Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
С остальными наследниками было проще, и я закончил без проволочек. А затем прошелся по комнатам, наблюдая за ходом поисков.
В доме гремели, стучали, грохотали и двигали мебель. Это было невыносимо.
Первая поисковая партия — Дэйв, Лили да Бэйби с Тоби проносились ураганом по комнатам и коридорам, сметая все на своем пути. Судя по воплям, они что-то да обнаружили. Пусть их, для них это явно было игрой.
Вторая партия — Хелен с женихом — двигались медленно и методично. Сейчас они перетряхивали библиотеку. Интересно, что искали, первое издание "Молота ведьм" или спрятанные в книгах акции?
Третья компания — Эстер и Дэниел — слонялись по дому без явно выраженной цели, хотя Эстер приглядывалась к картинам. Дэниелу, судя по всему, больше всего хотелось прилечь и не шевелиться, но сестра была неумолима. Иногда к ним присоединялась Фиона, но надолго ее не хватало.
Мистер Бейнс шарил по комнатам в гордом одиночестве, разве что иногда зычно призывал сыновей на помощь, если не мог своротить какой-нибудь сундук.
Миссис Донован едва поспевала отправлять слуг прибирать беспорядок, а вот наш новый знакомец, Эндрю Уоррен, в поисках участвовал неохотно, то ли стеснялся, то ли искал компанию. И нашел: предложил составить партию мисс Тагор, на каковое предложение получил решительный отказ. "Мне нужна кошка", — твердо сказала девушка.
Сама она бродила по комнатам, но не бросалась потрошить шкатулки, ковыряться в каминах, простукивать стены, перетряхивать книги, совать руки в вазы или рыться в цветочных горшках, я уж молчу об аквариумах... Я был уверен: если бы она захотела, то сказала бы Дэйву, что пара ниток на этой вот межкомнатной занавеси — не из стекла, а из настоящего жемчуга. Или намекнула Хелен, что резной костяной веер, который та повертела в руках и небрежно бросила на столик, стоит, как автомобиль. Однако мисс Тагор молчала, молчал и я...
~~~
К обеду гости выдохлись.
Майя с легкой насмешкой рассматривала старшего мистера Бейнса, который хмурил брови и что-то бормотал себе под нос. Он едва не забыл прочитать перед едой молитву!
Его старшие дети были немногим лучше папы: Дэниел выглядел хуже обычного и надрывно кашлял, прижимая к губам платок, а бледная Эстер потирала висок, словно у нее разболелась голова.
На идеальное лицо Хелен тоже легла дымка разочарования, а Фиона казалась поглощенной рисованием узоров на скатерти.
Зато основные кладоискатели — Дэйв, Лили, Тоби и Барбара — хоть и устали, но были веселы, как дети и вовсю хвастались добычей.
-Как успехи? — жизнерадостно спросил Дэйв за столом. — Я вот нашел отличный перочинный ножик с инкрустацией, пару колечек и неприличную картинку. Даже не знаю, откуда она взялась у дядюшки.
-Не работает твоя жемчужина? — фыркнула Бэйби, покрутив в пальцах здоровенный сияющий кристалл. — Я это выудила из большого аквариума! Представляете, села отдохнуть, смотрю — рыбки огибают одно и то же место... Ну я руку сунула, а там камень! Наверняка драгоценный!
-Вы не знали чувства юмора дядюшки, — заметила Хелен, отрезав кусочек рыбы. — На вашем месте я бы поостереглась. Вы отправите камень ювелиру, и в итоге заплатите за оценку больше, чем стоит эта вещь. Подумайте сами, может ли бриллиант такого размера лежать на виду?
Бэйби только открыла рот, как вмешался мистер Нолан:
— Прошу прощения, вывозить вещи из дома до истечения недельного срока строго запрещено.
— Как?! — не поняла Бэйби. — Я думала, в завещании все просто — что нашел, то и твое.
— Вам, милочка, тут ничего не принадлежит! — не преминула напомнить Хелен.
— Это понятно, — отмахнулась Бэйби, — моя добыча по закону принадлежит Тоби, но все равно! Тем более что мы собираемся пожениться. Да, милый?
Она ласково взяла за руку отчего-то помрачневшего жениха.
— Да, — буркнул он, уткнувшись в тарелку.
На открытое личико девушки набежала тень, и она отвернулась. Размолвка между влюбленными от окружающих не укрылась, и несколько минут за столом царила напряженная тишина.
-Если это алмаз, он должен царапать стекло, — подала вдруг голос Лили. — Мне так ювелир сказал.
-Отлично! — оживилась Бэйби и покарябала камнем бокал. — След остался!
-Обычным булыжником тоже можно поцарапать стекло, — вставил Дэйв. — Вот если проверить настоящим бриллиантом... Дамы, у кого-нибудь есть при себе бриллиант?
-Приличные девушки таких украшений не надевают, — пробурчал Бейнс, но его не стали слушать.
-Попробуйте, — сказала Майя, положив на стол одно из своих утренних колец.
Бэйби поморгала, рассматривая свившуюся сложной спиралью золотую змейку с бриллиантовыми глазами, осторожно взяла украшение и, взглядом испросив согласия хозяйки, провезла камушками по своей находке.
-Эх... — вздохнула она, демонстрируя глубокие отметины на грани кристалла. — Если это не стекляшка, то какой-нибудь кварц. Ну и ладно, красивая штуковина, сойдет как украшение... Мистер Нолан, если это просто безделица, можно ее взять?
-Особых указаний на этот счет не имеется, — ответил тот. — В завещании никаких гигантских бриллиантов не значится, однако придется провести экспертизу, и если наследник не будет против вручить вам этот сувенир — что ж!..
-Да, Тоби, твой дядюшка был большим оригиналом! — сказала Бэйби, возвращая кольцо Майе. — Но это все же весело...
-Как странно, — заметила Фиона, краснея до корней волос. Ей явно хотелось сменить тему разговора. — Нас за столом четырнадцать.
— И что? — буркнул ее папенька, с таким озлоблением тыкая вилкой ростбиф, будто это был сам враг рода человеческого.
Фиона побледнела, опустила глаза, но не сдалась:
— Нас четырнадцать — с мистером Ноланом. Так что придется каждый вечер кого-нибудь приглашать, иначе...
— Иначе получится чертова дюжина, — хмыкнул Дэйв. — Чертова дюжина гостей, звучит, а?
— Слишком патетично! — вмешалась Эстер, почему-то оживившись. — Даже избито, я бы сказала.
— Зато выразительно, — ухмыльнулся Дэйв.
— Кузина, прошу меня простить, — заметила Хелен сухо, — но это весьма невежливо — обсуждать приглашение мистера Нолана как вынужденную необходимость.
— Ой, — Фиона в ужасе прикрыла ладошкой рот и округлила глаза. — Прошу прощения, мистер Нолан, я вовсе не хотела... ничего такого...
С каждым словом голос ее звучал все тише.
— Ничего, — поверенный улыбнулся девушке. — Грех обижаться, когда меня накормили таким превосходным обедом!
— А знаете, — заговорила доселе молчавшая Лили, — раньше даже была такая профессия — четырнадцатый гость!
— По-моему, — проворчал мистер Бейнс с набитым ртом, — проще выгнать из-за стола экономку, чем кормить какого-то бездельника, да еще и платить ему!
— Вы бы поступили именно так, несомненно, — льдом в голосе Хелен можно было охладить три дюжины порций мороженого. — Радует, что в этом доме у вас нет такой возможности!
— Да я... — начал старший Бейнс, побагровев.
— А мне кажется, мистеру Нолану стоило бы получше проверить наследников! — Дэйв отсалютовал поверенному бокалом. — Тогда нас осталось бы всего двенадцать.
— И как ты предлагаешь это сделать? — подняла бровь Хелен.
— Ну-у-у, — протянул Дэйв, лениво оглядывая дражайших родственников. — Например, покопаться в прошлом этого типа, который называет себя Эндрю Уорреном.
"Этот тип", побледнев, сжал вилку, словно собираясь воткнуть ее в глаз кузену.
— Боюсь, — развел руками мистер Нолан, — это будет не так-то просто. Однако обещаю вам приложить все усилия.
— Все усилия! — передразнил старший Бейнс. — А пока мы должны сидеть с ним за одним столом!
Сгустившееся в комнате напряжение, кажется, можно было потрогать.
"Главное, чтобы не началась потасовка, — практично подумала Майя. — В этих юбках так неудобно драться!"
Выручила всех снова Фиона.
— У меня есть идея, — тихонько сказала она, не поднимая глаз от тарелки.
— И какая? — сухо поинтересовалась Хелен. — Закрыть дом и подождать, пока суд решит, кто должен быть наследником?
— Нет, — помотала головой Фиона. — Я думаю... думаю, что дух дяди может рассказать, Эндрю его сын или нет!
"Интересно, — подумал мистер Нолан, — когда она говорит о мистике, у нее откуда-то берется и смелость, и уверенность!"
Вслух же он сказал совсем другое:
— Боюсь, мисс Бейнс, вряд ли в суде можно использовать... хм, показания духов.
Но его речь заглушил вопль мистера Бейнса, который вскочил на ноги и теперь разгневанно нависал над дочерью.
— Как ты вообще посмела о таком подумать?! — гремел он, чуть не брызжа слюной. — Это смертный грех! Я тебе запрещаю! Ты поняла?
— Поняла, папа, — чуть слышно ответила она.
— Иди спать! Ты наказана!
Фиона, съежившись, вышла из столовой, а Бэйби почесала нос и переглянулась с женихом.
"Кажется, они что-то затевают, — подумала Майя. Родственники начинали ее забавлять. — Надо будет проследить..."
~~~
Майя лежала в постели. На коврике у камина возился Джинто: то поднимал голову и к чему-то прислушивался, то с ворчанием прятал нос между лапами, то принимался умащиваться поудобнее, крутясь на месте, то стучал по полу хвостом...
— Джинто! — наконец, не выдержав, прикрикнула она. — Прекрати, а то выгоню на мороз!
Разумеется, морозом нынешние плюс пятнадцать могла назвать лишь девушка, выросшая в весьма жарком климате. Однако Майю немного знобило, она даже попросила миссис Донован растопить камин.
Пес поднял на нее умные глаза, подумал... и, одним прыжком оказавшись в постели, свернулся калачиком в ногах.
— Джинто! — возмутилась Майя, приподнявшись на локте, и попыталась пнуть пса. — Вон отсюда!
Джинто смотрел на нее так жалобно, словно его и впрямь выбрасывали под проливной дождь.
— Не подлизывайся, — проворчала девушка беззлобно.
Пес оказался на диво теплым и каким-то уютным. От того места, где он умостился, исходило такое тепло, что Майю тут же начало клонить в сон.
Ничего удивительного, день выдался весьма насыщенным...
Она уже погружалась в дрему, когда вверху раздался странный скрип.
Джинто поднял голову и коротко гавкнул.
— Что там? — сонно спросила Майя.
Звук повторился.
Девушка выругалась так, как умел только шкипер Фостер с каботажного пароходика. Ах, как ей когда-то нравилось доводить гувернанток до обморока, повторяя тирады старого моряка!
Она улыбнулась воспоминаниям, нащупала халат и с некоторым трудом оделась, зевая и не попадая в рукава.
Джинто спрыгнул следом и ткнул ее носом под коленки, а затем лизнул щиколотку.
— Ай! — Майя чуть не подпрыгнула. — Щекотно же! Прекрати баловаться!
Пес ухмыльнулся во всю пасть и потрусил за ней...
Наверх Майя пробиралась тихонько, стараясь не скрипнуть ни единой половицей, а потому прибыла уже в разгар действа.
На полу, взявшись за руки, сидели Дэйв, Лили, Тоби, Барбара и Фиона, причем на груди последней поблескивала целая связка амулетов.
Фиона монотонно раскачивалась из стороны в сторону, глядя на разнокалиберные горящие свечи.
Майя тихонько шагнула в уголок, Джинто проскользнул следом. Кажется, их никто не заметил.
— Дух Генри Уоррена! — произнесла Фиона каким-то чужим повелительным тоном, так отличным от ее обычного тоненького, вечно виноватого голоска. — Приди, Генри Уоррен! Мы взываем к тебе!
— Приди, Генри Уоррен! — подхватили на разные голоса другие.
— Приди! — выкрикнула Фиона, забывшись, и вдруг дернулась, словно от удара молнии.
Откуда-то повеяло холодом, Джинто жалобно заскулил и прижался к ноге Майи.
Фиона раскрыла глаза, в полумраке чердака светящиеся ярко-голубым, и проговорила чужим, вроде бы мужским голосом:
— Кто тут? Кто меня звал? А?
— Дядя Генри? — срывающимся от волнения голосом произнес Тоби. — Это правда ты?
— А, сопливый Тоби, — хмыкнул тот, кто говорил через Фиону. — Надеюсь, ты больше не мучаешь кошек?
— Нет, дядя, — Тоби покраснел до ушей. — Я не хотел...
— Как же! — не поверил дух дядюшки, и тут по ступенькам загрохотали шаги.
Кто-то, не скрываясь, топал вверх.
— А-а-а! — воскликнул появившийся в дверях мистер Бейнс в халате и ночном колпаке. — Ты, негодная девчонка! Я ведь предупреждал!..
От неожиданности Лили отпрянула, разрывая круг, и Фиона вдруг протяжно застонала. Из ее приоткрытого рта вырвалось серебристое облачко, отчетливо запахло чем-то странным, землистым... и сияние нырнуло в раззявленный в крике рот старшего Бейнса.
Тот вздрогнул, конвульсивно дернулся и открыл глаза, разгорающиеся все тем же голубым огнем.
— Так зачем это я вам понадобился, а? — спросил он чужим голосом, глядя почему-то на Майю с Джинто. — Говорите давайте, недосуг мне!
И девушка не упустила выпавший шанс.
— Где кошка? — выпалила она, выступив из полутьмы. — Где вы ее спрятали?
— Ха! — он расправил плечи. — Так вот кто ты такая!
— Майя Тагор, дочь Майкла Уоррена, — назвалась она, чуть склонив голову.
— Майкла? — хмыкнул призрак. — Ну-ну. То, что ты ищешь, на самом видном месте. А вы, — он повернулся к оцепеневшим "спиритуалистам", — что тут устроили? Сокровища ищете? Ну так ищите! Только не надо вскрывать полы и простукивать стены, нечего дом портить. Сказал — всё на виду!
— Нет-нет, дядюшка, — слабо запротестовала опомнившаяся Фиона. — У нас другой вопрос! Мы хотели узнать об Эндрю Уоррене. Он правда ваш сын?
— Эндрю? — переспросил дух с удивлением, и вдруг мистер Бейнс покачнулся и схватился за сердце.
— Отец! — пронзительно вскрикнула Фиона и метнулась к нему.
Где-то внизу хлопнула дверь, послышались голоса, и вокруг мистера Бейнса засуетились люди.
— Пошлите за доктором! — велел Дэйв подоспевшей миссис Донован, которая все куталась в шаль и подслеповато щурила глаза.
Она кивнула, а Майя тихонько отступила к лестнице. Кажется, больше ничего интересного этой ночью не намечалось.
-Ты идешь или нет? — спросила она Джинто, который с интересом прислушивался к просьбам подать нюхательную соль, сердечные капли, вызвать наконец врача, помочь перенести мистера Бейнса в спальню, прибраться и затушить свечи, чтобы не наделать пожара...
Пес фыркнул и побежал по лестнице впереди девушки. Когда она вошла в комнату, он уже устроился в ногах кровати и успел нагреть остывшую было постель.
-Вот как славно, — улыбнулась Майя, погладив умную морду. — Оставайся, что уж с тобой поделаешь...
Джинто лизнул ее руку и довольно зажмурился, когда она почесала его за ухом. Оно было рваное — кто-то здорово располосовал спаниелю половину морды: шрам начинался от левой брови, пересекал висок и заканчивался на ухе.
Пес подождал, удостоверился, что девушка уснула, спрыгнул на пол и выскользнул за дверь. Спасибо, та осталась не запертой, не то пришлось бы изображать острое желание прогуляться во дворе и будить Майю...
День первый.
Пробежка по холодной росе явно пошла мне на пользу, хотя фривольные мысли все равно никуда не делись, а что мне снилось, я пересказывать не стану даже под страхом смертной казни.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |