Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Fugitive Prince


Автор:
Читателей:
19
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тебе не кажется, что это немного опасно?

Гарри повернулся и улыбнулся фигуре в черной мантии со скрывающим лицо капюшоном, сидящей на балконной стене.

— Но не настолько, как это.

Упивающийся Смертью лишь беспомощно пожал плечами на это обвинение и ничего не ответил. Лео снова не удержался на ногах, упал, удивленный неожиданным появлением мужчины, что-то залепетал на своем детском языке, и попятился к балконной двери, волоча за собой очки Гарри.

— Опять переезжаете?

Гарри кивнул:

— Здесь слишком тесно. И, между прочим, они опять видели вас, ребята, несколько дней назад. Я же говорил вам, что ночью они любят прогуливаться вокруг дома, — он на секунду замолчал, давая мужчине усвоить полученную информацию, а потом добавил: — Кроме того, несколькими этажами ниже нас поселилась одна женщина. Ее зовут Арабелла Фигг, и я слышал, как мама с папой говорили, что она ведьма.

Упивающийся Смертью кивнул:

— И не просто ведьма. Арабелла Фигг — аврор.

— Но мама знает ее еще со школы и говорила, что миссис Фигг на самом деле очень хорошая.

— Может быть. Но большинство авроров не такие, ты же знаешь.

— Да, я понимаю, — Гарри посмотрел вниз, на свои руки, а потом снова оглядел улицу.

— А ты не боишься упасть?

Он покачал головой:

— Нет.

— Тебя никто не поймает.

— Я знаю.

Лео икнул.

— Я думаю, мы уже скоро уедем, — доверительно сообщил Гарри. — Мама сказала, что нам надо переезжать, но папа хочет пожить здесь еще немного. Но, скорее всего, она в любом случае захочет съехать как можно скорее...

— Гарри, с кем ты там разговариваешь?

Гарри перевел удивленный взгляд со своих рук на балконную дверь и увидел на пороге Лили. Она наклонилась к Лео, взяла его на руки и повернулась к старшему сыну.

— Гарри! Что ты там делаешь? Ты мог упасть вниз! Да еще и без очков...

Он быстро спрыгнул вниз, как будто бы это его извиняло, и убежал с балкона. Лили дала ему легкий подзатыльник, когда он пробегал мимо, и отобрала у Лео испачканные очки.

— У тебя ненормальный сын, Джеймс.

— Я знаю, — Джеймс ухмыльнулся и подмигнул вошедшему в комнату Гарри. Лили вошла следом, закрывая за собой дверь. Джеймс схватил Гарри и начал его щекотать, отчего девятилетний мальчик издавал громкие вопли, сменяющиеся взрывами хохота. Лео тоже заливался смехом, хлопая в свои маленькие ладошки.

Лили покачала головой и прошла к входной двери, намеренно их игнорируя.

— Я подожду снаружи, пока вы закончите.

— Мы собираемся осмотреть тот новый дом, о котором я тебе говорил, — сказал Джеймс своему сыну, следуя за Лили.

Гарри улыбнулся:

— Я знаю.


* * *

Лили то и дело охала и ахала, пока они осматривали дом. Изумительный маленький домик, окруженный аккуратным белым заборчиком. К одной из досок в заборе даже был привязан небольшой щенок, который смешно залаял, когда они вошли. Агент по недвижимости, невысокий лысеющий мужчина, извинился перед ними за это, сказав, что предыдущие владельцы дома забыли забрать несчастного щенка с собой, когда переезжали. Джеймс ничуть не возражал.

Лео не хотел заходить в дом, поэтому Гарри остался снаружи присматривать за братом, и они играли со щенком, пока их родители осматривали комнаты в доме. Это был двухэтажный дом с пятью комнатами и небольшим подвальным помещением, которое, казалось, только и ждало того, чтобы его превратили в рабочий кабинет. Кухня оказалась великолепной, а столовая была полностью меблирована. Каждая спальня в доме отличалась какими-то особенными деталями интерьера. Лили могла бы поклясться, что этот дом был создан специально для ее семьи.

Они пришли сюда, когда уже начинало темнеть. Солнце быстро скрывалось за горизонтом, поэтому Гарри принес Лео в дом, несмотря на громкие протесты ребенка. На самом деле, ему тоже не очень хотелось заходить внутрь, но Лили боялась, что их покусают комары.

— Как вы видите, — говорил агент по недвижимости, пока Гарри залезал на колени к матери. Она мягко пригладила ему волосы. Лео заснул прямо на полу, — дом полностью меблирован — за исключением кухни. Тарелки вам придется купить самим.

— Опять же, почему так? — Спросил Джеймс. — Извините, но просто... ну, не каждый день встретишь дом вроде этого, свободно выставленный на продажу. Он отлично меблирован, а цена более чем приемлема.

— Кхм... По правде сказать, сэр, собака — это далеко не все, что оставили здесь прежние владельцы. На самом деле, судя по всему, они были не совсем... чисты на руку. Они вращались в серьезных криминальных кругах, и постепенно все больше и больше конфликтовали с законом. Итог этого оказался печален. А в тюрьму, как вы понимаете, многого с собой не возьмешь, денег на содержание дома у них тоже не было... — он прочистил горло. — А этот дом продается так дешево потому, что полиция просто-напросто не позволяет нам продавать его дороже. Большей частью дом был построен и меблирован на не совсем чистые деньги. На него так никто и не заявил права. Если мы продадим его за большую стоимость, то полиция непременно прижмет нас за торговлю краденым имуществом. Однако и им самим он не нужен, поэтому нам в любом случае надо его продать.

— Джеймс, только послушай, — прошептала Лили. — Это лучшая сделка, которую только можно себе представить.

Джеймс посмотрел на договор, лежащий на столе, и, после минуты напряженных размышлений, протянул торговцу руку.

— Хорошо, мы покупаем его.

Агент по недвижимости улыбнулся, но, вытянув вперед руку, чтобы принять рукопожатие Джеймса, взглянул на часы и воскликнул:

— О Боже, вы только посмотрите, как поздно! Извините, что отнял у вас столько времени.

— Ничего страшного, — заверила его Лили, а Гарри с трудом подавил зевок.

— О нет, я правда виноват, — настаивал мужчина. Гарри испытал шок, когда вдруг понял, что уже где-то видел этого человека. — Позвольте мне хоть как-то загладить свою вину, угостив вас лимонадом. Это меньшее, что я могу сделать.

Лео проснулся и начал плакать. Гарри повернулся к Лили и подергал ее за рукав.

— Мама.

— Не сейчас, сладкий, — с улыбкой сказала Лили.

— Мы принимаем ваше предложение, — ответил Джеймс.

— Прекрасно, — мужчина хлопнул в ладоши и направился к выходу из комнаты. — Пойдемте на кухню.

— Мама! — Гарри потянул ее за рукав более настойчиво, чувствуя, как на него накатывает предчувствие чего-то ужасного. Лео перешел на крик, и Джеймс с улыбкой взял его на руки, пытаясь успокоить ребенка.

— В чем дело?

— Собака, — Гарри указал на первое, что заметил. — Она больше не лает.

Лили вздохнула и взлохматила густые волосы сына.

— Скорее всего, она просто уснула.

— Но мам, она же лаяла еще секунду назад, — настаивал Гарри.

— Гарри...

— Если ты так волнуешься, почему бы тебе просто самому не проверить, все ли в порядке? — предложил Джеймс.

Гарри повернул ручку двери и выглянул наружу, в коридор. Там было темно, казалось, в каждое окно неслышно пробирается ночь. Он стиснул ногу Лили и покачал головой.

— Я не хочу идти один.

— Гарри?

— Я боюсь.

Джеймс переложил Лео с одной руки на другую, обмениваясь с Лили обеспокоенным взглядом. Гарри никогда и ничего не боялся. Он с детства гулял в одиночку везде и всюду, дружил с Упивающимися Смертью, мог стоять на крыше самых высоких зданий и не бояться сорваться вниз. Лео продолжал кричать и плакать и никак не собирался успокаиваться.

— Боюсь, нам придется отказаться от вашего предложения, — неловко обратилась Лили к агенту по недвижимости, который сочувственно улыбнулся в ответ. — Нам надо уложить детей спать.

Гарри показалось, что мужчина чрезвычайно огорчен отказом, но тот все же кивнул:

— Ох, ну конечно. Хорошо, тогда давайте выйдем на улицу.

— Вы будете здесь завтра? — Спросил Джеймс, пока они шли по коридору. Он все еще пытался успокоить заходящегося криком Лео. Мужчина сначала не ответил им, просто остался стоять с этой своей печальной улыбкой.

— Все зависит от вас, — наконец сказал он, пока Лили открывала дверь. — Все зависит от вас.

— Ну, раз уж мы все равно на улице, Гарри, — обратилась Лили к сыну, — то пойдем, взглянем на собаку.

Сейчас щенок был на заднем дворе, поэтому они пошли по газону, следуя за его веревкой, уходившей куда-то за дом. Гарри казалось, что веревка тянется бесконечно. Внезапно он очень отчетливо понял, что не хочет видеть, чем она заканчивается. Тут Лили указала на белый меховой клубок возле задней стены дома.

— Посмотри, Гарри. Видишь, все в порядке. Он просто уснул. Даже щенкам нужно спать.

Лили сделала шаг в сторону, но Гарри остался неподвижен. Он уставился на маленький клубок, привязанный к белому поводку, не в силах отвести взгляда от крошечного красного пятнышка на конце веревки.

Лео наконец затих, но не потому, что успокоился. Ребенок просто вымотался.

— Гарри? — Джеймс передал икающего Лео своей жене и слегка подтолкнул своего старшего сына. — Пойдем, уже довольно поздно. Хочешь, я понесу тебя на руках?

— Пап, что это?

— Что?

Гарри дрожащей рукой указал на красное пятно, покрывающее белый мех и веревку. Теперь Гарри видел тот же красный цвет и на светлой стене дома, и на окрашенном белой краской заборе.

— Я ничего не вижу, Гарри, — мягко ответил Джеймс. — Пойдем, уже поздно...

— Джеймс! — прошипела Лили. — Я... Я во что-то наступила.

Гарри всего трясло, когда Джеймс поднял его на руки и направился к испуганной жене.

— В чем дело, милая?

— Я... Я думаю, это кровь, — она пыталась говорить как можно тише, но Гарри все равно услышал ее слова и тихо захныкал, понимая, чем были эти красные пятна вокруг. Лили тут же попыталась его успокоить. — Нет-нет, Гарри, все в порядке. Пойдем. Джеймс, я не хочу здесь больше находиться.

Лео устало забулькал в объятиях Лили, принимаясь махать руками.

Они снова обошли дом кругом и уже собирались выйти через калитку наружу, когда входная дверь со стуком распахнулась, заставляя всех подпрыгнуть. Джеймс резко развернулся, но это был всего лишь агент по недвижимости, окидывающий их внимательным взглядом.

— Вы в порядке? — спросил он. Джеймс слабо улыбнулся и кивнул. — Хорошо. В Годриковой Лощине в такой час небезопасно.

Лили шумно вздохнула, а Джеймс напрягся.

— К-как вы сказали? — переспросил он.

— Годрикова Лощина, — с легкостью повторил торговец, пожимая плечами.

Лили посмотрела вверх, на расположенный неподалеку уличный указатель. Фонарь чуть покачивался под порывами ветра, отбрасывая на название улицы причудливые тени. Кач. Надпись гласила: "Круг Герцога". Кач. На табличку упала тень.

"Здесь сейчас небезопасно, ведь повсюду рыскают слуги Темного Лорда".

Кач — Круг Герцога — кач — тень.

"Думаю, дело в названии. Годрикова Лощина. Какой наследник Слизерина обойдет стороной место с таким названием?"

Кач. Круг Герцога. Кач. Кач. Круг Герцога. Кач. Кач. Кач. Кач. Круг...

Лили изумленно выдохнула, когда надпись на табличке стала меняться. Старые буквы расплеталась, расплывались, чтобы потом снова слиться воедино, образуя новые слова с новым значением.

...Годрикова Лощина. Кач. Лили почувствовала, как кровь на миг застыла в жилах, а потом устремилась вниз к шее, груди, пальцам, отливая от лица. Кач. Годрикова Лощина. Это место было их домом до того, как на свет появился Гарри, до того, как Упивающиеся Смертью стали преследовать их по пятам. Кач. Это был их дом. Кач. Где все начиналось. Кач. И где, как она с внезапной отчетливостью вдруг осознала, все и завершится. Кач.

Слова поменялись обратно.

— Кто вы? — Закричал Джеймс, оттесняя жену и детей себе за спину.

Агент по недвижимости печально покачал головой. В его глазах стояли слезы.

— Не помнишь меня, Джеймс? — спросил он. Однако Джеймс не выказал ни малейших признаков узнавания, и мужчина повернулся к Гарри. — Гарри, но ты ведь меня узнал, верно? Ты ведь помнишь, как мы с тобой играли на поле и в лесу, когда твои родители не видели...

— Не смей разговаривать с моим сыном, — прошипел Джеймс, полностью закрывая Гарри от взгляда мужчины. Глаза Лили расширились, когда мужчина с надеждой во взгляде обернулся к ней.

— П-питер?

Глава 4

Неожиданно он услышал приглушенный удар, поезд содрогнулся. Осборна бросило прямо на молодого священника, только что мирно читавшего газету. Вагон, в котором они находились, начал медленно крениться, заваливаться набок, и Осборн упал вместе со священником. Вагон продолжал переворачиваться. Звон стекла и лязг металла смешались со стонами людей. Осборн увидел летящую на него сверху алюминиевую балку и едва успел отклониться в сторону. На него посыпались осколки стекла, лицо обдало брызгами крови. Вагон еще раз перевернулся. Снова раздался ужасающий скрежет стали, потом еще раз тряхануло, Осборна отшвырнуло куда-то в сторону, и все померкло.

"Послезавтра", Алан Фолсом.

— П-питер?

Он кивнул в своей обыкновенной робкой манере.

— Помнишь меня, Лили? Я думал, что ты первая из всех забудешь...

— Забыть? — резко спросила она. — Как я могу забыть друга, который предал нас, который пытался нас убить? Того, кто едва не убил моего ребенка?

Питер казался оскорбленным.

— Убить Гарри? Нет, я никогда бы этого не сделал, Лили. Я всегда был поблизости, все эти годы, только чтобы быть уверенным, что малыш Гарри в безопасности, — никто не ответил, и он зло добавил: — Я был с вами все это время, в отличие от Сириуса, который...

— Не смей говорить мне о Сириусе, — жестко оборвал его Джеймс.

— Почему нет? — ожесточенно выкрикнул в ответ Питер. — Где он сейчас, твой "лучший друг"? Где крестный отец Гарри? Я сомневаюсь, что Гарри хотя бы помнит, как он выглядит. Ах, да, ведь он же аврор. Давайте дадим ему перерыв, почему бы и нет? А вам известно, что Сириус не явился на прошлый день рождения Гарри только потому, что был слишком занят пытками невинных людей, подозреваемых в пособничестве Темному Лорду? А двумя годами ранее он участвовал в нападении авроров на дом одной семьи, пока их дети спали в своих кроватях!

— Нет. Нет, — выдохнула Лили. — Авроры никогда бы так не поступили. Только Упивающиеся Смертью способны на...

— Но вы ведь не знаете этого наверняка. Почему бы вам не признать этот факт хотя бы перед самими собой? Вы двое слишком часто переезжали, чтобы успевать замечать события в мире. Сейчас авроры обладают неограниченной властью, и если вы не верите в то, что они этой властью злоупотребляют, то спросите хотя бы своего сына.

Гарри за спиной отца отшатнулся, словно от удара, и едва не повалил их обоих. Вся семья медленно пятилась назад, как будто бы их медлительность могла помешать Питеру выкинуть какой-нибудь фокус. Упивающийся Смертью почти с сожалением достал из кармана мантии палочку и скорбно покачал головой.

— Прости меня, Джеймс. Я никогда не хотел, чтобы все произошло так. Уж лучше бы я...

Питер оборвал сам себя, указывая палочкой на двух своих бывших лучших друзей и на двух детей между ними. Лицо Джеймса окаменело, и он вытащил свою волшебную палочку. Лили последовала его примеру.

1234567 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх