Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поющий Ландыш.Сила для Меча.Часть6.1


Опубликован:
03.02.2013 — 31.03.2015
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Боевой Танец дракков с дарушем в чём-то напоминал нашу работу с верёвкой или поясом против вооружённого противника. Даже система движений была похожа: сначала отражение и сковывание его действий, затем протяжка и сопровождение ударов с целью выведения противника из состояния равновесия, и в конечном итоге контроль и жёсткая блокировка конечностей и тела, иначе говоря, связывание, благо длина и гибкость оружия это позволяли. Элементы связывания зависели исключительно от фантазии мастера. Наши "рука к руке", "рука к голове" и прочее дракков не устраивали, они норовили завязать противника узлом. Но настоящую работу дарушем против даруша я видел только в каменных городах Моря Дюн. Увидеть увидел, но постичь до конца так и не смог. Да и зачем? У каждого народа свои песни.

Белоснежные даруши мелькали во мгле. Стражники проявляли чудеса гибкости и ловкости, чтобы не попасть под смертельный захват, при этом им приходилось двигаться быстрее противников, имевших численный перевес. Нападая и уклоняясь, ис"сашшин"н то стелились по земле, то буквально распластывались в воздухе. Я даже почти поверил, что в руках бойцов мечи, а не странно светящиеся полоски ткани. Иллюзия рассеивалась, когда противники усложнили рисунок боя и стали освобождать правую руку, превращая шарф в плеть, и наносить удары левой, с оттягом, стараясь при этом захлестнуть руку, ногу или шею. При этом свободный конец даруша двигался так, будто имел утяжелитель. Правую руку бойцы держали наготове: в случае удачного захвата хватило бы мгновения, чтобы выхватить из-за пояса кинжал. Если момент для нанесения удара был упущен, рука возвращалась в петлю шарфа быстро и точно. Как это было возможно при такой скорости и сложности движений, не знаю.

Я наблюдал за поединком несколько отстранённо: да, йолинген-мятежники были врагами, но и "правильные" их соплеменники симпатий не вызывали. С другой стороны, Ловцы Смерти всего лишь воины, и если уж предъявлять счёт за нечестную игру, то не им, а мятежникам. Только об этом подумал, как сразу представился повод нарушить условие Таш"Шит"Айна. Ловцы, очевидно, поняли, что неправильно распределили силы. Они оставили одного из своих "развлекать" первого стражника в одиночку и втроём атаковали второго. Каждый воин имеет запас сил, и чем больше у него противников, тем быстрее этот запас расходуется. Словом, три к одному на данном этапе схватки — это много. Стражник уверенно справлялся с двумя Ловцами, но третий, неожиданно для него вошедший в Танец, оказался лишним. Боец не успел перестроиться, и вот уже два серых шарфа обвились вокруг его запястий, а рука Ловца потянулся к джамтару... Ну нет! Я даже не просчитывал последствия, просто шагнул вперёд. Блеснула белая молния Нарэним, путы лопнули, а Ловцы, удерживавшие стражника, по инерции отлетели в стороны. Тот не стал медлить и, стряхнув с рук обрывки серой ткани, нанёс удар. Его хут"тар вошёл в живот врага снизу вверх и где-то под грудиной достал сердце. Ловец рухнул как подкошенный. Противник второго стражника всего на мгновение отвлёкся, бросив взгляд на своих, и с ним тоже было покончено. Что бы ни происходило вокруг, нельзя отрывать взгляда от глаз противника: всю нужную информацию ты получишь из них.

Я окинул взглядом поле боя. Итак, двое на двое. Надеюсь, те, кто хранит здешнее Равновесие, не будут в обиде, что оно стало чуть-чуть ровнее. Однако, уничтожив шарфы, я оставил Ловцов безоружными: против даруша с одним кинжалом и природной ловкостью долго не протянешь. Почему же они не уходят?

— Перфорош-шдённый... — прошептал один из Ловцов.

Элутар, они что, меня видят? Один их стражников — тот, которому я помог, — и в самом деле смотрел на меня.

— Благодарю, Хозяин Путей, — он поклонился, приложив руку к сердцу. — Я ни о чём не спраш-шиваю: у меня нет полномочий задавать вопрос-сы магу такого ранга, но ес-сли мы мошем помочь, почтём за чес-сть.

Что ж, достойно и не без изящества. Однако раз уж я здесь, было бы неплохо подтолкнуть кое-кого к действиям.

— Вы можете помочь, Ловцы Смерти. Отпустите этих, — я кивнул в сторону мятежников. — Наши враги должны знать, что Перворождённые вышли в Шаас"иннан.

Ис"сашин"н переглянулись, и тот, что говорил со мной, с сомнением покачал головой:

— Это против правил, Хозяин Путей. Потерявш-шим даруш лучше остаться здесь, тогда их смерть будет быс-строй и бес-сболезненной.

Элута-ар... Так вот почему мятежники не спешили покинуть Пустоту Междумирья!

— Не бес-спокойся, Хозяин Путей, — вступил в разговор второй стражник, — изменники узнают о вас-с. Мы найдём спос-соб их известить.

Тонкие губы ис"сашшин"н тронула опасная улыбка.

— Благодарю, Воины Мрака. Один вопрос: я могу забрать с собой этого шейдарим?

Я указал на стоящего поодаль отступника. Ловцы равнодушно пожали плечами:

— Конеш-шно, они нам не нушны. Это ше вы отправляете их сюда.

Я не успел ответить: налетевший порыв ветра едва не сбил меня с ног. И всё же мне удалось дотянуться до Элиарна и схватить его за руку...

... Рыжая бескрайняя равнина, багровое небо, обжигающий ветер. Родная Пустота, какое счастье! Элутар, о чем это я? Руку нестерпимо жгло. Я зашипел от боли и с трудом стащил раскалённый перстень с распухшего пальца.

— Перебрал со временем, феальдин?

Я хмуро взглянул на Элиарна. Нет, пустые глазницы — это слишком, надо будет сказать Делю... Да что ж так больно-то?! Я потряс рукой.

— Подуть, Гиллэстель? — раздалось сзади.

— Сам справлюсь, — ответил я.

— Вижу, ты наш-шёл, кого искал, — сказал Таш"Шит"Айн, кивнув в сторону отступника.

— Да, Ловчий, благодарю.

Он взял перстень с моей ладони и окинул меня внимательным взглядом:

— Я наблюдал за тобой, брат Лар"Итира, там, в Шаас"иннан. С точки зрения Перворошдённых это было, наверное, не очень... как это... вешливо. Прос-сти. Я пытался понять, стоишь ли ты час-сти вечности Анат"Ариан, которую она отдала за тебя Смерти.

— Ну и как? Понял?

— Да. Ты этого стоишь.

— Я рад. А что насчёт условия? Я же его нарушил.

— В моей Пустоте ты всё сделал правильно, Гиллэстель. Теперь сделай правильно в своей. Да, ты хотел знать моё амандорское имя. Там меня зовут Ташшит, мас-стер Синтарэн. Мошешь звать меня Таш, если хочешь: я даю тебе оба имени. Теперь я ухошу. Если буду нушен, зови.

Ловчий исчез так же неожиданно, как и появился. Мы с Элиарном посмотрели друг на друга. Зачем я его сюда притащил? Его место в Шад-Хагирит, Обители Теней! Но Таш сказал, что я всё сделал правильно...

— Жалеешь, что забрал меня оттуда, феальдин? — спросил отступник. — Прости, я не успел поблагодарить тебя за спасение.

— Не стоит.

— Стоит. Зачем ты приходил? Ведь не только затем, чтобы поговорить о Тари.

— Не только. Я хотел узнать, можно ли освободить сознание, захваченное кавендаэ.

— Если бы я знал, как это сделать, феальдин, я бы освободился сам.

— Я это понял, потому и не задал вопроса.

— Послушай, никто из Перворождённых не изучил магию Вторжения лучше, чем я. С этими знаниями вы можете создать ритуал Очищения.

Я усмехнулся:

— Поздно, отступник: ритуал Передачи Знания не работает в Пустоте.

— Ты не понял, — улыбнулся он, — это всё у тебя уже есть. Мы ушли в Пустоту одновременно, но ты Навигатор и должен был прочесть меня в момент соприкосновения сознаний. Вспомни: ты же нашёл Путь ко мне в своей памяти!

— Для малдуэль ты неплохо знаешь Ментал, отступник, — оценил я.

— Я же говорил, что долго занимался Пустотой.

— Ну допустим, у меня есть твои знания. Правда, гениальнее я от этого не стал.

— Разумеется. Я дам тебе Ключ, чтобы ты знал, где искать. Ты получишь всё, что я имею, но чем уже не владею: опыт, знания, Силу. Всё, Гиллэстель. В Ментале это будет просто набор староэльфийских рун, но Астрал наполнит их Силой.

Отступник огляделся вокруг и подобрал острый осколок камня.

— Смотри.

Он отгрёб в сторону красноватую пыль и начертал прямо на земле несколько смутно знакомых символов.

— Запомнил?

Я кивнул. Элиарн тщательно затёр руны сапогом и присыпал пылью.

— Всё, я готов. Можешь возвращать меня обратно, феальдин.

Я молча смотрел на него. Элиарн Ар-Гилвинг. Гилвинг значит Звёздный Дождь. Друг Эль-Фларетира, отец Тари, один из величайших Древних магов Внутренней вселенной. И мой личный, хотя и невольный убийца. "В моей Пустоте ты всё сделал правильно, Гиллэстель. Теперь сделай правильно в своей". Таш сказал, он следил за мной в Шаас"иннан, значит, знает всё. Элиарн невольно отшатнулся, увидев в моей руке меч Правосудия. Я не знал, как он подействует на отступника в Пустоте, оставалось надеяться, что правильно. Когда я сказал об этом Элиарну, он почти прошептал:

— Я согласен на всё. Разве ты не знаешь?

Меч вошёл в грудь отступника, и я почувствовал спокойную уверенность Нарэним: она была удовлетворена свершившимся Правосудием. А я? Элиарн опустился на колени и уронил голову на грудь. Какое-то время он не двигался, затем вздрогнул, будто очнувшись, и поднял голову. По его волосам разбежалось золотое пламя, блеснули серебристые очи. Элута-ар... Бывший Хранитель Света поднялся с колен.

— Только не благодари, а то я за себя не ручаюсь, — предупредил я, надеясь, что он не заметит дрожи в голосе.

— Не буду, — улыбнулся он. — Я слышу Зов Элутара, Гиллэстель, но пока я ещё здесь, прошу, расскажи...

Его голос сорвался. Я не знал, с чего начать, и сказал первое, что пришло в голову:

— Анатариен теперь княгиня Л"лиоренталь.

— Значит, он всё же решился, — улыбнулся Элиарн.

— ЭльФ? Да что бы он делал, ваш Древний, если бы не ФиДель! Кстати, у тебя двое внуков-близнецов. С Л"лиоренталями, знаешь ли, такое случается. Одного из них ты... — я замолчал, внезапно вспомнив, что он собирался сделать с собственным внуком. — В общем, ты его видел. Другой точно такой же. Элизарт и Элисейн.

Элиарн снова улыбнулся.

— Имена давал ЭльФ? Я так и думал. Как это будет на староэльфийском? Елизар и Елисей?

— Да, кажется.

— Благодарю, Гиллэстель. За всё. И за то, что какая-то часть меня вместе с тобой останется с Анатариен. Помнишь, я обещал ей, что всегда буду рядом? Я сдержал обещание. И скажи ЭльФу и Тари... Уверен, ты найдёшь, что сказать...

... — Гил?

Дель тронул меня за плечо, в его глазах была тревога.

— Нормально, — облегчённо выдохнул я, почувствовав за спиной твёрдый холодный камень.

— Где ты был? Я тебя не слышал!

— Далеко, Дель. В Шаас"иннан.

— Где? — Тари схватила меня за руку.

Я невольно охнул от боли в обожжённом пальце и встряхнул рукой. Как там у нас: смерть в Ментале так же смертельна, как в реальности?

— А это ещё откуда?

— Ерунда, пройдёт. Ребята, я нашёл отступников!

123 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх