Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Fugitive Prince


Автор:
Читателей:
19
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А Лили согласна?

— Вообще-то, нет! — вспыхнула Лили. — Ты что, не помнишь? Гарри Джеймс Поттер! Кроме того, я думала, что мы уже договорились назвать его в честь моего отца.

— Ну, я думал, что мы назвали Гарри в честь твоего отца.

— Гарри был твоим отцом.

— Да, но... Леонард? — Джеймс скривился. — Я уже вижу широкую надпись "Леонард — Лопух" у него на лбу, когда он пойдет в школу.

— Леонард... Ах, ты! — воскликнула Лили. — Так это ты начал в школе тот кошмар с надписями!

— Ну, кто-то ведь должен был показать твоему бывшему дружку, что он вовсе не так крут, как воображает, — пошутил Ремус.

Она резко повернулась к нему.

— Ты помогал ему, не так ли?! Все это время я думала, что ты лучше всех, потому что ты всегда утешал меня, когда я плакала из-за того, что все вокруг смеются над моим парнем. А ты тем временем смеялся громче всех!

— Подожди минутку... Что там насчет успокаивания?

— Ничего такого, о чем тебе нужно знать, Джеймс, — заверил его Ремус. — Просто несколько полночных занятий в библиотеке, немного украденных с кухни фруктов и пара поцелуев в старых чуланах...

— Ха-ха. Очень смешно, Лунатик.

— Но это правда, Сохатый. И я думал, что ты воспримешь эту новость несколько лучше.

— Ладно уж, хватит об этом, — грозно приказала Лили. — Мне надо было просто забыть о вас обоих и сбежать с Леонардом назло вам. И...

Она замолчала на середине фразы, а ее лицо побледнело и вытянулось от удивления.

Ремус выпрямился.

— В чем дело, Лили?

— У м-меня только что отошли воды, — испуганно ответила она.

— И ты это мне говоришь? — пошутил Джеймс, который все еще держал ее на коленях. — У меня теперь все брюки мокрые.

— Отошли воды?! — Ремус соскочил со стула. — Но у тебя же оставалась еще неделя...

— Думаешь, я сама об этом не знаю?! — воскликнула она, вставая и придерживая живот. — О, Господи! О, Боже...

— Надо отвезти тебя в больницу, — сказал Джеймс, тоже вставая.

— Нет! Кому-то надо пойти за Гарри.

— Я схожу за ним, — быстро вызвался Ремус. — Вы поезжайте в свою маггловскую больницу, а я разыщу Гарри. Встретимся там.

Они разделились. Ремус бросился на улицу, чтобы найти в лесу Гарри, а Джеймс и Лили поспешили в больницу.

А снаружи фигура в черной мантии терпеливо дождалась, пока все трое скроются из виду, и тут же поспешила к своему хозяину с важными новостями. Время пришло.


* * *

Ремус встретил Гарри, когда измотанный мальчик спешил домой. Его очки были исцарапаны острыми ветками деревьев и кустов.

— Гарри, нам нужно...

— Дядя Ремус, там женщина, которой очень нужна помощь, — прервал его Гарри. В голосе мальчика явно слышалась паника. — Она сильно ранена.

Ремус посмотрел на своего "племянника", затем перевел взгляд на дом, на густой лес и вздохнул.

— Ну, хорошо. Только нам надо поторопиться.

Гарри, не дожидаясь, пока Ремус договорит, тут же развернулся и поспешил куда-то в лес. Ремусу приходилось бежать, чтобы поспевать за ним. Они пришли на небольшую поляну, посреди которой рос древний дуб.

— Она здесь, — сказал Гарри оборотню, останавливаясь перед дубом. — Видишь, прямо под этим деревом есть большая нора. Она там.

Ремус нагнулся и действительно обнаружил упомянутую Гарри нору. Он очень удивился, увидев, что она уходит глубоко вниз. Но это удивление ни шло ни в какое сравнение с тем шоком, который он испытал, увидев раненную женщину.

— Упивающаяся Смертью, — выдохнул он, вытащив ее наружу.

Гарри кивнул. Казалось, этот факт был ему глубоко безразличен. Он указал на несколько глубоких ран.

— Они послали в нее кучу проклятий. Но большинство повреждений она получила уже после того, как потеряла сознание, когда они начали ее бить. В основном она пострадала психически.

— Гарри, эта женщина — Упивающаяся Смертью.

— Я знаю! Вот почему нам действительно лучше поторопиться. Возможно, они сейчас прочесывают весь лес в ее поисках.

— "Они" — это кто?

— Авроры, разумеется, — возмущенно сообщил Гарри. — Кто еще на такое способен?

Горечь в голосе мальчика застала Ремуса врасплох. Но не успел он это обдумать, как тишину разрезали хлопки аппарации.

На поляне появилось около двух дюжин Упивающихся Смертью. Один из них сделал шаг вперед, бросив на Ремуса испепеляющий взгляд, и повернулся к Гарри.

— Это было глупо, — проворчал он. — Теперь они рыскают вокруг и в любую минуту могут почувствовать антиаппарационные щиты, поставленные твоими родителями.

— Но я не мог просто позволить им убить ее, — сказал Гарри все тем же тоном.

— Это было твое убежище, — проговорил другой мужчина. — Только твое. Наш хозяин не будет доволен тем, что ты его используешь, чтобы спасти кого-то настолько незначительного, как она.

— Скорее всего, он просто убьет ее, — сухо заметил еще один Упивающийся.

— Он этого не сделает, ведь так? — спросил Гарри, глядя на первого мужчину.

Упивающийся Смертью лишь пожал плечами, словно говоря: "Это не мне решать".

— Г-Гарри, нам надо идти, — Ремус пытался казаться храбрым, но его трясло с головы до ног.

— Я не уйду, пока кто-нибудь не пообещает позаботиться о ней, — дерзко заявил Гарри. — И скажите своему хозяину, что это была не ее вина. Она пыталась убить тех авроров, и думаю, нескольких ей все же удалось отправить на тот свет.

— Ради тебя мы скажем, что она убила дюжину, — сказал один из Упивающихся Смертью. Его голос звучал почти с... любовью? — Тогда он не будет так сильно злиться.

Гарри улыбнулся и встал на ноги. Ремус поднялся следом. Двое Упивающихся Смертью подошли к ним и помогли все еще находящейся без сознания ведьме дизаппарировать. Когда все остальные Упивающиеся тоже аппарировали, последний с минуту смотрел на Гарри, а потом сказал:

— Помни, мы всегда готовы прийти к тебе на помощь, Гарри, — и тоже с хлопком исчез.

Гарри направился было к дому, но Ремус его остановил:

— Нам нужно в больницу. У твоей мамы начались роды.

Когда они приготовились к аппарации, Ремусу вдруг подумал, что даже Упивающиеся Смертью, находясь рядом с Гарри, меняются в лучшую сторону.

Глава 3

Вопреки тому, что Ночное Солнце обладала определенной властью и богатством, большую часть жизни ее душа была абсолютно пуста. Внутри нее жила беспросветная тьма — как и во всех женщинах ее рода. Ее мать и старшая сестра разговаривали с этой тьмой, словно с устрашающим призрачным любовником; словно с бестелесным духом, чьи призрачные руки порой обхватывали их так тесно, заставляли чувствовать себя столь одиноко, что они мечтали о смерти.

"Люди тишины", Кэтлин О"Нил Гир и Майкл Гир.

Они добрались до больницы как раз когда новорожденный издал свой первый крик. Вообще-то они успели даже раньше, но поскольку ничего не происходило, Джеймс предложил сходить за Сириусом, так что Ремус взял Гарри, и они все вместе отправились на поиски его пропавшего крестного. Гарри был не особенно рад этой идее, потому что не слишком хорошо знал Блэка. Однако эта прогулка позволила им скоротать время. А теперь они торопились вернуться к Лили.

— Ты сделал это специально, — пропыхтел Ремус, пока они бежали по коридорам. Гарри к тому времени так устал, что заснул прямо на руках у отца. В его очках отражался яркий искусственный свет больничных ламп. — Пытался сбежать от Лили?

— Ну конечно, — пропыхтел Джеймс в ответ, поскользнувшись на повороте и не обратив внимания на сбитую с ног медсестру. Та что-то возмущенно крикнула ему вслед. — Я еще не забыл тот день, когда родился Гарри, и не хочу оказаться с ней в одной комнате, когда она начнет кричать.

Они преодолели еще один поворот и оказались в родильном отделении. Из палаты доносились громкие крики Лили:

— Джеймс Поттер, тебе лучше сейчас же прийти сюда, ты, жалкий трус! Или я просто голову тебе оторву! Немедленно... ааааааааааа! — из палаты Лили вылетела медсестра и хлопнула дверью с такой силой, что она едва не слетела с петель. Крики Лили стали громче, и начали ощущаться выбросы стихийной магии.

Джеймс сделал глубокий вдох, передал сына в руки лучшего друга и, бросив на них последний взгляд, двинулся в сторону палаты с видом солдата, обреченного на смерть.

— Удачи! — крикнул Ремус ему вслед. Джеймс лишь отмахнулся, обходя медсестру и вступая в палату. Ремус тихо засмеялся и посмотрел на спящего у него на руках ребенка.

— Давай-ка раздобудем что-нибудь поесть.

Он двинулся к выходу, а из палаты доносились крики:

— Тужься, Лили, тужься!

— Я тужусь! Аааааааа! Я ненавижу тебя! Ненавижу, ненавижу, нена-а-аааааааа...

— АААААААААА...

— АААААААААААА...

— ААААААААААААААААА...

— ААААААААААААААААААААА...

— Поздравляем, мистер и миссис Поттер, у вас мальчик.


* * *

— Гарри, будь осторожен со своим братом.

Девятилетний Гарри Поттер рассеянно кивнул, не особенно прислушиваясь к словам матери. Тогда она вышла из кухни, уперев одну руку в бок и указывая на него деревянной ложкой, зажатой в другой руке. Предполагалось, что эта поза должна выглядеть угрожающе.

— Ты меня слышал?

— Быть осторожным, — повторил Гарри, по-прежнему не слушая ее.

Лили закатила глаза, но ушла обратно на кухню, каждые пять минут выглядывая на балкон, чтобы убедиться, что с детьми в порядке. Гарри почти небрежно держал на руках своего годовалого брата, Леонарда Торрента Поттера, но Лили прекрасно знала, что эта небрежность напускная. Гарри обращался с Лео еще осторожнее, чем она сама.

Вначале Лили боялась, что с появлением малыша Гарри будет чувствовать себя обделенным вниманием или что пропасть в возрасте станет для братьев непреодолимой преградой в общении. Но Гарри и Лео на редкость прекрасно уживались друг с другом, и ей даже иногда казалось, что они без слов общаются на каком-то только им известном языке или их объединяет какая-то доступная только им двоим тайна.

Она в очередной раз выглянула в окно и вернулась к приготовлению печений, немилосердно взбивая мягкое тесто своей деревянной ложкой.

— Джеймс, — крикнула он через плечо, — нам действительно нужно электричество! Я ненавижу делать все вручную.

— Но этого и не требуется, — донесся в ответ из маленькой гостиной голос Джеймса , который сидел на диване среди детских игрушек и читал газету. — У нас есть наша замечательная магия, которая только и ждет, чтобы ее применили...

— Ну конечно, — Лили уставилась на миску с тестом разочарованным взглядом. — Моя мама всегда говорила, что применение магии к еде вредно для здоровья.

Джеймс рассмеялся, отложил в сторону газету и, миновав в два шага крошечную гостиную и тесный коридор, оказался на кухне.

— Твоя мать в этом ничего не понимает. В общем-то, как и твой отец. Как они могут рассуждать о таких вещах, если они магглы?

— Думаю, ты прав, — нехотя признала Лили, ухмыльнулась и достала палочку. — В любом случае, так будет хотя бы чище.

— Правильный подход, — Джеймс быстро поцеловал ее и выглянул в окно. — Ты все еще заставляешь Гарри заниматься всей этой школьной чепухой?

Лили кивнула, взмахнув палочкой над миской с тестом.

— Ага. Я не хочу, чтобы со всеми нашими переездами он отстал от программы.

— Отстал? — Джеймс покачал головой. — Когда я проверял его в последний раз, он легко отвечал на вопросы по материалу седьмого курса. Единственное, о чем стоит беспокоиться, когда он пойдет в Хогвартс — это что ему будет там скучно, — он улыбнулся. — Помнишь, когда мы подарили ему волшебную палочку?

— Ох, не начинай! — Она взмахнула руками. — Не думаю, что он когда-нибудь к этому привыкнет. Все окружающие так глазеют, будто это нечто из ряда вон выходящее.

— Хм-м, — Джеймс подошел к жене сзади и обнял ее за талию.

— Прекрати, — она попыталась оттолкнуть его руки, но Джеймс лишь зарычал и приподнял жену, покрывая поцелуями ее шею. Лили захихикала.

— Как насчет еще одного?

— Так скоро, Джеймс?

— Ну, может, ты и права. Но я об этом думал. На самом деле, нам не нужно было так долго ждать между Гарри и Лео и нет нужды ждать сейчас.

— Джеймс..., — Лили вздохнула. — Разумеется, нам надо подождать. Сейчас идет война, а мы скрываемся в маггловской Европе, постоянно переезжаем с места на место.

— И что? Других людей это не останавливает.

— Джеймс...

— Так мы собираемся сегодня смотреть тот дом? — спросил он, неожиданно меняя тему разговора. Она почувствовала в его голосе боль. — Этот дом слишком мал для всех нас, — Джеймс всегда хотел полный дом детей. — И мы даже не можем завести каких-нибудь животных, — дом, полный криков, смеха, веселья... любви. — И — подумать только — соседи, кажется, вообще никогда не спят, — такой дом, каким когда-то был его собственный. — У них в принципе не заканчиваются вечеринки.

— Джеймс..., — Лили крепко обняла его, уткнувшись носом в грудь. — Я тоже хочу еще одного ребенка.

Он замер.

— Правда? Я не ослышался? Ты действительно только что сказала, что хочешь еще одного ребенка?

Она кивнула:

— Девочку. Чтобы я могла сидеть с ней и заплетать волосы в косу. И чтобы для разнообразия у нее были рыжие волосы.

— П-правда?

— Ну конечно правда, — она легонько щелкнула его по носу. — Ты думаешь, я так шучу?

— Может быть. В смысле, кто вообще захочет, чтобы у него была рыжеволосая дочь? Последняя рыжая девчонка, которую я помню, встречалась с тупейшим парнем в школе.

Лили улыбнулась и позволила ему себя просто обнять.

— Давай посмотрим тот дом, — пробормотала она. — Прямо сейчас. Я уже куда угодно готова пойти. Тут слишком душно.

— Сейчас, — прошептал Джеймс в ответ. — Одну минуту.

Гарри, который стоял в дверях, держа на руках Лео, и пытался удержать равновесие, быстро оглянулся на родителей и осторожно вернулся на балкон. Он усадил малыша, придвинул к стене деревянные ящики и начал взбираться вверх. Когда Лео последовал за ним, Гарри обернулся и покачал головой:

— Нет, Лео. Ты не можешь пойти со мной.

Ребенок все равно попробовал забраться на ящик, но шлепнулся назад и заплакал от боли, потирая глаза.

Гарри поспешно спустился вниз и обнял Лео, бережно стирая слезы с его щек, но брат все не успокаивался. Гарри вздохнул, покорно снял очки — любимую игрушку своего брата — и протянул их Лео. Затем, оставив малыша одного, он снова полез вверх по ящикам. Лео захныкал, снова потирая свои светло-карие, почти золотые глаза, и сделал несколько неуверенных шагов в сторону коробок, но все же остался внизу, внимательно наблюдая за братом и неловко сжимая в слюнявой руке затемненные очки.

Гарри добрался до самого верха и глянул вниз, перегнувшись через балконную стену. Они жили в нескольких этажах над землей, поэтому с балкона были видны движущиеся по шоссе машины. Без очков они казались ему размытыми пятнами. Если бы Гарри сейчас упал вниз, его было бы некому поймать. Он вздохнул и посмотрел на соседний балкон.

Соседи снова устроили вечеринку. Шум был приглушенным, но стоило кому-то открыть дверь на балкон, как он вырывался наружу, словно разъяренный тигр. Гарри это нравилось.

123456 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх