Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Собачий нюх, кошачий глаз


Опубликован:
17.10.2015 — 23.12.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Загадочное убийство, артефакты, оборотни, наследство, шпион на службе Его Величества, поиски сокровищ... Интересно? Тогда приятного чтения :)
Текст полностью выложен не будет. Информация здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наконец подошло время пить чай, и наследники устремились к столу — подкрепить подорванные изысканиями силы и похвастаться добычей.

Находок оказалось негусто: кое-какие побрякушки и грубоватые статуэтки у девушек ("Примерно четырнадцатый век!" — прокомментировал Дэниел с видом знатока), да тяжеленный золотой подсвечник у хозяйственного Эндрю.

Дом был завален всякой всячиной, но поди разбери, что из этого ценное, а что всего лишь безделушки? Тем более что подделками мистер Уоррен тоже не брезговал.

Учитывая запрет привлекать кого-либо к вывозу сокровищ, наследники не знали, что бы такое прихватить — компактное и дорогое.

Я покачал головой. Хитер был Генри Уоррен, жаль, что не довелось свести знакомство...

Кое-кто из гостей, кажется, вообразил, будто находится в музее. Во всяком случае, Лили упросила Дэниела (который оказался студентом-искусствоведом и более-менее разбирался в живописи), провести для нее экскурсию по картинной галерее. За ними увязалась и Фиона, пробормотав что-то об истории семьи.

Громкое название "галерея" носил длинный коридор, по стенам которого были безо всякой системы развешаны десятки картин, а закрытые столики буквально ломились от миниатюр и всякого художественного барахла.

Старший Бейнс к чаю не спустился, продолжая рыскать по дому, а вот Дэниел сидел с такой таинственной улыбкой, что Тоби потормошил его:

-Братец, что это ты такой загадочный? Неужели ты сегодня лидируешь в нашей поисковой партии?

-Возможно, — кивнул тот. Из-за длинных рук и ног он казался сущим подростком, о чем явно знал и отчаянно старался казаться старше, с каковой целью отрастил усы. Надо ли говорить, что смотрелся он при этом на редкость забавно? (Даже я не отращиваю усы, хотя намного старше Дэниела, но по иной причине — я рыжий, и выглядит это кошмарно.) — Если я прав, и это подлинник Оулдриджа, то я, можно сказать, обеспечил себе безбедное существование.

И он продемонстрировал небольшую гравюру. Что на ней изображено, я толком не разобрал: то ли кто-то кого-то пытал, то ли предавался любовным утехам. Так или иначе, толпа зрителей наличествовала. Словом, это был образчик той разновидности изобразительного искусства, о которой принято говорить либо хорошо, либо ничего. В первом случае вы прослывете знатоком искусств (особенно если углядите в нагромождении фигур некий особый смысл или, прости господи, аллегорию), а во втором — сойдете за умного.

-О, у нас сегодня день художника! — засмеялся Дэйв. — Я тоже обнаружил кое-что любопытное... Представляете, шарим мы с Бэйби в библиотеке. Ну, как во всех этих романах: в библиотеке непременно должна найтись книжка, потянув за которую, вы откроете потайную секцию или вовсе попадете в другую комнату.

Тоби при упоминании Бэйби заметно помрачнел. Кхм, кажется, между этой парочкой пробежала не кошка, а целый бенгальский тигр. Хотя Дэйв больше походил на ирландского сеттера, чем на кого-то из семейства кошачьих.

-Так вот, я беру книги одну за другой, но ничего не происходит, — со вкусом продолжал Дэйв, прихлебывая чай. Надо отдать ему должное, артистизма у него было хоть отбавляй. — Бэйби их на всякий случай перелистывает. Ну мало ли, между страницами спрятана карта, записка с шифром или даже купюра, а может, редкая марка завалилась или письмо от знаменитости... Но опять таки, ни-че-го! И тут я хватаюсь за Библию... — он сделал выразительную паузу, чтобы все могли оценить драматизм момента, — благоговейно пытаюсь снять ее с полки, но у меня не получается. Дергаю сильнее и... вуаля! Открывается тайник!

-Мы такие переглядываемся, — дополнила Бэйби, — и сталкиваемся лбами. Потому что жутко интересно, что там внутри.

-Родными будете, — хмыкнул Джон, обычно хранивший молчание.

-Суеверие, — отмахнулся Дэйв. — А внутри лежала книжка с картинками. Вот эта.

Он показал небольшой потрепанный томик.

-Должен сказать, дядя был большой затейник, — добавил он.

-Ой, да, — согласилась Бэйби.

— О, сюнга! — почему-то обрадовался Дэниел. — Интересно, каким веком она датируется?

Дэйв хмыкнул.

— И это все, что тебя интересует?

-Позволь посмотреть, — попросил Тоби, заглянул в книжку и вдруг залился краской. — Гм... Главное, девушкам не показывай.

-Почему это? — возмутилась Хелен. — Что там может быть такого?

— Да ладно, — усмехнулась Бэйби. — Я вот видела, и ничего.

— Ты? — с непонятной интонацией произнес Тоби, и она нахмурилась.

-А правда, — неожиданно поддержала Лили, — нам тоже любопытно!

И девушки окружили Дэйва, даже Фиона с Эстер присоединились. Он явно наслаждался всеобщим вниманием и с искушенным видом комментировал рисунки.

-Кузина Майя, а ты не составишь нам компанию? — полюбопытствовал Дэйв, листая страницы и поглядывая на розовеющих девиц и смущенных юношей.

-Нет, благодарю, — невозмутимо ответила она, попивая чай. — Что, спрашивается, есть в этой вашей сюнга, чего нет в "Камасутре"?

Я фыркнул от неожиданности: откуда бы приличной барышне знать о подобных... гм... произведениях?

-Очень продвинутая молодая леди, — сделал ей комплимент Дэйв. — Бэйби, хоть и американка, и то сказала, что подобного не видела!

— Сомнительная похвала, — проворчал Тоби, но девушка словно не услышала.

-Мистер Маккинби, такие миниатюры можно увидеть на любом барельефе любого храма страны, в которой я выросла, — сказала Майя и, чуть вытянув шею, тоже заглянула в книжку. — Хотя ниппонцы тоже большие затейники, не могу отрицать очевидного... Дадите полистать сборник на сон грядущий, когда все ознакомятся с этой редкостью?

-С удовольствием, — откашлявшись, ответил он.

Неизвестно, куда завел бы их этот разговор, но Фиона вдруг наивно спросила:

-А это что?

-Нефритовый жезл, — быстро ответил Дэниел, отодвигая сестру подальше.

-А это?

-Пещера наслаждений. Фиона, тебе еще рано смотреть такие картинки!

-Какие картинки? — громыхнул старший мистер Бейнс. Пол под его шагами сотрясался, будто явилась статуя Командора.

Он посмотрел через плечо Дэйва и медленно начал багроветь. Видимо, на глаза ему попалась вовсе уж непристойная гравюра с двумя-тремя самураями и томной барышней в кимоно, каковая барышня пребывает в совершенно невероятной позиции относительно кавалеров. Да-да, я тоже видел такие картинки.

-Чтобы мои дочери!.. Разглядывали картинки с язычниками?! Да еще и содомитами?! — взревел Бейнс.

Ну, ему не повезло сильнее, чем я полагал. Очевидно, он увидел картинку с... гм... нетрадиционной парой. Ниппонцы, насколько мне известно, относятся к этому совершенно спокойно, да и наша лондонская богема, мягко говоря, не гнушается подобным. Во всяком случае, Дэйв вовсе не выглядел смущенным.

-Мерзость и разврат! — брызгал слюной Бейнс. Его и без того красное лицо сделалось свекольным.

Девушки кинулись врассыпную, а Дэйв вскочил и поспешил отступить.

-Папа, перестань, у тебя снова сделается плохо с сердцем! — увещевала его Эстер, но тщетно.

-Отдайте немедленно, испорченный мальчишка! — Бейнс попытался выхватить книгу у Дэйва, но тот отскочил.

Дальнейшее напоминало сражение взбешенного быка с опытным тореро. Как они не перевернули стол, ума не приложу! Но, должно быть, ярость придавала Бейнсу сил, так что он настиг Маккинби и отобрал книгу.

-Вот где место этой дряни! — прогремел он и швырнул томик в камин, после чего удалился с видом победителя.

Дэйв поправил лацканы пиджака, за которые хватал его Бейнс, тяжело вздохнул и сказал:

-Вот что значит не видеть ничего дальше собственного носа.

С этими словами он вынул из-за пазухи книжку и вручил ее Майе, добавив:

-Я обещал. Только не забудь вернуть.

-Благодарю, — кивнула она, положила томик рядом с чашкой и взяла еще тост.

-Как ты это провернул, черт побери? — поинтересовался Эндрю. Обычно он держался обособленно от других членов семьи, но эта стычка разбила лёд.

-Ловкость рук и ничего более, — улыбнулся Дэйв.

-А что тогда горит в камине? — с любопытством спросила Фиона, радуясь тому, что гроза миновала.

-Псалтырь, — коротко ответил он, и я мысленно ему поаплодировал.

Бэйби хихикнула и предложила:

-А может, вечером потанцуем? Я видела тут радиолу, настроим ее и...

-Отличная идея, — поддержал Дэйв.

-Это как-то нехорошо... Дядю недавно похоронили, а мы... — начала было Фиона, но Бэйби не дала ей договорить:

-Он посмотрит и порадуется, что мы не сидим унылые, а веселимся. Он, похоже, был дяденька с юмором!

Вот с этим я был совершенно согласен!

Договорившись о танцевальном вечере, все разошлись — немного передохнуть. Я тоже ушел с Майей — она прилегла ненадолго, разглядывая ниппонские гравюры. Я тоже полюбопытствовал, проморгался и, ей-ей, покраснел бы, если бы мог. Кажется, Генри Уоррен раздобыл крайне редкое издание. Мне такое даже в голову бы не пришло...

~~~

После обеда обещали танцы. Кажется, кого-то предложение Бэйби смутило, но только не Майю. На ее родине не принято было годами кутаться в траурные одежды и хоронить себя заживо в четырех стенах. Вот шагнуть следом за супругом в погребальный костер — это другое дело, это достойный поступок, говорили женщины, но так уже мало кто поступал.

Разумеется, покойного оплакивали (часто нанимали плакальщиц, чтобы все видели, как о нем горюют), приносили дары к его смертному одру, ну а после огненного погребения начинался пир, на котором вспоминали только самое лучшее об усопшем и старались побольше смеяться, чтобы дух видел — его помнят и желают ему радости в новом воплощении...

Одним словом, Майя не видела ничего предосудительного в танцевальном вечере в доме Уоррена. Танцевать она умела, да это ведь и не прием у консула, а семейная вечеринка! Нужно было только придумать, как бы одеться, чтобы не шокировать чопорных британцев. Впрочем, тут же подумала она, тот же Дэйв далеко не чопорен, да и кое-кто еще притворяется, к тому же не слишком успешно.

Майя выбрала довольно закрытое платье золотистого цвета с неровным подолом провокационной для здешних мест длины — оно выгодно оттеняло ее смуглую кожу, равно как и драгоценности. Девушка решила, что вряд ли здесь кто-то настолько сведущ, чтобы понять, настоящие ли камни в ее ожерелье с подвеской в виде павлиньего пера, или же это бижутерия. Скорее всего, подумала она, этим людям и в голову не придет, что звездный сапфир такого размера (в окружении рубинов, желтых сапфиров и мелких бриллиантов) можно надеть по такому скромному поводу.

Волосы она собрала в тяжелый узел на затылке, украсив парой драгоценных шпилек, надела туфли и обернулась.

Джинто лежал у двери, положив морду между передними лапами, и смотрел на Майю снизу вверх остекленевшими глазами. Длинные золотистые уши распластались по ковру, хвост безостановочно стучал.

-Что, на улицу просишься? — спросила она и открыла дверь. Пес пулей вылетел наружу.

Дождь к вечеру прекратился, и из приоткрытого окна тянуло той восхитительной свежестью, которая бывает лишь после грозы. Хотя, на вкус Майи, все равно было слишком сыро и промозгло.

Девушка зябко передернула плечами и присела к зеркалу. Она аккуратно подвела глаза и подкрасила губы. На родине был принят очень яркий макияж, но увы, здесь это не поощрялось, а ей не хотелось слишком уж привлекать внимание, и без того у нее чересчур экзотическая внешность!

"Любопытно, пригласят ли мистера Нолана? — неожиданно подумала она. — Могут, наверно. Иначе не хватит кавалеров. Сомнительно, что мистер Бейнс будет танцевать фокстрот!"

Мистера Нолана, как вскоре выяснилось, пригласили к обеду и на танцы, а тот любезно согласился. Был он невыразимо галантен, правда, почему-то сразу отворачивался, взглянув на Майю, и поправлял галстук, будто тот его душил.

"Жаль, если он тоже окажется жертвой предрассудков, — подумала девушка. — Хотя и ему должно быть нелегко. Кажется, для местных все рыжие всё равно что ирландцы, а ирландцы — как колючка под ногтем у слона!"

За столом, к счастью, засиживаться не стали, переместились в зал, где уже похрипывала радиола.

-Бэйби, позволь? — и Дэйв первым увлек девушку на паркет.

Майя обратила внимание на Эстер: та в скромном сером платье выглядела совсем тусклой, а жемчуг ей вовсе не шел.

-Видела, моль бледная? — спросила вдруг Лили, оказавшаяся поблизости. Кажется, очередной бокал шампанского был уже лишним: осветленные волосы растрепались, краска на веках размазалась, помаду девушка уже частично съела. — Старая дева, а туда же метит!

-Кто, Бэйби? — не поняла Майя. — Вы ревнуете вашего жениха?

-Да нет, Бэйби — шут с ней, Дэйв прикалывается, — Лили махнула рукой с длиннющими ногтями, ярко-красными, будто она красила их кошенилью. Впрочем, здесь пользуются лаками, вспомнила Майя. — Он такой. Он и со мной прикалывается, но на него злиться не выходит, хоть и очень хочется... Я про эту мышь, как ее... дочка Хвалибога!

-Кого?!

-Ну богомольца нашего! Дэйв его прозвал Хвалибога, по-моему, ему очень подходит, — заявила та. — Гляди, так и вешается на Нолана!

Как истинный джентльмен, он пригласил на тур вальса Эстер, которая до того стояла у стенки в одиночестве и смотрела на него тоскливыми глазами.

И, право, чуть раскрасневшись от волнения, она стала выглядеть куда как симпатичнее!

-Ей бы краситься научиться, — доверительно сказала Лили, налив себе еще шампанского. — Может, и закадрила бы кого-нибудь. А то ходит, как монашка!

И она фыркнула презрительно. Саму Лили в скромности наряда обвинить было сложно: блестки буквально усеивали ее короткое платье.

— А этот Эндрю? — продолжила злословить она, одним глотком уполовинив шампанское в бокале. — Позорище!

Майя присмотрелась и согласилась сдержанно:

— Да, он определенно не умеет танцевать.

Эндрю был занят попытками не наступить на ноги партнерше. Судя по тому, как морщилась Хелен, удавалось ему это не всегда.

— Не умеешь — не берись! — отрезала Лили. — Хотя...

Она прищурилась и умолкла, что Майя восприняла с облегчением. Ей непонятна была эта "цивилизованная" манера в лицо улыбаться, а за спиной говорить гадости.

Вальс сменился фокстротом, и к девушкам подошел Тоби.

-Мисс Уайт, позволите? — протянул он руку, и она упорхнула.

На ногах Лили держалась нетвердо, а вот танцевала при этом на диво уверенно.

"Наверное, она танцовщица, — предположила Майя, наблюдая за ней. — Только не балерина, скорее, пляшет в каком-нибудь кабаре. Что же, такое знакомство вполне в духе Дэйва".

-Разрешите? — это был Эндрю, и Майя кивнула. — Вы очень необычно выглядите. Но вам это чертовски идет, прошу прощения за неуклюжий комплимент.

-Благодарю, — ответила она и добавила: — Мистер Уоррен, талия заканчивается чуть выше... Да, именно здесь, вы поняли верно.

Танцевал Эндрю и правда, как дрессированный медведь, и Майя поспешила сбежать от него при первой возможности. Она видела, как Дэниел снова танцует с Хелен, как Джон Огден хмурится, видя такое легкомыслие невесты, но вмешаться не пытается и только угрюмо пьет бокал за бокалом, как Фиона что-то напевает и улыбается светло и как-то нездешне, как Тоби что-то втолковывает Бэйби, а та отмахивается... И как Алекс Нолан внимательно слушает излияния Эстер.

123 ... 7891011 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх