Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История первая. Гарри и Теория струн


Статус:
Закончен
Опубликован:
07.01.2017 — 07.01.2017
Читателей:
32
Аннотация:
Мне надоели обвинения в том, что я не люблю Гарри. Я его люблю, честное слово! Хотели сильного Гарри - получите. Только потом не жалуйтесь...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Вы успели сдружиться за несколько дней до такой степени, что девочка поверяет вам свои переживания? — поинтересовался он.

-Что вы, сэр! — воскликнул я и сам ущипнул Гермиону, чтобы прекратила хихикать или хотя бы делала это так, чтоб было похоже на всхлипы. — Мы давно знакомы, наши родители дружат!

Тут я соврал самую чуточку: тетя Пэт дружит с Грейнджерами совсем недавно, это раз. Два — я ее сын только по бумагам, а так — племянник. Но это, знаете ли, уже мелочи.

-Мы сами удивились, что оба сюда попали, — добавил я. — Я-то полукровка, хоть немножко знаю о Хогвартсе, и это хорошо, а то без меня Минни совсем бы пропала!

-Напомните-ка ваши фамилии, — велел профессор, и я ответил:

-Это Грейнджер, а я Эванс, сэр.

-Хм... Обе фамилии мне почему-то кажутся знакомыми, — произнес он задумчиво, а я вдруг вспомнил, что все еще пытаюсь быть 'умеренно незаметным', как объяснял Дадли. Может, дело в этом? — Мисс, вы не родня Давенпорт-Грейнджерам?

-Не знаю, сэр, — шепотом ответила она, не рискуя от меня отлипнуть.

-А вы... — тут профессор нахмурился. — Не припоминаю такого волшебного семейства.

-У меня фамилия матери, сэр, — вздохнул я, чувствуя, что сейчас он вспомнит маму. А что, он еще не старый, как бы не ровесник тете Пэт, так что...

-И как же зовут вашу матушку? — спросил он зачем-то, а я ответил:

-Петуния Эванс, сэр.

Надо было, конечно, сказать 'Лили', но у меня в голове что-то заклинило. Кажется, у профессора тоже.

-Петуния Эва... — он осекся. — А вы?..

-Гарри Эванс, — сказал я.

Профессор (да как же его фамилия, староста ведь говорил!) продолжал буравить меня взглядом. Тут я потянулся убрать гриву Грейнджер от своего лица, а заодно поправил челку...

-А не знаете ли вы кого-нибудь по фамилии Дурсль? — опасным тоном произнес профессор, и мне ничего не оставалось, кроме как сознаться:

-Знаю, конечно, сэр. Это мой дядя Вернон. И кузен, только наполовинку — у него двойная фамилия, Эванс-Дурсль.

Не знаю, чем бы закончилась эта немая сцена, если бы откуда-то не вынесло Пивза с очередной похабной дразнилкой (я, кстати, уже припомнил с десяток стишков, которыми мы обменивались в начальной школе, а теперь думал, как бы передать их полтергейсту, там только фамилии нужно было заменить!). Профессор шикнул на него, и безобразник исчез, хихикая. Вот бы мне так научиться... Шикать, а не хихикать, я имею в виду!

-Ясно, — произнес он. Холодные черные глаза ничего не выражали, но я видел, как ходят желваки на скулах у профессора. — Можете быть свободны. На этот раз я не стану вас наказывать, но впредь, если вам станет дурно, мисс Грейнджер, обратитесь к мадам Помфри, а лучше проконсультируйтесь у нее немедленно.

-Конечно, сэр, спасибо, — серьезно ответила Гермиона, и он удалился, только черная мантия мелькнула.

-Ты поняла, что это было? — спросил я, когда профессор удалился за пределы слышимости (это легко было проверить с помощью струн).

-Нет. Но мне показалось, он знает твою фамилию.

-Если б не знал, не спросил бы про дядю Вернона, — фыркнул я. — Я сам подумал, что он может помнить маму. Но если он волшебник, то дядя-то ему откуда известен? Тетя Пэт — ладно, сестра же, а училась мама еще под девичьей фамилией, так что тут понятно. Но дядя?

-Это надо выяснить, — деловито сказала Гермиона. — Только сперва давай закончим с лестницами на сегодня! А то уже скоро на гербологию идти...

-Давай, — кивнул я, и мы пошли заниматься делом.

Рассказывать о том, что мы прогуляли занятие, а нас застукал страшный слизеринский декан, но баллы снимать не стал, мы никому не собирались. Все равно же не поверят!

8.

С лестницами мы почти что сладили, поэтому в пятницу умудрились прийти на урок зельеварения вовремя. Это было очень кстати, потому что вел этот предмет... да-да, декан Слизерина. Мы уже имели удовольствие с ним пообщаться.

-Если что-то пойдет не так, прикинься, будто у тебя приступ от запаха этой мерзости, — шепнул я Гермионе, пока мы ждали под дверью класса. Ну правда, некоторые ингредиенты для зелий невыносимо воняли!

-Угу, и поэтому я опрокинула котел. Тогда меня точно в больничное крыло отправят и поймут, что я симулирую, — вздохнула она и спросила вдруг: — Ты на чай-то пойдешь?

Утром мне пришло приглашение от Хагрида. Неожиданно, что и говорить!

-Почему бы и нет, — пожал я плечами. — Только мы вместе пойдем! И Невилл... Невилл!

-А? — испуганно оглянулся тот.

-Пойдешь с нами в гости? Хагрид зовет на чай!

-Ну... если можно, то пойду, конечно, — застенчиво сказал он. — Он не будет возражать?

-Конечно, не будет, ты же со мной, — серьезно ответил я, оглянулся и шикнул: — Тихо, учитель идет!..

Профессор пронесся мимо нас, черной молнии подобный, а за ним потихоньку потянулись в класс и ученики.

Мы с Гермионой, невзирая на всяческие шуточки, решили работать в паре. Хорошо было бы втроем, с Невиллом, но увы... Ему в напарники достался Рон Уизли.

-На моих занятиях вам не потребуется волшебная палочка, — произнес профессор Снейп во время вступительной речи (очень внушительной речи!), и я заинтересовался не на шутку.

Сварить волшебное зелье, не используя палочку? Ну пускай... а струны тут задействованы? Вот любопытно! Надо проверить, решил я и навострил уши, стараясь не пропустить ни слова.

-Эванс! — вдруг окликнул профессор, и я подскочил (старшекурсники сказали, Снейп любит, когда ученики встают, отвечая на вопрос). — Если я велю вам принести мне безоар, где вы станете его искать?

-Сперва я посмотрю в справочнике, что это такое, сэр! — жизнерадостно ответил я. — А потом или возьму в школьной лаборатории, или куплю в лавке ингредиентов, или... по каталогу можно выписать? Или заказать? А если это что-то редкое, то поищу у знатоков и в специальных магазинах, сэр!

-Сядьте, Эванс, — мрачно сказал мне Снейп. — Сразу видно, вы выросли с магглами.

Я закивал, подтверждая, что да, именно там я и вырос, а он принялся пытать Финнигана.

-Ты же прочитал учебник, — прошептала мне Гермиона, — не мог нормально ответить?

-Мог, — честно ответил я, — но тогда он спросил бы меня еще о чем-нибудь, а всего я наизусть не помню.

Гермиона вздохнула и смирилась.

Наше первое зелье мы сварили на отлично, и это было ее заслугой, поскольку я был занят тем, что разбирался со струнами. Снейп не преувеличивал: зельеварение оказалось невероятно тонкой и точной наукой, соваться сюда с палочкой было попросту нельзя. Ну... это как если бы попытаться обычным грубым вязальным крючком связать паутину из отдельных ниточек! Тут и тонюсенькой иголочкой-то не враз подденешь нужную, куда уж с палочкой соваться...

Струн здесь было хоть отбавляй: крапива звучала так, порошок из змеиных зубов — этак, и все эти струны были настолько тонки, так... безупречны, попробовал я подобрать слово, что соединить их звучание в правильном аккорде уже было сложно, а добавить какой-нибудь бемоль или диез наверняка мог только мастер!

Правда, в случае с зельями выручало еще и то, что каждый ингредиент отвечал не только за звук, но и за цвет. Ей-ей, я себя художником почувствовал, пока подбирал нужный оттенок, подсыпая в наше варево то одно, то другое!

-Это потрясающе... — прошептала Гермиона, неотрывно глядя на кипящий котел. — Посмотри, какая красота!

-Вижу, только крапивы добавь, — сказал я. Звук все еще диссонировал с цветом, как ни бредово это звучит. — Хватит! Вот так хорошо.

...-Эванс и Грейнджер — 'превосходно', — мрачно сказал профессор, оглашая результаты. — Лонгботтом и Уизли — 'тролль'. Малфой и Паркинсон — 'превосходно'...

-Надо научить Невилла видеть струны, — шепнула мне Грейнджер. — Иначе он никогда из двоек не вылезет. Жалко же, сила-то у него ого-го какая!

Я кивнул, сам об этом думал. Дело было за малым: найти место для занятий.

И мы его нашли, правда, чуть позже...

В тот же день мы отправились на чаепитие, и все прошло очень мило: Хагрид искренне рад был нас видеть, его пес нас обслюнявил (на редкость дружелюбный оказался зверь, хоть с виду и страшный), а я, пока Гермиона рассказывала хозяину о вреде твердокаменных кексов для зубов, кое-что нашел. Это была вырезка из газеты, на которую Хагрид поставил чайник... Я подвинул его и прочел, что из 'Гринготтса' пытались что-то стащить, но гоблины сказали, мол, владелец успел забрать это что-то в тот же день.

Того самого дня, когда Хагрид водил меня за покупками. И, помнится, должен был взять какую-то вещь в хранилище 713... Совпадение или нет? Если нет, зачем ему вырезать из газеты именно эту заметку? И что это была за вещь?

-Я думаю, это не твое дело, — сказала Гермиона, когда я изложил ей все это.

-Я тоже так думаю, — согласился я. — Только, знаешь, как-то это подозрительно!

-Что именно?

-Ты у Хагрида хоть одну газету в доме видела? — спросил я. — Ну, обычно их вместе с рекламными листовками где-нибудь на столик или тумбочку у двери бросают, чтобы потом разобрать. В одно место, в общем.

-Может, он эти газеты давно сжег, — пожала плечами Гермиона. — Использовал на растопку!

-А эту заметку зачем-то сохранил, — кивнул я. — И еще положил так, чтобы я мог ее увидеть. Знаешь, если она была ему чем-то дорога, то вряд ли он поставил бы на нее чайник! Мог и на полку убрать, у него там целых две книжки, я видел, большая и синяя.

-Это фотоальбомы, — уточнила она. — Но ты прав... Если бы это был просто случайно оторванный лист, тогда ладно, понятно, что под руку попалось, то и подстелил. А ты говоришь, вырезана именно та статья...

-Ага. Грубо так, но видно, что не случайно выдран клок.

-То есть он предполагал, что ты вспомнишь поход в банк и все прочее?

-Именно, — кивнул я, почесал в затылке и добавил: — А еще я вспомнил, что Хагрид тогда несколько раз упомянул, что ему надо что-то взять по поручению Дамблдора именно в хранилище 713! И при тете он это говорил, и в банке, и кто знает, где еще?

-Так может, это была западня? — у Гермионы заблестели глаза. — Ну, ловля на живца, как в кино!

-Только никого не поймали, — напомнил я.

-Но спровоцировали! Воры же полезли туда, правильно? Может, их и опознали, только не говорят никому, чтобы не спугнуть...

-А я тогда с какого боку в этой истории? — резонно спросил я, и Гермиона надолго задумалась, а потом сказала:

-Может, как приманка? На одного Хагрида внимания не обратят, мало ли, куда и зачем он ходит? А когда он был с тобой, то все время болтал о мальчике-который-выжил, и пусть даже тебя не узнавали, как ты говорил, все равно что-то услышали...

-Ну, это похоже на правду, — согласился я, хотя быть подсадной уткой мне вовсе не улыбалось. — О! А еще ведь он в баре нализался с каким-то подозрительным типом!

-Вот! Может, его специально подпоили, чтобы узнать побольше? — предположила Гермиона.

-Может, и так... А зачем тогда подсовывать мне эту заметку? Ну, забрались воры в банк, ничего не украли, и что?

-Я думаю, расчет был на то, что ты действительно сопоставишь даты, — авторитетно заявила Гермиона, — и заинтересуешься, что такое взял из банка Хагрид.

-Чушь какая, — искренне ответил я. — Какое мне до этого дело? Поручил ему что-то директор, и ладно, я-то причем?

-Уверена, — серьезно сказала она, — рано или поздно мы об этом узнаем.

-Точно. А пока нечего голову забивать такой ерундой.

Гермиона кивнула и задумалась о чем-то другом. Впрочем, я знал, о чем: она боялась первого урока полетов. Если б можно было научиться летать, вызубрив книжку наизусть, моя подруга давно бы обставила сверхзвуковой истребитель, но увы...

Я не боялся. Какой смысл трусить заранее? Вот если я не смогу оторваться от земли, будет обидно, это да. Ну или не совладаю с метлой... но это ладно, с первого раза и на велосипеде не очень-то поедешь! Хотя, конечно, с велосипеда падать не так страшно, земля близко... С другой стороны, а кто меня заставляет взлетать слишком высоко? Даже если учитель потребует, я рисковать не стану, мне жизнь дорога!

В общем, я предпочитал не паниковать. Что будет, то и будет!

*

День выдался солнечным и ясным, дул лёгкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Мы собрались на большой поляне, где уже были разложены метлы, и я припомнил, как старшие братья Рона Уизли говорили, что некоторые вибрируют, а другие всегда забирают влево. Ну... вид у этих метел был заслуженный, так что я не удивился бы такому их поведению.

Наконец появилась преподавательница полётов, мадам Хуч, крепкая седая женщина с короткой стрижкой.

-Ну и чего вы ждёте?! — рявкнула она. — Каждый встаёт напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь!

Мы с Гермионой переглянулись, и она подняла руку.

-Чего тебе, девочка? — неласково спросила мадам Хуч.

-Простите, мэм, а у нас что, не будет инструктажа по технике безопасности? — спросила Гермиона. — И еще я хотела спросить: полеты будут проходить безо всякой защиты? Даже на велосипедах катаются в шлемах, а тут...

-Я с вами, и этого достаточно, — после паузы произнесла учительница, и мы поняли, что ответа не дождемся.

Слизеринцы, с которыми мы обычно оказывались на занятиях, захихикали было, но быстро унялись. Может, вспомнили, что бывает с упавшими с высоты людьми, даже и не знаю...

-Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Хуч, встав перед нашим неровным строем. — И скажите: 'Вверх!'

-Вверх! — рявкнуло два десятка глоток, а я промолчал. Был занят: смотрел, что будет со струнами, когда метлы отзовутся...

У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы почему-то покатилась по земле.

-Слишком резко дернула, — сказал я ей шепотом. — Она испугалась.

-Что?.. А, точно... — Гермиона догадалась сама взглянуть на струны, еще раз отдала команду, и успокоившаяся метла легла ей в руку, как влитая. — А ты чего стоишь?

-А я никуда не тороплюсь, — ухмыльнулся я и подозвал свое помело. Ух и растрепанное же оно было!

Мадам Хуч тем временем показывала, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с неё в воздухе. Я считал, что как ни сядь, все равно навернуться — дело времени, да и вообще считал эти полеты редкостным извращением, поэтому слушал вполуха.

Она пошла вдоль шеренги, проверяя, как мы держим метлы, и заявила Малфою, что у него все не так.

-Но я летаю не первый год! — с обидой возразил тот.

Если честно, я ему поверил: если большинство ребят держало метлу... ну, некоторые — как обычную метлу, которой пол метут, кто-то еще — не зная, как быть дальше, кто просто неловко, то Малфой ухватил ее явно привычным жестом. Было видно, что если сейчас мадам Хуч скомандует 'вверх!', то он первым рванет в небо! Ну не знаю я, как это лучше описать! Можно еще с наездниками сравнить: кто первый раз на лошадь садится, тот боится и не знает, с какого боку к ней подойти, а более-менее опытного сразу отличишь по тому, как он за повод берется и все в том же роде. Это я по телику видел в одном шоу, очень интересно было.

В общем, мадам Хуч громко и чётко объяснила Малфою что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Драко выслушал её молча, но глаза у него сделались злющие-презлющие.

123 ... 1011121314 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх