Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Собачий нюх, кошачий глаз


Опубликован:
17.10.2015 — 23.12.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Загадочное убийство, артефакты, оборотни, наследство, шпион на службе Его Величества, поиски сокровищ... Интересно? Тогда приятного чтения :)
Текст полностью выложен не будет. Информация здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Даже в приглушенном свете бра огненная макушка мистера Нолана, казалось, светилась сама по себе. А Эстер разрумянилась и совсем по-девчоночьи хихикала над негромкими репликами своего кавалера.

Лили танцевала то с одним, то с другим, и даже до Эндрю снизошла. Надо отдать ей должное, Лили сумела заставить Эндрю танцевать почти прилично, да и беседа между ними завязалась весьма оживленная.

Вниманием Майи завладел Дэйв, который оставил Бэйби ее жениху. Лили он отчего-то приглашать не захотел, а потом она и вовсе куда-то ушла, накинув палантин и нетрезвым голосом сказав, что пойдет проветриться.

-Хорошо, что хоть одна кузина чем-то отличается от остальных, — весело сказал он под быстрый фокстрот. — С моей сестричкой можно свихнуться, до того она правильная и умная, Эстер — вылитый папочка в юбке, Фиона... ну, еще неизвестно, что из нее вырастет. А ты — ты просто тайна за семью замками!

-Я ваша кузина, — напомнила Майя, упорно называвшая всех родственников на "вы". Впрочем, откровенно всем "тыкал" один Дэйв.

-Это не отменяет таинственности, — сказал Маккинби. — Да куда ты все смотришь? А! Скромница Эстер решила все же вылезти из раковины и побыть девушкой, а не Диггори Кеннетом? Боюсь, после этого ее романчики не получат одобрения папеньки!

-А вы в самом деле критик? — спросила Майя. — Или все же писатель?

-И то, и другое, — улыбнулся Дэйв. Улыбка у него была хорошая — искренняя и чуточку заговорщицкая. — Я пишу понемногу, вечно пребываю в творческом поиске, ну вы понимаете — муки непризнанного гения. Чепуху я пишу, одним словом, полнейшую, и ее вполне резонно отклоняют издательства. Даже журналы отклоняют! А под маской Острослова я читаю ту чепуху, что написали другие. Ну и пишу отзывы... За них, кстати, недурно платят. Но то, что Эстер — это Кеннет, мне бы и в страшном сне не приснилось!

-А вы не опасаетесь, что я выдам вашу тайну? — поинтересовалась девушка.

-Выдавай. — Дэйв пожал плечами и откинул челку со лба. — Присутствующие и так в курсе, а прочие не поверят, что зануда Маккинби с его описаниями природы и мухи на стекле как метафоры бренности бытия — одно лицо с Острословом. Доказательств-то нет.

Маска разгильдяя ненадолго соскользнула, открывая истинное лицо этого неглупого и ироничного мужчины.

-Удобная позиция, — согласилась Майя и перехватила отчаянный взгляд Нолана. — Хм, мистер Маккинби...

-Для тебя просто Дэйв, кузиночка.

-Дэйв, вы не могли бы пригласить Эстер?

-Я похож на извращенца?

-Ни в коей мере, — прямо сказала она, — просто мистер Нолан не может от нее отделаться, а...

-Понял, — сказал Дэйв и ухмыльнулся. — Поставлю-ка я, пожалуй, танго. Интересно, как эта сушеная рыба будет его танцевать!

-Сделайте одолжение, — улыбнулась Майя в ответ.

Ее расчет оказался верным: после короткой ротации, явно организованной Дэйвом, Нолан оказался напротив и был вынужден пригласить девушку на танец, когда она бесцеремонно протянула ему руку. Сам-то бы явно не решился, подумала она, хотя очень хотел.

Молчал он, правда, как проклятый, зато танцевал отменно. "Если обучился танцам в такой глуши, мог бы и риторикой заняться", — с досадой подумала Майя, когда сменилась мелодия, и ее пригласил Джон, которого после выпитого потянуло на подвиги. Он тоже был неплох, но разве в этом дело?

-А вы очень недурны, мисс, — произнес тот, прижимая девушку к себе чуть крепче, чем то позволяли приличия, и дохнул ей в лицо запахом коньяка.

В нескольких шагах от них Дэйв вдохновенно кружил Эстер, которая двигалась неожиданно откровенно и артистично.

Вот после особо удачного па Дэйв широко улыбнулся партнерше, пошутил, она засмеялась...

И парочку заслонила широкая спина мистера Нолана, который вел в танце Хелен.

-Вы тоже неплохо танцуете, — вежливо ответила она, отодвигаясь, насколько позволяла скромная площадка.

-Если бы вы знали, как я хорош кое в чем ином, — прошептал он, упорно пытаясь притиснуть Майю к себе.

-Думаю, я проживу без этого знания. Благодарю, мистер Огден. Мистер Огден?

-Я вас не отпущу, — сказал он, — еще один тур, и это самое малое, на что я рассчитываю!

-Отпустите немедленно! — приказала Майя, но он держал крепко, и она поняла вдруг, что Огден уже совсем пьян. — Вы ведете себя непристойно!

Она видела краем глаза, как дернулся Нолан, как поспешила к ним Хелен, но сделать они ничего не успели: Огден полез целоваться. Ну а на это у Майи была одна реакция...

-Вы убили его! — вскрикнула Хелен, когда жених свалился ей под ноги. — Боже мой! Сколько крови!

-От разбитого носа еще никто не умирал, — наконец подал голос Нолан, хладнокровно осмотрев пострадавшего. — И разбитой губы. Хорошо, зубы целы.

Он покосился на Майю.

-Подайте носовой платок, сэр, — попросила она. — Нужно вытереть кровь, не то камни в кольцах придется чистить у ювелира.

"Вот это удар!" — читалось в глазах у Дэйва.

"Да уж..." — явно подумал Нолан и подал мисс Тагор чистейший носовой платок. Сам гладил.

— Отстань! — вдруг с досадой отмахнулся Джон от невесты — та пыталась поднять его на ноги. — Я сам дойду!

— Куда ты? — встревожилась она, когда он с трудом встал и, пошатываясь, побрел к французскому окну, ведущему в сад.

— Воздухом подышу! — огрызнулся Джон и с силой дернул за ручку, заставив стекло задребезжать. — Один!

Он вышел, а Хелен прикусила губу и отвернулась...

— Ну что, еще потанцуем? — спросила Бэйби, чтобы нарушить гнетущее молчание.

— Я могу поставить что-нибудь повеселее, — предложил Дэйв. — Как насчет чарльстона?

— А шимми тут найдется? — оживилась Бэйби.

— А, ну да, ты же американка, — хмыкнул Дэйв. — Да, по-моему, я где-то видел пластинку Гилды Грей.

— Давай поищем! — обрадовалась она.

"Они будто не разговаривают, а играют в теннис, отбивают подачи одну за другой, — подумала Майя, возвращая мистеру Нолану его платок. У того вздрогнули ноздри, будто он принюхивался к оставшемуся на вещи запаху. — Как это глупо выглядит!"

Словно услышав ее мысли, Хелен вздернула голову и произнесла ровно:

— Пожалуй, мне на сегодня хватит. Пойду к себе.

Она вышла, держа спину неестественно прямо.

— Нам тоже пора, — буркнул Тоби. — Пойдем, Барбара.

— Пфе, — фыркнула девушка, — надо же, как официально.

— Барбара! — повторил он с нажимом и протянул руку. — Идем, я хочу с тобой побеседовать. Наедине!

Она пожала плечами, но последовала за женихом.

Дэниел сослался на усталость (он и правда выглядел совсем больным), Фионе давно пора было спать. Мистер Нолан скромно сообщил, что ему завтра рано вставать и ехать по делам, откланялся и был таков. Ну а Лили так и не вернулась из сада.

В общем, когда Дэйв отыскал нужную пластинку, из гостей остались только Майя и Эндрю.

— Потанцуем? — предложил Дэйв, когда в гостиной раздались первые такты.

— Я — пас, — хмыкнул Эндрю, наливая себе вина. — Танцую я неважно.

— Тогда у тебя, кузиночка, остался лишь один партнер, — пожал плечами Дэйв.

— Благодарю, — вежливо ответила Майя, — но это больше похоже не на танец, а на брачные пляски горилл.

— Выпьете чего-нибудь? — предложил Эндрю, полуобернувшись, и неловко задел свой бокал. — О, черт!

Он уставился на расплывшееся на брюках пятно, потом неловко попытался оттереть его салфеткой.

С некоторым трудом он поднялся и сказал смущенно:

— Я на пять минут.

И, чуть пошатываясь, вышел из гостиной.

— По-моему, ему уже хватит, — заметил Дэйв, проводив его взглядом. Сам он пил, практически не пьянея, видимо, сказывалась богемная закалка.

Майя лишь пожала плечами. Какое ей дело до всех этих людей?

Они молча слушали музыку ("Неплохое сопрано!" — заметил Дэйв и снова умолк), когда в холле раздался вопль и грохот.

Дэйв бросился вон из комнаты, Майя пошла следом и едва не налетела на него, так резко он остановился.

У подножия лестницы скорчился Эндрю...

А наверху захлопали двери, в коридор выглядывали потревоженные шумом гости.

— Он умер? — поинтересовалась Майя спокойно.

Видеть мертвецов ей доводилось, и не раз, и сейчас ее больше волновали последствия.

"Надеюсь, полиция не опечатает дом" — подумала Майя и машинально подняла голову. На балюстраде, вцепившись в перила, замерла Фиона, не отводя огромных глаз от тела внизу.

Эндрю застонал и, открыв глаза, завозился, пытаясь сесть.

— Лежите смирно! — приказала Майя, опускаясь на колени рядом с ним и, нахмурившись, попросила в пространство: — Эй, кто-нибудь, вызовите врача!

-Сейчас, — откликнулась миссис Донован и направилась к телефону.

— И полицию! — хрипло потребовал Эндрю, попытался опереться на левую руку и грубо выругался. — Меня столкнули! Меня убить хотели!

— Я сказала — лежать! — велела Майя, прижав его коленом, чтобы не трепыхался. Не закричал — значит, ребра целы. — Сдается мне, у вас рука сломана. Что-то еще болит? Или, быть может, голова кружится?

— Нет, — он покачал головой, поморщился и потер лоб. — Так, стукнулся. Только нога еще...

— Да лежите вы смирно! Дэйв? Вы не подержите его?

-Без проблем, кузиночка, — ответил тот и присел рядом. — Держу. А ты, родственник, не дергайся, а то себе же и навредишь.

-Спасибо, — сказала Майя и без особых церемоний ощупала руки и ноги Эндрю. Тот пару раз вскрикнул и негромко взвыл.

— Что с ним? — полюбопытствовал Дэйв.

Вокруг сгрудились полуодетые гости — старший Бейнс, Фиона, Бэйби и Хелен. Из них только Бэйби пыталась давать советы, апеллируя к своему опыту гёрлскаута.

-Не лезьте, мисс, — попросила вернувшаяся миссис Донован. — Врач скоро приедет, тут недалеко. Полиция тоже, я попросила мисс Грей с телефонной станции их вызвать.

Экономка присела рядом с Майей и принялась помогать со сноровкой, выдающей немалый опыт.

— Насколько я могу судить, рука сломана, а лодыжка то ли вывихнута, то ли просто ушиблена, — пожала плечами Майя. — Однако я не медик.

— А так и не скажешь, — хмыкнул Дэйв и встал, галантно предлагая ей руку. — Впечатляющие умения, кузиночка.

-Благодарю, — кивнула Майя, отряхнув подол. — Умереть он не умрет, это уж точно, а с прочим справится любой сельский лекарь. Да мы и сами могли бы справиться.

-Думаешь, Эндрю понравится остаться хромым? Я вот не умею накладывать лубок!

-Я умею! — снова вмешалась Бэйби.

Вежливую беседу прервал жалобный скулеж и царапанье во входную дверь.

— Джинто, — спохватилась Майя, и, распахнув дверь, укоризненно посмотрела на заискивающе виляющего хвостом пса. — Сидеть! Ну и где ты гулял?

Джинто послушно плюхнулся на зад, пожирая ее преданными глазами.

— Ладно, проходи, — вздохнула Майя и посторонилась.

Мимо нее мелькнула рыжая молния, между делом ткнувшись носом в ее колено...

Доктор приехал быстро. Диагноз Майи он подтвердил и отправил пострадавшего в постель под ответственность миссис Донован: ехать куда бы то ни было Эндрю отказался наотрез. "Не иначе, собирается сторожить свои сокровища, — цинично подумала Майя. — Пусть и с загипсованной рукой."

— Вы справитесь? — робко спросила Фиона, которая до этого тихонько сидела в уголке. — Я могу помочь!

— Конечно, мисс, если желаете.

— Пусть этим займутся слуги! — вмешался старший Бейнс. — Безобразие, кстати, что ночью здесь остается только экономка. Мало ли, вдруг что понадобится? Пить захочется или еще что?

— Полагаю, вы вполне способны сами налить себе воды, — парировала миссис Донован. — Покойный мистер Уоррен редко бывал дома, поэтому он не видел надобности держать при доме много слуг.

— Мы пойдем спать! — заявил мистер Бейнс, негодующе посмотрев на наглую экономку.

— Вряд ли, — Дэйв с наслаждением закурил и выпустил дым прямо в его багровое лицо. — Раз горничные тут не ночуют, придется вашей дочке замарать свои белые ручки, если она того желает. Ну а что? Правда, Фиона с Эндрю кровная родня, если он не врет... ну так жениться-то не обязательно!

— Да как ты смеешь!.. Мальчишка! Щенок!

— Можете разоряться, сколько угодно, — пожал плечами Дэйв, — от этого ничего не изменится, и полиция все равно вытащит вас из постели, сонным и тепленьким. Лучше уж дождаться их здесь. Кстати, где виски?

— Полиция?! — захлопал белесыми ресницами Бейнс. — Причем тут полиция?

— Мистер Уоррен утверждает, что его столкнули, — пояснила Майя, чтобы закончить бесполезные препирательства. — Вы что, не слышали? Он попросил вызвать полицию.

Дэйв покосился на нее укоризненно (как же, не дали коту вдосталь наиграться с мышью!) и затушил окурок.

— Не даешь ты нам, кузиночка, поболтать по душам.

— Не паясничай! — потребовала бледная Хелен.

— Сестренка, хватит командовать, — начал Дэйв. — Ты...

Родственные свары прервал настойчивый звонок в дверь.

— Ну вот и полиция, — заметил Дэйв, не торопясь, впрочем, вставать.

Звонок повторился.

— Я открою, — вскочила Бэйби и, отряхнув юбку, вышла из комнаты.

Вернулась она через минуту в сопровождении высокого констебля в форме и усталого бледного мужчины в сером.

— Добрый вечер, — невыразительно произнес сказал он, обведя всех цепким взглядом, от которого не укрылись ни следы слез на лице Хелен, ни вызывающая улыбка Дэйва, ни Майя, у ног которой примостился Джинто, ни насупившийся старший Бейнс. — Я — инспектор Рассел, это констебль Флинт. Что произошло?

— Да ничего такого, — буркнул Бейнс. — Мальчишка вообразил, что...

— Простите, — очень вежливо перебил инспектор, — могу я узнать, кого вы подразумеваете под "мальчишкой"?

— Мистера Уоррена, — пояснила Майя спокойно.

Инспектор тут же вперился в нее взглядом, будто копье вонзил. Джинто приподнялся, предупреждающе заворчал, посмотрев исподлобья, и глаза полицейского блеснули.

— Мисс, — заметил он с иронией. — Уже одиннадцатый час, и если вы все по-прежнему будете так растягивать свое, не сомневаюсь, душераздирающее повествование, то нам придется провести за этим занятием всю ночь.

— Вряд ли нам это понравится, — подхватила Бэйби и широко зевнула, прикрыв рот ладонью. — Простите.

— Думаю, для начала стоит познакомиться, — вмешалась Хелен, которая выглядела на диво хладнокровной и собранной даже в шелковом кимоно. Истинная леди, хоть и странно так называть наполовину шотландку.

Она назвала всех собравшихся.

— Это все, кто есть в доме? — уточнил инспектор, когда она закончила и предложила ему присаживаться. — Кроме потерпевшего, конечно.

— Нет, — покачала идеально причесанной (и это поздним вечером!) головой Хелен. — С мистером Уорреном остались миссис Донован, экономка, и Фиона Бейнс. И, разумеется, члены семьи — Дэниел, Эстер и Тоби Бейнсы, которые уже ушли отдыхать, а также гости: мой жених, Джон Огден, — ее голос на этом имени все же слегка дрогнул, — и невеста моего брата, мисс Лили Уайт.

— Солидная компания, — заметил инспектор, покачав головой. Его коротко стриженые волосы уже серебрились на висках, хотя на вид ему было едва за сорок. — Записывайте, констебль. Так что произошло? Только кратко.

123 ... 89101112 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх