Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Другая история


Опубликован:
27.06.2018 — 27.06.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Попаденец из далекого прошлого в тело ГП. https://ficbook.net/readfic/2346382
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гарри? Почему ты не предупредил, что сегодня приедешь? — голос звучал немного хрипло. Она посторонилась и пошире распахнула дверь. Я заметил, что в одной руке — в той, которая была скрыта дверью — Гермиона держала волшебную палочку. — Проходи, располагайся, я сейчас хотя бы из пижамы перелезу во что-нибудь более подходящее и спущусь.

А, так это пижама. Думаю, что если все женщины этого времени одеваются на ночь во что-то похожее, то мужчины предпочитают проводить ночи дома с женами. Похоже, падшие женщины не всегда могут выдержать подобную конкуренцию за мужское внимание. Пресвятая Дева, добропорядочная девушка не должна показывать всем подряд свои прелести, это же ненормально!

— Так почему ты меня не предупредил? — пышные волосы Гермиона забрала в хвост, и надела уже знакомые мне джинсы и длинную кофту до колен. Дальше прихожей я так и не продвинулся, и теперь мы стояли в довольно узком помещении очень близко друг к другу. Настолько близко, что я уловил еле слышный запах каких-то легких цветочных духов.

Я выдохнул. Почему я так остро реагирую на присутствие рядом с собой довольно привлекательной девушки? Вот дьявол, я совсем забыл, что Гарри Поттеру совсем скоро исполнится тринадцать лет. Глядя на это тщедушное тело, я не осознавал, что, несмотря ни на что, в нем уже начал просыпаться мужчина. Я помню, как трудно переживал период становления я сам, Пресвятая Дева, дай мне сил пережить это чудовищное время еще раз. Но я совсем потерял нить разговора, а Гермиона замолчала и, слегка наклонив голову, смотрела на меня.

— Что ты сказала?

— Ты почему меня не предупредил о своем приезде? — терпеливо спросила меня девушка.

— Я не подумал, а профессор Снейп, видимо, не счел нужным это сделать.

— Это так странно слышать, как Гарри называет профессора Снейпа профессором, — Гермиона продолжала внимательно рассматривать меня.

— В чем состоял конфликт между Гарри Поттером и профессором? — я присел на свой сундук.

— Так, иди за мной, я покажу тебе твою комнату, затем мы пройдем на кухню, я что-нибудь приготовлю на завтрак, и мы поговорим.

Моя комната располагалась на первом этаже двухэтажного, довольно большого дома и была весьма уютной. Я бросил сундук посреди комнаты и поспешил на кухню, где хозяйничала Гермиона. Прислонившись к косяку двери, я наблюдал за девушкой. Она обернулась и кивнула на стол.

— Иди в ванную и вымой руки, — а маленькая мисс любит командовать. Я усмехнулся и послушно отправился в ванную комнату, расположение которой по дороге к моей комнате показала Гермиона. Когда я шел обратно на кухню, я не удержался и заглянул в гостиную.

Сама комната мало чем отличалась от гостиной Дурслей. Я уже хотел уходить, как вдруг мой взгляд упал на стену над камином. Пресвятая Дева, настоящая рапира с полным эфесом, контр-гарда которого состояла из трех изящных полуколец, сделанных в виде змей. Рядом с рапирой на стене висел раскрытый мэнгош. Быстро подойдя к камину, я потянулся к древнему для этого времени оружию и провел по лезвию слегка дрожащей рукой. Честно говоря, в этот момент я забыл обо всем. О том, что я далек от своего дома, о том, что где-то ходит странный Волдеморт, одержимый идеей избавиться от приютившего мою сущность тела, о не менее странном директоре Хогвартса — я забыл обо всем. Сняв рапиру со стены, я снова провел рукой по лезвию, еле слышно произнося заклинание заточки. Затем, положив заблестевший клинок на журнальный столик, я взялся за мэнгош. Каждое лезвие было заточено, а механизм взведен. Все три лезвия даги соединились в одно и ждали того момента, когда, повинуясь нажатию фехтовальщика на скрытую пружину, они могут снова раскрыться веером, ломая оружие соперника, или нанося ему смертельную рану.

Вставив правую руку в эфес, приноравливаясь к немного более широкой гарде, чем та, что венчала лезвие моей рапиры, я взял в левую руку взведенный мэнгош и встал в высокую стойку.

Первые тренировочные движения были неуверенными, все-таки это тело не привыкло к такого рода упражнениям, но постепенно я поймал темп и начал двигаться быстрее. Это было необычное ощущение, ощущение восторга, которого я никогда не ощущал ни на тренировках, ни на парочке дуэлей «до первой крови», которые произошли в той моей жизни. Воистину говорят, что человек начинает ценить что-то очень обыденное для него только тогда, когда это потеряет. Я полностью отдался своему воображаемому бою и не заметил, как в комнату вошла Гермиона.

Видимо, девушку насторожило мое долгое отсутствие и она решила поискать меня: а вдруг я так и не разобрался с устройством крана и теперь стою перед ним, пытаясь сообразить, что же делать.

Я с большим трудом сумел удержать руку, которая вошла в полукруг очередного движения. Невероятно острое лезвие остановилось в тот самый момент, когда уже коснулось шеи вошедшей девушки. Мне пришлось сделать длинный шаг вперед, чтобы максимально сократить расстояние между нами и предотвратить контакт нежной кожи с максимально опасным кончиком рапиры.

Мне повезло дважды. Во-первых, рапира, несмотря на свой малый вес, все-таки была тяжеловата для меня теперешнего, и я не мог работать с ней с той скоростью, к которой привык. Во-вторых, Гарри Поттер играл в квиддич, и его тело обладало достаточной реакцией, чтобы снизить инерцию и остановить вошедшее в поворот оружие.

Мы стояли очень близко друг к другу, настолько близко, что я видел, как расширились зрачки ее глаз, взгляд которых она не отводила от моего лица.

— Они принадлежат мне. Я когда-то увлекалась рыцарскими романами, и отец с какой-то конференции в Испании притащил их мне. У тебя день рождения через три дня, точнее не у тебя, а у Гарри, и я всегда ломала голову над тем, что бы ему подарить. Теперь знаю, у этих клинков должен быть хозяин, который хотя бы знает, как с ними обращаться. Поэтому забирай, — голос девушки был очень тихим, я с трудом разбирал слова. В голове шумело от непривычной нагрузки и азарта.

— У меня тоже через три дня день рождения, и я, пожалуй, приму этот воистину драгоценный для меня подарок, — голос срывался, я тяжело дышал. — А твой отец не будет возражать?

— Нет, я же сказала — это моя шпага. Гарри, ты не мог бы отодвинуть лезвие от меня, а то мне как-то не по себе, — голос Гермионы упал до шепота, и я осторожно опустил уже начавшую дрожать от напряжения руку. — Пошли чай пить. — Она медленно повернулась ко мне спиной и вышла из гостиной, держа спину неестественно прямо.

Я поднял руку, в которой все еще была зажата рапира, и вытер мокрый лоб предплечьем, затем, положив на столик мэнгош, помог левой рукой освободить правую от эфеса. Рапира также легла на стол, а я направился на кухню.

— У нас есть столовая, но мы предпочитаем кушать здесь, — не глядя на меня, тихо проговорила Гермиона, разливая чай по чашкам. На столе уже стоял нехитрый завтрак: бутерброды и омлет, разложенный по тарелкам.

— Да мне и здесь неплохо, — я сел за стол. — Гермиона, прости меня за то, что чуть не поранил тебя.

— Ничего, все нормально, — если все нормально, то почему голос у тебя такой неживой?

— Что случилось?

— Понимаешь, когда я увидела, как ты тренируешься, то полностью осознала, что Гарри больше нет. Мне почему-то было трудно поверить в то, что передо мной не он. А сейчас я полностью поняла это. Прости, но мне трудно было перестроиться. Я постараюсь, но ... — и тут она заплакала. Она плакала впервые после того, как узнала о гибели своего друга, а что мог сделать я? Как ее утешить? Не придумав ничего лучше, я просто подошел к девушке и обнял ее. Она уткнулась мне носом в шею, и тихонько всхлипывала, а я мог только беспомощно гладить ее по спине и молить Пресвятую Деву дать мне терпения.

Наконец, она успокоилась и отошла от меня. Плеснув на лицо водой из-под крана, Гермиона, наконец, посмотрела мне в глаза.

— Я хотела бы знать, как ты выглядишь на самом деле. Я пыталась найти портрет сына Мунго, но у меня ничего не получилось: или его нет, или он не сохранился до сегодняшних дней. Опиши себя, пожалуйста.

— Я немного похож на Поттера. Я тоже невысокий, но более развит физически, не такой тощий. Брюнет, глаза у меня тоже светлые, и тоже зеленые, только не такого насыщенного зеленого цвета, немного темнее. И кожа у меня более смуглая, волосы же не торчат в разные стороны, а гладкие, — я снова сел за стол, а девушка принялась меня разглядывать, словно пытаясь примерить нарисованную мною картину на сидевшего перед ней человека. — Да, я старше Поттера на шесть лет и должен был бы уже закончить школу.

— Это все так необычно, — Гермиона села за стол напротив меня.

— Да, наверное. А где твои родители?

— А родителей нет, они уехали на конгресс в Шотландию, и вернутся только через три дня.

— Понятно, почему ты мне дверь открывала, пряча палочку.

— Я могла прятать пистолет, отец показал мне, где он лежит, но почему-то я решила, что палочка надежнее.

— В твоем случае — вряд ли. Надежнее было бы прятать молоток. Так у тебя был бы хоть какой-то шанс. Вас же учат всякой ерунде, ты не смогла бы отбиться от парочки грабителей, если бы столкнулась с ними.

— Вот об этом я и хочу тебя попросить. Предлагаю тебе бартер: я учу тебя всему, что знаю о нашем мире, а ты поучишь меня магии, идет? — и она протянула мне свою маленькую ручку. Я знаю этот жест, поэтому, обхватив ее ладонь, слегка тряхнул. Гермиона довольно кивнула и принялась за уже остывший завтрак.

Да, такую ситуацию наставник вряд ли мог себе представить. Мы не думали, что родителей Гермионы может не оказаться дома. Ну что же, наверное, это хорошо, что я вот так нагрянул. Во всяком случае, я смогу если и не защитить ее полностью, то, по крайней мере, задержать любую опасность на то время, которого ей хватит, чтобы убежать и позвать на помощь.

Мои размышления прервала какая-то маленькая и неуклюжая сова, которая влетела в окно и, приземлившись прямо на стол, протянула Гермионе лапу.

— Это от Рона, — разглядев надпись на конверте, который был привязан к лапе совы, Гермиона принялась отвязывать послание. — Интересно, что ему нужно?

Глава 11. Каникулы.

Я стоял во дворе самого нелепого дома из всех, какие я только когда-либо видел, и оглядывался по сторонам. Запущенный сад, полный вредителей и заросший сорняками так, что они начали отрицательно влиять на немногочисленные плодовые деревья, которым явно не хватало питания, и они уже даже не давали плодов.

Какое странное расточительство для семьи, в которой все младшие дети донашивали одежду старших и денег не хватало на самые элементарные вещи.

Даже моя матушка долгое время проводила в саду, выращивая различные овощи и травы, хотя нашу семью сложно было назвать нищей.

— Не хмурься, — Гермиона подошла ко мне и взяла за руку. — Гарри очень любил Нору, а, видя твое недовольство, даже Рон может что-то заподозрить.

— Мне не нравится здесь, — я вздохнул и сильнее сжал тонкие пальчики. — Мне просто здесь не нравится, но я очень сильно постараюсь не вызывать подозрений, так подойдет? — резко дернув девушку за руку, я развернул ее к себе лицом и ослепительно улыбнулся.

Гермиона хихикнула:

— Ты неисправим.

— Я стараюсь, — потупив глаза, я выпустил из своей руки ручку подруги и, подхватив оба чемодана — свой и Гермионы — решительно направился к двери.


* * *

Письмо, которое отправил Рон Уизли, адресовано было не Гермионе, а Гарри Поттеру. В нем он расписывал в красках, как здорово они отдыхают в Египте, а также выражал надежду, что друг сможет прибыть к нему домой хотя бы в последнюю неделю каникул, когда семейство вернется из путешествия. Также он написал, что попытался позвонить Гарри по телефону, но магглы, с которыми друг живет, сделали вид, что никакого Гарри они не знают. Кроме письма маленькая сова принесла небольшой сверток с дешевым вредноскопом, который оказался подарком на день рождения. Абсолютно нелогичная и бесполезная вещь, которую я просто засунул в сундук и постарался забыть о ней.

Гермиона же, как и обещала, презентовала мне свою прекрасную пару: рапира-мэнгош. Вот это был ценный подарок, я целыми днями возился с оружием, начищал его, полировал, доводил механизм раскрытия мэнгоша до совершенства. Гермиона смеялась надо мной и говорила, что, похоже, мальчишкам любого возраста ничего, кроме игрушек не нужно. Ну что же, я полностью с ней согласен, только вот с возрастом класс игрушек возрастает. С погремушек до любимого оружия, и еще я, посмеиваясь, поведал зардевшейся девушке, что мальчики постарше с каждым годом все больше и больше любят играть в куклы, только предпочитают, чтобы эти самые куклы были живыми.

Родители Гермионы вернулись через три дня, как и обещали. Точнее, они нагрянули в то время, когда мы с Гермионой уже почти забыли про их существование. Благо, они позаботились о дочке и набили холодильный шкаф таким количеством практически готовых продуктов, что с ними мог бы выдержать недолгую осаду небольшой замок. Правда, о вкусовых качествах этих продуктов лучше промолчать, но я неприхотлив. Помню, как школа почти месяц на одной репе и тыквах сидела, когда очередное восстание горцев произошло. Тогда Хогвартс ушел в глухую оборону, обвешанный таким количеством щитов, что однажды гроты, которые соединены с подземельями слизеринцев, рухнули, и помещение факультета ушло глубоко под воду. Столько нецензурных выражений мы от наставников никогда больше не слышали, как в то время, когда все старшекурсники, сами наставники и даже достопочтимый директор вылавливали из воды, практически полностью затопившей факультет, мокрых и перепуганных слизеринцев. К счастью, никто не погиб. Малфой тогда так матерился, не обращая внимания на присутствующих рядом с ним девушек, что вначале получил кивки одобрения от наставников, а затем двадцать розог и недельное дежурство на выходе из школы. В общем, тогда школа была настолько наглухо перекрыта, что это затруднило доставку продуктов. Эльфы в истерике бились, что не могут учеников вкусно накормить, но зато все мы стали очень неприхотливы в еде, лишь бы она вообще была.

Когда нагрянули родители Гермионы, мы с ней тихо и скромно праздновали мой день рожденья на кухне, соорудив торт из конфет, печенья и растопленного шоколада.

Это был шок. Не дай Пресвятая Дева такое испытать снова. Сидел я на кухне, рядом с хорошенькой девушкой, и ел самое странное из всех кулинарных произведений в мире. Мы смеялись, я замечал, что все чаще и чаще могу вызвать у нее улыбку. И тут дверь на кухню открывается и на пороге возникают: довольно молодой (ему нет еще и сорока) мужчина и женщина того же возраста, милая, миниатюрная, выглядывающая из-за плеча мужа. Гермиона, кстати, очень похожа на мать. Первое, что мне захотелось сделать в этой ситуации — выпрыгнуть в окно. Но девушка просто улыбнулась и встала из-за стола.

123 ... 678910 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх