Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Собачий нюх, кошачий глаз


Опубликован:
17.10.2015 — 23.12.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Загадочное убийство, артефакты, оборотни, наследство, шпион на службе Его Величества, поиски сокровищ... Интересно? Тогда приятного чтения :)
Текст полностью выложен не будет. Информация здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Молодая женщина бросила на него недовольный взгляд.

-Ты тоже ничуть не изменился, — холодно произнесла она и поджала чуть подкрашенные губы.

"Вот уж настоящая британка, — оценила Майя про себя. — Костюм, в котором удобно только сидеть в гостиной, бледный макияж и элегантная прическа, из которой не выбивается ни волоска!"

Надо признать, новой гостье этот образ шел куда больше, чем унылой Эстер.

-Мы друг друга стоим, — ухмыльнулся он. — Ты все так же крутишь молодым Огденом, а? Не нашла никого получше?

— Выбирай выражения! — велела она сухо, высоко подняв красивую голову.

Прямо строгая гувернантка и проказливый воспитанник!

— Дорогая, — вмешался неизвестный молодой человек, робко дотронувшись до ее руки. — Мне кажется, сейчас не время для ссор.

Она поджала губы.

-Ты прав, Джон, — признала она неохотно. — Итак, Дэйв, ты наконец соизволишь представить меня собравшимся?

-А ты все такая же невыносимая формалистка, сестренка! — Дэйв отсалютовал ей любимой фляжкой и сделал из нее символический глоток. — За знакомство! Итак, — начал он, поднимаясь, и отвесил шутовской поклон. — Исполняю. Дорогая Хелен, позволь представить тебе... короче, это наши родственники. Я пока только разобрал, что вот эта смуглянка — племянница покойного, Майя, только я о ней никогда не слыхал, а Бейнсов ты худо-бедно знаешь. Та вон красотка — невеста Тоби, звать Барбарой. Надо ж, какую оторвал наш малахольный!

— Кто кого оторвал... — фыркнула в ответ Бэйби.

— Я ж говорю! — обрадовался Маккинби. — Есть еще моя подружка, Лили, но она до сих пор дрыхнет. Ну а это, дамы и господа, моя сестра Хелен. Как видите, сама доброта и очарование. Жених прилагается, Джон Огден, прошу любить и жаловать!

— Шалопай! — Хелен недовольно поджала красиво очерченные губы. — Доброго вечера всем.

Присутствующие вразнобой поздоровались.

-Миссис Донован? — позвала Хелен. — Думаю, пора подавать на стол.

-Слушаю, мисс Маккинби, — экономка склонила голову. — Рада вас видеть.

-Взаимно. Комнаты готовы?

-Разумеется, мисс Маккинби, — кивнула экономка, но, боюсь, вашему спутнику придется делить комнату с кем-то из молодых людей, во всяком случае, сегодня. Мы не рассчитывали на такое количество гостей.

-Ничего страшного, — хладнокровно ответила та.

-Верно, я могу и со слугами переночевать, — вставил Джон.

-Это непристойно, — перебила его Хелен, отдала пальто, шляпку и перчатки миссис Донован и села к столу. — Джон?

Тот покорно последовал ее примеру.

-Мы голодны и хотели бы отдохнуть с дороги, — сказала девушка. Майе понравились ее манеры: так в Хиндустане вели себя жены старших офицеров. Они никогда не опускались до того, чтобы ударить прислугу или оскорбить кого-то ниже по положению. Для того, чтобы больно уязвить, им хватало слова или одного лишь взгляда. — Полагаю, молитва уже вознесена, раз здесь присутствует мистер Бейнс?.. Прекрасно. Пора приступать к горячему.

Миссис Донован молча кивнула и удалилась, а через пару минут (мистер Бейнс не успел еще достаточно налиться ядом для очередной проповеди) горничная подала на стол.

-Изволите поделить мясо? — с улыбкой спросила Хелен мистера Бейнса. — Или доверите это миссис Донован?

-Давайте я порежу, — с милой непосредственностью встряла Барбара. — Дел-то на две минуты... Тоби, где мой нож? Почему ты его постоянно прячешь? В этом доме ножи точили, похоже, еще во времена короля Артура!

Тоби со вздохом протянул ей внушительный складной армейский нож. Орудовала им Барбара на редкость ловко.

-Прошу, дамы и господа, — весело сказала она, вытирая нож салфеткой и пряча в карман, — разделывать я умею, а вот как раскладывать — тут уж настоящим леди карты в руки!

Сочный окорок вмиг разлетелся по тарелкам будто сам собою, печеный картофель и прочее последовали за ним. Майя решила поесть впрок: с утра все уедут в церковь, а весь день провести на чашке чаю с парой гренок — это уж слишком! Дома ей подавали на стол по первому требованию, а еще можно было забежать на кухню и схватить, что захочется, служанки бы только посмеялись и насыпали полные горсти фиников и орехов на сладкое, но здесь нравы другие. Вряд ли миссис Донован порадуется, если гостья сунет нос в кладовую!

Разговор за столом не клеился, это было очевидно. Майя не без любопытства поглядывала на Дэниела Бейнса, который выглядел, мягко говоря, неважно, а ел как птичка.

-Завтра можно будет приступать к поискам, дорогие наследники, — попытался оживить беседу Дэйв. После выпитого ему явно стало жарко, и он расстегнул не только пиджак, но и пару пуговиц на рубашке, обнажив шею. На приличия ему было наплевать, и он даже бравировал этим.

-А вы, я смотрю, уже приступили, — процедил Бейнс-старший, прищурившись.

-Это вы о чем, папаша? — приподнял бровь Маккинби.

-О вашей безделушке. Ну что ж, стоило ожидать, что проныры вроде вас не станут дожидаться оглашения условий!

-Вы о моем талисмане? — удивился тот, выпростав из-под воротника рубашки необычную подвеску на прочной цепочке. Это была крупная жемчужина золотисто-зеленого цвета и неправильной формы, напоминающая чем-то лист о четырех долях, держащийся на серебряном черешке. — Ну, я надеюсь, эта штучка принесет мне удачу.

-Интересно, где вы ее отыскали? — продолжал источать яд Бейнс. — Уже обшарили ларцы и шкатулки?

-Это моя вещь, — неожиданно жестко отчеканил Дэйв. Роль разгильдяя слетела с него мгновенно. — И попрошу обойтись без инсинуаций.

-Может быть, у вас и в карманах завалялось что-нибудь? — не слушал его пожилой мужчина. — Старинные часы, какая-нибудь брошь, пара бриллиантов?

-Прекратите, сэр! — ледяным тоном произнесла Хелен Маккинби. — Это уже переходит всякие границы. Я могу засвидетельствовать, что эта подвеска — собственность нашей покойной матери. Ее драгоценности перешли ко мне. Дэйв пожелал взять что-нибудь на память и выбрал эту жемчужину. Вполне в его духе.

-Маме она нравилась, — пожал плечами Дэйв, успокаиваясь. — Она говорила, ей брат подарил на удачу, вот я и взял. Завидно стало, а?

-Господи, когда ты повзрослеешь?.. — вздохнула Хелен.

-У господа и спрашивай, — не остался в долгу ее брат, — я-то причем?

-Что за богохульство?! — ожил мистер Бейнс.

Майя только усмехнулась: как же, как же, непутевый брат при строгой сестрице... да только брат, во-первых, старше, во-вторых, далеко не так прост, как может показаться с первого взгляда. Скорее ему эта роль была удобна.

Ссора, впрочем, угасла, толком не разгоревшись.

-А не сыграть ли нам партию в бридж? — преувеличенно бодрым тоном спросил мистер Бейнс, покончив с обедом.

Желающих не нашлось. Дэйв, Тоби и примкнувшая к ним Барбара вышли на веранду покурить, остальные потянулись по спальням. Семейный вечер явно не задался...

Улегшись в постель, Майя почти сразу задремала, но проснулась, заслышав скрип половиц. Кто-то крался мимо ее двери, кто-то довольно увесистый.

"Скрип... Скрип... Скрип..." — раздавалось в ночной тиши. В щели под дверью виднелся слабый свет, как если бы ночной бродяга нес в руке свечу и прикрывал ладонью огонек.

Мало ли, кому куда понадобилось, подумала Майя и снова задремала, и тут же раздалось бодрое: "Скрип-скрип-скрип... грох! Твою мать, понаставили... Скрип-скрип-скрип..." Света на этот раз не было.

"Скрип... скрип... Дзынь! Ой-й-й..." — это был уже женский голос, и доносился он откуда-то издалека.

Родственники решили подготовиться, поняла Майя и невольно усмехнулась. Правда, к трем пополуночи она уже готова была поубивать всех законных и незаконных наследников Генри Уоррена, которых начала различать по шагам и характеру производимого ими шума. Уснуть, когда мимо твоей двери (а Майю добрая миссис Донован поселила в ближайшую к лестнице комнату) снуют туда и сюда люди, нещадно скрипя половицами, спотыкаясь о ступеньки и роняя вазы и старинные доспехи, было невозможно!

Майя мимоходом пожалела об отсутствии в комнате сторожевых кобр (приблудный Джинто сладко похрапывал возле кровати), положила на голову свернутый халат (подушку класть было страшно, слишком уж тяжелая) и, кое-как приглушив звуки, все-таки уснула.

~~~

И до чего ж я не люблю ранние подъемы! Но деваться некуда, сегодня мне нужно было присутствовать в церкви: во-первых, полюбоваться на папашу Бейнса в естественной среде обитания, во-вторых, присмотреться к местной общине, в-третьих, мне назначили встречу — некто вчера передал записку с констеблем, мол, желает приватного разговора. Мне не трудно, у меня револьвер при себе...

Жаль, мисс Тагор рано вставать явно не привыкла и дверь отпирать не собиралась. Соблазнительная смуглая ножка с узкой щиколоткой, украшенной золотым браслетом с колокольчиками, высовывалась из-под одеяла, и я не удержался, дотронулся. Ножка дернулась с неожиданной силой и едва не съездила мне по лбу, после чего втянулась под одеяло. Сама мисс Тагор превратилась в непроницаемый кокон из одеяла, подушек и прочего. Пришлось, выругавшись про себя, выбираться из дома своими силами, даже и рискуя быть пойманным.

К службе я не опоздал, явился чинно, при всем параде. Жаль, позавтракать не успел, пара сэндвичей со стаканом холодной воды — это разве еда для приличного мужчины? Я вспомнил, как пах вчерашний окорок в Эбервиль-хаусе, невольно сглотнул слюну и посмотрел на часы. До встречи с неизвестным еще оставалось время, и я мог пока рассортировать свои наблюдения.

Итак, по порядку... Бейнс-старший: надувает щеки, таращит глаза, усердно молится и не забывает контролировать отпрысков. Ему бы жить лет сто назад — пуританин до мозга костей.

Дэниел Бейнс. Долговязый юноша, вроде бы студент, молчаливый, на отца похож только внешне, да и то больше лицом. Был он, однако, очень уж замкнутым, его даже мисс Вилсон (о ней речь будет позже) растормошить не могла. И, похоже, он чем-то болел, во всяком случае, в церкви его разобрал кашель, он вышел продышаться, да так и остался снаружи. Выглядел он вполне здоровым, а щеки вообще полыхали румянцем, вот только каким-то горячечным. Словом, с ним что-то было не так. На фоне отца он казался тусклым и маловыразительным.

Эстер Бейнс. Если бы я не был джентльменом, то сформулировал бы свое мнение о ней однозначно. Но увы, я могу сказать лишь, что это была чопорная великовозрастная девица, выдать которую замуж папаша смог бы, разве что накинув жениху петлю на шею и пообещав немедленно вздернуть на ближайшем суку, если тот не произнесет заветного "согласен". Нет, внешне она была недурна, но... уж очень пресная. Такая снулая рыбина в старомодном наряде и без грамма кокетства. Хотя, возможно, я ее пока не разглядел.

Тоби Бейнс. Домашний парень, которого волочит за собою мисс Вилсон. Ему бы сидеть смирно подле отчима, делать, что тот велит, да и ладно, но ей этого мало. А он, бедняга, разрывается: и папу слушать ему хочется, и девушка нравится! Только вот девушка совсем не такая, какую одобрил бы старший Бейнс. Тоби из тех мужчин, что до старости остаются маленькими мальчиками.

Фиона Бейнс. Наивный ребенок, всё пытается смягчить папашу. Играть она толком не умеет, на мир смотрит восторженными глазами. Что у нее на уме, пока понять не могу, надо будет разобраться. Похоже, через пару лет она вырастет в миловидную девицу, пока же она чистое дитя. Да еще и эти нелепые свитера "на вырост"!

Барбара Вилсон. Симпатичная девица, немного вульгарная, как по мне, но своеобразного обаяния у нее не отнять. Веселая, пробивная... Будь я на месте Тоби, давно сбежал бы с ней в Америку, с такой женой никакой папаша не страшен! Корысти в нашем деле у нее нет, ну разве что этот самый Тоби, а в целом здорово разбавляет чопорное британское общество.

Майя Тагор тоже это общество разбавляет, и еще как. Я уже подал запрос насчет установления личности, но пока суд да дело... Сам я могу сказать лишь одно: эта девушка никогда ни в чем не знала нужды и привыкла к тому, что любое ее желание исполняется по первому требованию. Нрав у нее очень тяжелый, однако здесь она изображает скромную провинциалку. Будто я не видел, как у нее глаза сверкают! Кстати, она единственная, кто не бродил ночью по дому. И о чем бы это могло говорить?

Дэвид Маккинби. Рубаха-парень, выпивоха, творческий человек — рассказы вроде бы пишет, замечен среди богемы, сиречь бездельников. Нигде не работает, однако не бедствует, хотя с таким образом жизни наследство давно бы промотал. Так что либо он тоже не тот, кем прикидывается, либо я чего-то еще не знаю о нем. Хотя что-то мне подсказывает, что Маккинби слишком умен для простого прожигателя жизни.

Лили Уайт. Очередная подружка Дэйва, вон, натянула шляпку на нос, чтобы скрыть опухшие с перепоя глаза. Где он такую красотку подцепил? О ней я тоже сделал запрос, пока ничего сказать не мог. Девица как девица, среди нынешних много таких. Остренькое личико и какая-то неуловимая хитринка в взгляде делали ее похожей на лисичку.

Хелен Маккинби. Бизнес-леди, как теперь модно говорить. Леди до кончиков ногтей, ну а бизнеса у нее покамест с гулькин нос, но она упорно движется к своей цели, и Джону Огдену можно даже не пытаться вырваться из ее когтей. Джонни-бой единственный сын в очень обеспеченной семье, так что стать миссис Огден — отличный шанс для Хелен. Будущий свекор уже немолод и обожает своего мальчика, чья мать почила не так давно, но успела оценить выбор сына и одобрить его. Дескать, о Джонни нужно заботиться, а Хелен — вылитая миссис Огден-старшая... Я даже не знаю, считать ли это за комплимент, или лучше не надо? Похоже, тяжелый характер у дам из этого семейства наследственный.

Так или иначе, но мисс Маккинби твердо стоит на своих стройных ножках. А ее перепалка с братом... Ставлю дедушкины золотые часы против ржавой подковы, если я не прав, да только они друг друга обожают. А что ругаются, ну так... Не удивлюсь, если делами Дэйва ведает сестра — у нее ни один пенни не пропадет! Обоим лучше: он может быть уверен, что у него имеется постоянный доход, а она — что брат не промотает наследство и, понаделав долгов, не явится выпрашивать подачку. Получил свои проценты — иди, гуляй!

Надо будет проверить эту версию, отметил я...

Кстати, странно, что миссис Донован, верной экономке, покойный ничего не отписал. Она еще достаточно молода (пожалуй, не старше меня, хотя у женщин другой счет), отнюдь не уродлива, сумела бы выйти замуж, будь у нее кое-какие средства. За того же вдовца с детьми, вроде Бейнса... Хотя нет, она женщина разумная и такой промашки не допустила бы, я уверен!

Всех вроде отметил? Всех... Ага, вот и служба окончилась, отбыли Бейнсы, Маккинби, Донован пошла пешком, хотя ее зазывали в машины и те, и другие... Вот идиоты, может, человеку прогуляться хочется, денек выдался отменный! Кстати, а куда это она свернула?

Я проследил — миссис Донован направилась на кладбище, к могиле Генри Уоррена. Там она постояла недолго, видимо, молилась об усопшем, потом неспешно двинулась к Эбервиль-хаусу, я же вернулся на условленное место.

1234567 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх