ага! А ведь он только начался — Согласилась я, смеясь и бросая быстрые взгляды на лоб гриффиндорца.

— Точно. — Кивнул он и замер на месте. — Ты чего ржёшь? Грибочков вроде не ели. Да и вообще ещё не завтракали.

Вместо ответа я просто схватила брюнета за рукав его мантии и потащила к настенному зеркалу, висевшему в холле.

— Ну, надо же. — Поттер покачал головой и, достав из кармана платок, принялся отчищать сажу со лба. — Пойдём уже завтракать. Я чертовски проголодался.

— Поттер, а зачем ты сказал министру, что, возможно, не захочешь разводиться? Ты же пошутил, да? — задала я вопрос терзавший моё любопытство уже добрых пять минут.

— Может, пошутил, а, может быть, и нет. — Уклончиво ответил гриффиндорский гадёныш. И когда же он успел стать таким засранцем?

— Это не ответ. — Я нахмурилась и слегка ударила муженька в плечо.

— Ауч! Ты что дерёшься? А ну, отставить! — но на 'приказ' Поттера я среагировала с точностью до наоборот, а именно начала тренировать удар левой на его бедном плече. — Отставить, я сказал!

— Говори, Поттер! А то хуже будет!

— Ах, так, значит? Получи! — внезапно гриффиндорец зажал меня в угол между лестницей и стеной и принялся щекотать за бока. Я завизжала и задёргалась в его руках, пытаясь вырваться из ловушки, но Поттер держал слишком крепко.

— Нет, Поттер, пожалуйста! — взмолилась я.

123 ... 73747576
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх