Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мелкая дурёха знала об этом месте ещё до того, как мы сюда приехали, — произнесла, наконец, Хоро, не сводя сердитого взгляда с Лоуренса. Глаза её говорили: "Не теряй бдительности".
— Я знаю. Но что она сказала о том, куда повела Коула?
— Хм. Сказала, что хочет взглянуть на озеро.
— На озеро?
— Только не спрашивай, зачем. Я не знаю.
Судя по недовольству Хоро, её раздражало, что Фран командует не только Лоуренсом, но и Коулом. И тут Лоуренса посетила идея.
— Может, и нам сходить посмотреть?
Хоро тут же просияла.
— Мм. Похоже, ты постепенно умнеешь, — и она весело схватила Лоуренса за руку.
Лоуренс успел лишь хихикнуть над этим редким недопониманием со стороны Хоро, а та уже тащила его из хибарки.
— Э-эй!
Она отказалась слушать и продолжала тянуть Лоуренса к двери, не обращая внимания на весело горящий очаг. Остановилась она, только когда в глаза Лоуренсу ударило слепящее сияние снега.
— Что ты думаешь об этой сушёной монахине?
Снаружи было не так ярко. Отражённый от снега вокруг свет ослепил Лоуренса лишь потому, что очень уж мрачно было внутри. Заслонив глаза рукой, Лоуренс прищурился и глянул на Хоро.
— В смысле?..
— Мне слово "ведьма" кажется не очень подходящим.
Хоро не очень много знала о Церкви и о вере её слуг, но, похоже, об этой монахине она уже составила чёткое мнение. На Лоуренса же сильное впечатление произвел цветок на столе, и он тоже не мог видеть в той женщине ведьму.
— И мне. Ты видела цветок у неё на столе, да?
Однако Хоро не поняла, что он пытался сказать. Возможно, для неё цветок не имел связи с вопросом, была ли та женщина ведьмой или нет. Она вновь потянула его за рукав.
— Я уже много раз видела таких человеческих самок. Слово "добросердечие" вполне могли изобрести специально для таких, как она.
Лоуренсу вспомнилось, что Хоро говорила нечто подобное при их первой встрече. Он кивнул, и Хоро медленно зашагала вперёд — как обычно, с опущенным лицом.
— Она была одной из них. Мне так кажется.
— А, — ответил Лоуренс, однако не стал предлагать Хоро продолжить, он просто взял её за руку.
— И ещё, знаешь...
— Хм?
Хоро кивнула и промолвила:
— Они сказали, что она увела своих бродячих собак в лес, — она подняла голову, и выражение её лица оказалось необычайно жёстким. Лоуренсу показалось почему-то, что она сдерживает слёзы. — Но это могли ведь оказаться и волки, а? Поэтому ходи осторожнее.
У Лоуренса сильнее заколотилось сердце. Хоро выпустила его руку и вприпрыжку побежала вперёд. Прекрасно зная, что никого больше поблизости нет, она высвободила хвост. Его белый кончик был красив, как белый снег, над которым он танцевал подобно светлячку.
— В общем, должна сказать, что понимаю чувства нашей сушёной монахини, — Хоро остановилась, сцепила руки за спиной и, повернувшись лицом к Лоуренсу, посмотрела на него со своей непобедимой жизнерадостной улыбкой. Белый снег падал на замшелые камни, и всё это на фоне голубого водопада. Очень подходящее зрелище для места, где в небо вознёсся ангел.
— Почему это? — спросил Лоуренс, снова взяв её холодную ладошку.
— Мы обе терпеливы, но склонны к слишком резким поступкам, когда раздражение накапливается, — ответила Хоро с самоуничижительной улыбкой.
Лоуренс взглянул на камень, который выдавался над берегом так сильно, что, казалось, вот-вот упадет, и произнёс:
— Например, залезть голышом в повозку к странствующему торговцу?
— Или отправиться на юг в поисках друга.
Лоуренс захотел прикоснуться к её лицу, но передумал. Конечно, Хоро размышляла с тех самых пор, как очутилась в этих заснеженных горах. Что она будет делать, когда вернётся в Йойтсу? К чему приведёт один из возможных путей, можно было увидеть сейчас в хибарке и в отношении селян. Лоуренс никак не мог привыкнуть к её игривому настроению.
Держась за руки, они медленно шли вокруг водопада. Шагали будто бы без какой-либо цели, однако перед ними в снегу виднелись отпечатанные следы Фран и Коула, служившие путеводной нитью. Лоуренс с Хоро словно искали для себя повода, любого, но вслух это прозвучало бы слишком сентиментально. Когда эта мысль посетила Лоуренса, он посмотрел на Хоро, и та подняла глаза от дорожки следов и встретилась с ним взглядом. Возможно, она думала о том же. Она, впрочем, давно уже отбросила подобные сомнения. Это был правильный ответ, но главное — так они избегут сожалений. Лоуренс стиснул руку Хоро чуть сильнее, подумав о том.
— Так что, история про ангела, который здесь был, правдива?
Тропа к озеру обходила водопад, должно быть, Фран с Коулом прошли этой тропой до конца. Хоро и Лоуренс побежали под гору, и когда они оказались прямо напротив водопада, Лоуренс сказал:
— Если бы это был господин Хьюг или ты, вас могли бы принять за ангела.
— Мм... птица тогда тоже на меня наткнулась случайно. И всё равно сразу поняла, кто я.
Хоро понюхала воздух.
— Запах что, сохраняется надолго?
— Пф. Просто попытка. Да, даже многие годы спустя запах ещё ощущается. А здесь такого запаха нет. Это просто слабый лес, с которым люди могут делать что хотят.
Эти слова прозвучали достатчно веско, ведь Хоро прежде вела стаю, которая оберегала подобный лес. Заметив волнение Лоуренса, она улыбнулась нарочито зубастой улыбкой.
— Думаю, это просто облако снега поднялось в воздух. Вы, люди, большие трусы, но именно трусами придуманы лучшие чудовища.
Она так весело это произнесла, что Лоуренс заподозрил, не было ли у неё самой такого опыта.
— Ты с кем-нибудь из них знакома?
Тропа, идущая зигзагом вверх по склону позади водопада, была на удивление ровной. Лоуренс и Хоро шли по следам Коула и Фран, продвигаться было сравнительно легко.
— В те времена, когда я жила в пшенице, множество. Когда опускалась ночь, молодняк отправлялся шалить в поля. Думаю, тогда появилось не меньше десятка пшеничных чудовищ.
Лоуренсу стало жалко молодых людей, отправлявшихся в поля "шалить", однако он вдруг понял происхождение многих страшных историй.
— Хотя иногда они видели чудовищ, которые к моему племени никакого отношения не имели, — добавила Хоро с тоской во взгляде.
— Например?
— То, что сейчас вспомнилось, — однажды один малец в горах споткнулся и упал, а потом эхо собственного плача принял за вой чудовища. Тогда он испугался ещё сильнее и стал плакать ещё громче.
— А, вот так. Но... а... понятно.
— Хмм?
Следуя за изгибами тропы, они быстро поднимались по крутому склону. Проложивший тропу именно так, был умён. Впрочем, они прошли только полпути.
— Я просто вспомнил историю одного знаменитого чуда, тайну которого раскрыли.
— Ох-хо.
Толстый корень дерева образовал крутую ступеньку. Лоуренс взобрался первым, потом подал руку Хоро.
— Она связана с северной экспедицией. Её любой путешественник знает.
Лоуренс начал было рассказывать, но тут же остановился.
— Но она относится к Церкви, так что не говори Коулу.
Недоумённое выражение на лице Хоро сменилось озорной улыбкой.
— К счастью, больше между нами нет ничего, что следовало бы держать в секрете.
Лоуренсу оставалось лишь грустно улыбнуться. Хоро жестом предложила ему рассказать.
— Один знаменитый отряд рыцарей, участвовавший в экспедиции, проигрывал тяжёлое сражение с силами язычников. Когда небо стало красным от заката, командир собрался скомандовать отступление, и вдруг поле боя внезапно накрыла громадная тень. Он поднял голову, чтобы посмотреть, и в тот же миг это заметили все. Огромный белоснежный символ Церкви, парящий в небе.
Лоуренс поднял взгляд к небу, и Хоро сделала то же самое. Потом она опустила глаза и задумчиво произнесла:
— Птицы, да?
Умна, как всегда. Лоуренс кивнул и продолжил:
— Правильно. Стая перелётных птиц. Но рыцари решили, что это знамение грядущей победы, и за тот небольшой кусочек светлого времени, что у них оставался, сумели выбраться из своего тяжёлого положения. Позже там была основана новая страна, и флаг её был красным с белым символом Церкви — в честь того дня. Вот так случилось чудо. Конец!
В общем, возможность, что легенда об ангеле родилась из какого-то обычного явления, был немал. И Фран, вне всяких сомнений, взяла с собой Коула, чтобы узнать, возможно ли такое.
— Мм. Но в таком случае как можно вызвать ангела снова?
Пройдя последнюю петлю тропы, они вышли на вершину холма. С высоты чаша водопада казалась совсем крохотной.
— Какое красивое озеро, — весело произнесла Хоро, не обращая внимания на пронизывающий ветер.
Озеро было подобно зеркалу на краю гор, в нём отражались серые тучи, грозящие в любой момент разразиться снегопадом. В отличие от берега реки внизу, вокруг озера валялось множество мелких камней. Шапки белого снега на черных камнях смотрелись очаровательно. Вода в озере была прозрачна, камыш здесь не рос. Видимо, обойти всё озеро по берегу было бы нетрудно. И переплыть его на лодке тоже, и рыбачить.
— Я бы предпочла прийти сюда летом, — заметила Хоро, и Лоуренс её прекрасно понял.
— А ты умеешь плавать? — спросил он.
— Да. Очаровательное чувство, когда почти весь твой вес держит вода.
Невольно Лоуренс улыбнулся, представив себе, как громадная волчица, способная проглотить человека целиком, кидается в озеро и плавает по-собачьи.
— Но если ты в своем гигантском теле прыгнешь в озеро, из него вся вода растечётся.
На самом деле вода действительно вытекала из озера — через водопад. Лоуренс просто немного пошутил, однако волчица ответила с совершенно серьёзным видом:
— А если я прыгну в этом обличье, тогда растечёшься ты.
Да, язвить с Хоро — что плевать против ветра. Лоуренс сделал вид, что не обращает на неё внимания. Хоро сделала глубокий вдох, потом выдох. Прогулка вокруг такого прекрасного озера была для вечно занятого странствующего торговца настоящей роскошью.
— Думаю, Коул и Фран успели уйти довольно далеко.
Следы шли до утопающего в тумане противоположного берега озера, дальше виднелась высокая гора, вершина которой терялась в облаках.
— Мм, — неразборчиво промычала Хоро, глядя на водопад.
— Что-то заметила?
— Мм. Этот водопад довольно новый.
— Э?
Хоро, ещё раз оглядевшись, кивнула.
— Думаю, для вас, людей, он не очень новый, но вот смотри. Разве не похоже, что вон та скала обвалилась? — и она показала на подножие горы рядом с водопадом. — Камни или ещё что-нибудь попадало, и в этом месте потекла вода. Раньше это озеро было в форме чаши, и горы окружали его со всех сторон.
Она обвела руками круг, поясняя слова. В подобных вещах прожившая много веков Хоро явно разбиралась.
— Но если воды в реке стало меньше, то...
— Как раз поэтому. Нельзя наполнить выщербленную миску выше выщерблины. Даже если вода поднимется, всё равно сразу опустится до того же уровня.
Теперь, когда Хоро это сказала, Лоуренс увидел на вершине водопада острый камень, делящий водный поток пополам, и впечатление создавалось, что этот камень появился тут позже, чем водопад. Быть может, кто-то увидел этот оползень и принял его за вознесение ангела, подумал Лоуренс, но тут же решил, что вряд ли. Трудно принять падающие камни за крылья ангела.
— А может, ангел сделал себе здесь подставку, чтобы удобнее было взлетать, — чуть наигранно произнёс Лоуренс. Хоро надулась и отвела взгляд.
— Всё-таки ты мечтатель, — произнесла она.
* * *
Они приготовили ужин и стали ждать. Наконец Коул и Фран вернулись, вымокшие насквозь, словно весь день играли в снегу. Тела под одеждой сохранили тепло, однако руки и ноги стали ледяными. Хоро неохотно накрыла ладони Фран своими и прижалась ногами к её ногам: лучший способ согреть кого-то — это передать ему тепло своего тела. Лоуренс сунул руки Коула себе под плащ, а ноги мальчика принялся отогревать своими руками.
— Ну что, нашли что-нибудь?
Прекрасные многослойные ботинки Коула так пропитались водой, что приобрели тяжесть свинца. Там, куда он и Фран ходили, было явно много снега, значит, идти туда была веская причина, рассудил Лоуренс. Но Фран печально покачала головой, возможно, она сильно устала.
— Ладно, переодевайтесь, и будем ужинать.
Коул кивнул. Приглядевшись к нему, Лоуренс понял, что, попав в тепло, тот начинает засыпать. Сняв с Коула мокрый плащ, он обернул мальчугана сухим одеялом, это было нетрудно: Коул был поменьше Хоро. От него исходил чуть пыльный запах. Коул провёл столько времени с Хоро, что начал уже пахнуть немного, как она. Руки и ноги Фран тоже, наконец, отогрелись, она коротко поблагодарила Хоро и отняла руки.
— У вас замечательный спутник, — произнесла она, принимая миску с супом. Она говорила о мальчике.
— Он нам отлично помогает. Хотя сегодня, похоже, ему не хватило силёнок, — улыбнулся Лоуренс.
Коул казался хрупким и тощим, но он справлялся с зимними странствиями, несмотря на прохудившуюся, истрёпанную одежду, в выносливости он не уступал Лоуренсу, а то и превосходил. Если они с Фран столько ходили, что он совершенно вымотался, значит, выносливость Фран была просто невероятна.
— Вовсе нет... — сказала она, отпивая суп. Даже во время еды её словно окружала некая аура.
Любой, кто входит в помещение, целый день бродив по холоду, хоть на миг, да расслабится. Но только не Фран. Её бдительность напоминала Лоуренсу какого-то лесного зверька.
— Кстати, мы тут думали про легенду об ангеле, — произнёс Лоуренс, наполняя мясом миску Хоро, рука Фран застыла. — Ты когда-нибудь видела флаг республики Торхильт?
Фран внимательно смотрела на Лоуренса. Она заглотнула наживку куда охотнее, чем он ожидал.
— Ты знаешь эту историю?
— Немного.
Огонёк её интереса, только что такой яркий, вдруг угас. Не став развивать мысль, Фран вернулась к супу, точно пытаясь взять себя в руки. Нарезав деревянной ложкой содержимое миски, она принялась есть, аккуратно поднося каждый кусочек ко рту. Каждое её движение было мягким и точным, и ела она довольно быстро.
Чем выше положение человека, тем медленнее он обычно ест, и наоборот. Коул — отличный пример, этот странствующий школяр ел с быстротой вора или попрошайки. Хьюг говорил, что Фран называла себя бывшей рабыней. Возможно, так и было, подумалось Лоуренсу.
— Пожалуй, я тоже думаю, что это был снег или ещё что-нибудь, что ветром подняло в воздух, — сказала, наконец, Фран. То же сообщил и Вино. Скучный здравый смысл подсказывал этот наиболее разумный ответ.
— А вдруг он настоящий.
На эту шутку Лоуренса Фран, к его удивлению, открыто улыбнулась.
— Это, конечно, было бы лучше всего. Однако...
— Я понимаю: ты изучила слишком много легенд, чтобы поверить в это.
Глаза Фран закрылись, улыбка исчезла с губ. Она стала медленней дышать, казалось, она пытается сдержать гнев, но Лоуренс чувствовал, что Фран, наоборот, сдерживала смех. Потом Фран шумно выдохнула. Её лицо смягчилось, как Лоуренс и ожидал.
— Вот именно. Большинство — просто выдумки. Некоторые создали люди, которые неправильно поняли, что увидели. И совсем мало особенных, настоящих, в которых говорится о действительно необычных событиях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |