Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Томми Аткинс


Автор:
Жанр:
Опубликован:
16.06.2018 — 20.10.2022
Читателей:
7
Аннотация:
Без памяти. Без знаний. Без имени... Немало дорог придётся прошагать десантнику Томми Аткинсу, прежде чем вновь стать Томом Реддлом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Погодите-ка! Это не на вас жаловались французы из военной полиции, утверждая, что вы хотели их напоить бензином?

— Ну, вряд ли найдётся много англичан с чайником спирта, — пожал плечами Том. — А у русских танков двигатели многотопливные, могут и на спирту работать, так что мы им совершенно честно сказали, что там горючее...

— Что ж, чайник спирта я вам не предложу, но как насчёт стаканчика доброго ирландского виски?

От виски Том отказываться не стал...

Как оказалось, взгляды Финч-Флетчли и Тома не то, чтобы совпадали, но были достаточно близки. Правда, о магии лорд не имел ни малейшего представления, и просвещать его Том не собирался — незачем, они и без того прекрасно сработаются, если понадобится. А может понадобиться — хоть Том и сосредоточился на магическом мире, маглов тоже не следовало упускать из виду. В конце концов, маглы и без магов проживут, а вот у магов без маглов будут проблемы...

В итоге офицер и джентльмен расстались если и не друзьями, то добрыми приятелями, и Том поспешил домой... где Глинда сообщила, что ученик Уэсибы прибудет завтра днём.

— Хорошо, что не с утра, — заметил на это Том. — Ладно, представлю его за обедом...

Ичиго Тануки оказался довольно молодым, подтянутым и довольно высоким для японца. В цивильной одежде на мастера боевых искусств он ничуть не походил... Но только если не присматриваться. Внимательный взгляд мигом замечал и плавные, точные движения, и постоянное спокойное внимание, и абсолютную уверенность...

— Добро пожаловать, Ичиго-сан, — Том коротко поклонился и только после этого протянул руку. — Ваша слава опережает вас.

— В это трудно поверить, поскольку я никогда не был по-настоящему прилежным учеником, — покачал головой гость. — Но я с радостью научу тому немногому, что знаю, всех, кто этого захочет. Ведь чем больше знаний ты отдаёшь ученикам, тем больше обретаешь...

— Что ж, тогда — добро пожаловать в Хогвартс! — ухватив гостя под локоть, Том аппарировал к границе щитов Хогвартса и сообщил:

— Мы на месте. Полагаю, ваши друзья уже ждут вас... А потом, если вы не сочтёте это слишком обременительным, я попросил бы вас выступить в Большом зале перед учениками. Прошу прощения, если причиняю вам неудобство...

— Мой долг — нести знание всякому, кто желает его услышать, но никто не сможет пожелать того, о чём не ведает, — заявил Ичиго, — поэтому я, конечно же, с удовольствием поведаю вашим подопечным о моём искусстве.

Проводив японца и сдав его Сакуре, Том отправился на факультет — конечно, слизеринцы не обладали разрушительным потенциалом гриффиндорцев, но оставлять их без контроля всё равно не стоило — мало ли...

Однако же не произошло ничего, что не могло не радовать. Слизеринцы были заняты кто чем, но все — чем-нибудь безобидным. Это, конечно, само по себе было подозрительно, но принцип "не пойман — не вор" на Слизерине соблюдался неукоснительно. Поэтому Том, убедившись, что ничего серьёзного нет, отправился в свой кабинет — разбираться с бумагами. И вышел только к обеду, полагая, что явление японского мастера будет впечатляющим...

Что ж, он угадал — Ичиго Тануки на мелочи размениваться не стал и явился в кимоно, широченных штанах и накидке. Правда, без мечей... Но мечи ему вроде как были и ни к чему — айкидо не требует оружия.

— Здравствуйте, — гость коротко поклонился. — Моё имя — Ичиго Тануки, я ученик Уэсибы Морихэя, создателя боевого искусства айкидо. Мои друзья пригласили меня, сообщив, что в Хогвартсе есть желающие изучать это искусство — и я не мог не откликнуться на этот призыв. Мои занятия открыты для всех желающих, и любой человек в любой момент может к ним присоединиться или же покинуть их, если сочтет это нужным — я не скажу ни слова. О самом искусстве я скажу следующее: айкидо — это искусство сохранять гармонию, искусство побеждать, не сражаясь, обратить силу противника против него самого, не причинив ему вреда, но и не дав причинить вред себе. Оно служит лишь для защиты, а не для нападения. Всех желающих я жду сегодня после занятий на берегу озера, а теперь прошу вас простить мне эту речь, отнявшую у вас время обеда. — он снова поклонился и сел.

По большому залу прокатилось заинтересованное шушуканье — такого здесь ещё не слышали, и теперь старательно пытались осознать... С переменным успехом. Кто-то явно вообще ничего не понял, кто-то даже и не пытался, кто-то не обратил внимания — но многие заинтересовались. И не только ученики — Флитвик, рядом с которым оказалось место Ичиго, уже пристал к нему с расспросами, да и сам Том собирался, как минимум, изучить основные приёмы — не помешает в любом случае.

Нельзя сказать, что на берегу собралась вся школа — но интересующихся оказалось много. Понятное дело, большая часть их так и останется любопытствующими, но кто-то заинтересуется всерьёз, и кто-то из них сам станет мастером...

Пока что Ичиго излагал философию айкидо — и это звучало довольно необычно. Направить силу врага против него самого, не вступать с ним в бой, а пропустить удар, перенаправив его в пустоту, не ударить противника, а подтолкнуть, чтобы он сам сделал всё остальное... Это была любопытная концепция, хотя и не лишённая недостатков — но мысли, как её приспособить к тактике десанта, у Тома появились. Пока что весьма смутные и неопределённые, и времени на них уйдёт немало — и возможно, напрасно... Но всё портила основная идея. Нет, сама по себе идея была замечательной, но годилась только для мирного времени — а с этим намечались проблемы. С другой стороны, если ты сможешь избежать атаки противника и при этом не причинить ему вреда — это позволит избежать войны...

Всё это Том собирался обдумать на досуге, а пока что его гораздо больше интересовали спарринги — Ичиго перешёл к демонстрации и первым пригласил Тане. Маори вышел, небрежно поклонился и атаковал — почти не сдерживаясь, уж это Том видел ясно... И оказался на земле почти сразу.

— И так всегда, — сообщил он, поднявшись. — Сколько мы с ним ни боролись, а всё одно он меня на раз валит. А уж сэнсэй его — вообще зверь, а ведь по нему и не скажешь...

— Кхм... — сквозь толпу пробрался Хагрид. — А мне, стал-быть, можно попробовать? Я осторожно буду, честно.

Ичиго с непроницаемым видом осмотрел полувеликана и задумался.

Сакура что-то прострекотала по-японски — похоже, советовала принимать Хагрида всерьёз. Совершенно правильно — несмотря на свои габариты и косноязычие, Хагрид был на удивление ловок и проворен, и если этот Енот согласится...

Этот Енот согласился.

И это было невероятное зрелище. Нет, в итоге Хагрид всё же оказался на земле, но и Ичиго пришлось выложиться на полную — и теперь Том гораздо лучше понимал, как работает айкидо. Лучше всего, конечно, самому устроить спарринг, но это подождёт — Ичиго уже изрядно вымотался, да к тому же, похоже, бой с Хагридом заставил его что-то понять заново, и теперь это требовалось обдумать.

— Вот так, дамы и господа, — поклонился Ичиго. — Прошу прощения, но уважаемый Хагрид-сан, будучи весьма достойным противником, заставил меня действовать в полную силу и даже выйти за пределы возможного, — тут он поклонился Хагриду, причём гораздо ниже, — и потому хотел бы некоторое время провести в медитации и размышлениях. Разумеется, если у кого-то есть желание, я с удовольствием сражусь с ним...

— Я думаю, для первого дня этого достаточно, — Дамблдор огладил бороду. — Мы смогли оценить ваше искусство, и я, признаться, восхищён им, вы открыли нам новые грани мироздания... Ах да, зайдите, пожалуйста, завтра утром ко мне — вам ведь понадобится какой-то зал для тренировок, вот и поищем что-нибудь подходящее.

Падение Хагрида гарантированно привлекло к айкидо всеобщее внимание, так что лист на доске объявлений заполнялся довольно быстро. Правда, Том был уверен, что большинство записавшихся довольно быстро занятия бросит — английские маги редко отличались постоянством и готовностью к длительным усилиям... Ну, туда им и дорога, а вот тех, кто останется, стоит взять на заметку — целеустремлённые и упорные ребята пригодятся и ему самому. Самым первым записался Флитвик — ничего удивительного, бретёры бывшими не бывают, а Флитвик отметился не только на спортивной арене...

Сам Том, хоть и собирался присмотреться повнимательнее, всерьёз этим заниматься не планировал — ему навыки айкидо больше помешают, хотя подсмотреть несколько полезных приёмов стоит. А вот его ученицам оно подходит идеально, причём обеим — ни Минерва, ни Помона не были сторонницами насилия, хотя и считали, что иногда оно необходимо, и искусство вступив в бой, избежать его было им в самый раз. Тем более, что приёмы для столь полюбившегося Минерве шеста там тоже были...

Взглянув на часы, Том отправился дальше. Конечно, было интересно понаблюдать за школьниками у доски объявлений, но дела никто не отменял — а на завтрашний урок для второкурсников нужно было отловить пикси... И не только их, само собой, но это было, пожалуй, самым сложным делом. Голову накера можно спокойно отлевитировать в класс, аквариум с гриндилоу — тоже, можно было даже Валентайна позвать в качестве живого примера... Правда, он ведь мог и согласиться — а Дамблдор уж точно не придёт в восторг от такого гостя. С другой стороны, английский солдат, русский партизан, оборотень — и всё это в одном лице... Троица, конечно, получалась далеко не святая, но впечатляющая.

Вот только добраться до вивария Тому не дал Дамблдор. Причём лично — вынырнув из-за угла, он заявил:

— О, вас-то я и искал! Том, у меня к вам небольшая просьба: не составите ли компанию в небольшой деловой прогулке?

— Деловая прогулка?

— Да, думаю поговорить с вашим приятелем Валентайном насчёт его фермы — у Меллвилов мы кое-какие ингредиенты иногда покупали, но почему бы нам не расширить сотрудничество с новым хозяином? Теплицы тогда можно будет для более чувствительных растений оставить... Да даже просто овощи дешевле обойдутся, особенно если вспомнить, как поставщики нас всё время наколоть пытаются. Вот только, боюсь, в одиночку мне его не убедить... Да и печень уже не та, что в юности.

— А почему бы и нет? — отозвался Том, взглянув на часы.

Валентайн приводил в порядок грядки, и гостям обрадовался, хотя и изрядно удивился.

— Заходите, — махнул он рукой, — а я сейчас переоденусь да что закусить соображу.

— Какая необычная манера речи, — хмыкнул Дамблдор. — Да и выговор странноватый...

— Он в начале войны в плен попал, — пояснил Том, — а потом сбежал, присоединился к русским партизанам и почти до конца войны в их отряде воевал. Отлично говорит по-русски, специалист по выживанию, диверсиям и бою в лесу...

— М-да... — протянул Дамблдор. — Даже не знаю, получится ли у нас с ним договориться...

— Получится, — заверил его Том, поставив на стол фляжку. — Тут у меня расширенное пространство, так что это будет очень просто...

И это действительно оказалось очень просто. И даже если бы ничего не получилось, Том всё равно не был бы разочарован. Потому что с трудом выползающий из-под стола глубоко похмельный Альбус Дамблдор — это уникальное зрелище...

57. Scarecrow

Договор Фарли перечитал три раза, но придраться ни к чему не смог. Это радовало — Том, конечно, чувствовал себя куда лучше, чем Дамблдор, но всё же не вполне доверял воспоминаниям. Сам Дамблдор скрывался во владениях доктора Нин, и вряд ли скоро их покинет... По крайней мере — не раньше, чем от дверей уберётся Слагхорн. Потому что Слагхорн всё-таки оставался чернокнижником и не упускал случая попричинять ближнему своему страдания... Тем более — вполне заслуженные.

Хорошо ещё, что школьники не видели их утреннего возвращения — такого подрыва авторитетов школа могла и не пережить... И не в клубах перегара дело, а в том, что антипохмельное зелье Том не захватил — просто не подумал. С другой стороны, оборотня даже ему не перепить, а зельем пришлось бы делиться с Дамблдором — а этого не хотелось. Похмельный Дамблдор — это слишком здорово...

— Ладно, тут всё чисто, — признал, наконец, Фарли. — Тем более, что в теплицах нужен ремонт, а простым "Репаро" там не отделаешься. Придётся ручками... Так что это очень вовремя. Ладно, пойду Бири искать — это всё-таки его владения...

— Валяй, — и Том отправился к себе. Вызволять Дамблдора он, разумеется, не собирался — в конце концов, у него, в отличие от директора, феникса нет...

В итоге Дамблдор как-то избежал нотаций своего зама — и, к счастью, не стал разбираться, чем всё это время занимался его собутыльник. А Том занимался чем угодно, кроме того, на что Дамблдор определённо рассчитывал — спасением его от Слагхорна.

Всё-таки проверил виварий и поймал пикси. Привёл в порядок наброски к урокам и даже нормально перепечатал лекцию для первокурсников. Решил сочинить методичку. Прочитал ту самую лекцию... В общем, плодотворно провёл утро.

К обеду Слагхорн успокоился окончательно и Дамблдора не трогал. Дамблдор тоже успокоился, а потому Том наслаждался жизнью и предвкушал столкновение второкурсников с пикси — пора было переходить к практике. Но это — завтра, а сегодня пора навестить учениц...

Под додзё Ичиго обустроил старый дуэльный зал — и получившийся кусочек Японии в Хогвартсе смотрелся столь же странно, сколь и гармонично. Собрались в зале все записавшиеся — впервые на памяти Тома — и уже сейчас было ясно, кто пришёл просто полюбопытствовать, а кто заинтересован всерьёз. Любопытствующие сидели и стояли у дальней стены, настроенные серьёзно расселись перед возвышением, на котором устроился Ичиго, и внимательно слушали. Сидели они по-японски, на пятках, а Помона и Минерва, к тому же, успели обзавестись похожими на пижаму тренировочными костюмами... И, в отличие от всех остальных, в этой не слишком удобной позе чувствовали себя превосходно — видно, сказывались регулярные походы к Сакуре.

Том, разувшись, проскользнул в зал, уселся рядом с Флитвиком и приготовился слушать — Ичиго, покончив с расшаркиваниями, перешёл к философии айкидо...

Сама по себе философия Тома не устраивала, но для понимания айкидо была необходима, а без понимания не получится использовать его приёмы — в этом он уже убедился, неоднократно пытаясь использовать приглянувшееся. Нет, всё получалось — но не складывалось в единую систему, пока Том не понимал, что стоит за каждым приёмом. Не обязательно философия — её могло и вовсе не быть, как у русских или евреев... Зато и те, и другие ставили задачу победить быстро и надёжно. Для японцев, китайцев и индусов бой был ещё и способом самопознания — особенно на Дальнем Востоке, и это накладывало свой отпечаток...

И потому Том внимательно слушал — да и не так уж долго и говорил Ичиго. Подозвав учеников, он продемонстрировал стойку и велел всем повторить её. Разумеется, с первого раза не справился никто... И разочарованные физиономии некоторых учеников Тома весьма позабавили. Как будто ребята всерьёз ожидали, что всё получится с первого раза и идеально... А Ичиго с абсолютно невозмутимым видом прошелся по додзё, подошёл к каждому, поправил стойку и объяснил ошибки — и всё началось снова. Раз за разом, снова и снова — и так до тех пор, пока это не станет абсолютно естественным.

123 ... 6061626364 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх