Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Томми Аткинс


Автор:
Жанр:
Опубликован:
16.06.2018 — 20.10.2022
Читателей:
7
Аннотация:
Без памяти. Без знаний. Без имени... Немало дорог придётся прошагать десантнику Томми Аткинсу, прежде чем вновь стать Томом Реддлом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это было недопонимание, сэр! — тут же вскинулся Розье. — Я сделал одно замечание, но Макгонагалл приняла его на свой счёт... Признаю, его можно было понять и так, о чём я не подумал. Макгонагалл сообщила мне, что подобные высказывания она считает невежливыми и постаралась как можно полнее донести своё мнение. Это вызвало неудовольствие Крэбба и тот, не разобравшись в ситуации, счёл, что мне нужна помощь, и вмешался...

— Хм... — Том развернулся к Минерве. — А что скажешь ты, ученица?

— По-видимому, я действительно неверно поняла замечание Розье, — ответила Минерва, — и признаю, что отреагировала излишне резко...

— Прекрасно, — Том хлопнул в ладоши. — Теперь вы извинитесь друг перед другом...

— И инцидент будет исчерпан? — спросил Розье.

— Между вами — да... Том выслушал обмен извинениями, ухмыльнулся и скомандовал:

— Упор лёжа принять!

Слизеринцы бодро повалились на землю, Макгонагалл на миг задержалась — сбросила мантию и оперлась руками на неё, а Том распорядился:

— Начинайте отжиматься, леди и джентльмены... а я тем временем буду задавать вам вопросы. Правильный ответ — минус один подход, неправильный — плюс один...

Предметом Тома все четверо владели неплохо, чем изрядно сократили наказание. Том ничуть не возражал — хотелось всё-таки вернуться домой пораньше, а не тратить время на балбесов... Но сначала надо выяснить один момент.

Разогнав слизеринцев, Том задержал ученицу и спросил:

— А теперь ответь мне: что случилось на самом деле?

— На самом деле проблема в том, что Розье не следит за языком и упрям, как осёл, — вздохнула Макгонагалл. — Поэтому он мало того, что сначала говорит, а потом думает, так ещё и извиниться ему — настоящий подвиг. Да ещё и эти два брата-дегенерата... Такое чувство, что у некоторых людей зачернённое стекло в глазах, так что видят они только плохое, да ещё и старательно его выискивают. Вот и эти двое такие, а к тому вдобавок ещё и дураки... Вот и вышла ссора на пустом месте. И ведь понимаю, что нельзя, так, а всё равно получается!.. Правда, теперь уже с этим проще справиться — наставник Ичиго многому меня научил, и смирять гнев — в первую очередь.

Макгонагалл задумчиво посмотрела вслед слизеринцам, как раз подошедшим к воротам замка, покрутила палочку в пальцах и задумчиво добавила:

— И знаете — мне это нравится. Как будто это именно то, чего мне недоставало... И я теперь точно знаю, что не смогу смотреть на мир через зачернённое стекло. И это прекрасно...

Дома, разумеется, стоял шум — Дэвид был чем-то недоволен и не стеснялся об этом всех оповестить. И получил поддержку в лице Молли Прюэтт... А использовать на младенцах "Силенцио" нельзя.

— А они уже неплохо сработались, — ухмыльнулся Том, войдя в гостиную, и взмахнул палочкой, создав несколько колец разноцветного дыма, неторопливо подплывавших к детям и кружившихся над ними, переливаясь всеми цветами радуги.

— И где ты этому научился? — со вздохом спросила Глинда.

— Один киви так палочку проверял, — ничего больше Том об этом человеке не помнил, только заклинание. Он и изучил-то его от безделья, пока плыл из Японии в Новую Зеландию... А смотри-ка, пригодилось.

— Да уж, знала бы я его раньше... — мечтательно протянула Дженнифер. — Том, научите?

— Не вопрос, — Том тут же продемонстрировал заклинание. — Кстати, какие новости?

Новостей оказалось немного — из действительно важных только возвращение Ориона с обоими "Либерти" — с теми самыми опытными партиями ковров и каноэ, а также босвеллии — ладанного дерева — на палочки. Олливандер придёт в восторг — такого у него точно не было, а с деревом он, в отличие от сердцевины, поэкспериментировать не прочь. Бесхвостый Джеки теперь вполне приличный бизнесмен Джек Эмбер, взявший неплохой старт. Ну и последнее — и по счёту, и по важности — ожидающееся в начале следующего года пополнение в семействе Уизли — Дженнифер столкнулась с Цедреллой в Мунго и, разумеется, вытянула из неё все подробности. Хотя... Прюэтт, Уизли и Риддл в Хогвартсе одновременно — это точно не будет безобидно.

— Ну а у тебя как дела? — поинтересовалась Глинда, проводив подругу.

— Да всё так же, — отмахнулся Том. — Уизли пока нет, так что взрывать Хогвартс некому... Правда, моя ученица отлупила шестом Розье и Крэбба с Гойлом, но это не особо удивительно — Розье паршивый боец, а эти два дурака ещё хуже.

— А много ли ты видел здесь настоящих бойцов? — хмыкнула Глинда. — Дуэлянты — может быть, но бойцы... Почти все уже не вернутся домой.

Том лишь вздохнул. Да, многие — и слишком много для их маленького мирка — так и остались на полях сражений. Маглам война тоже обошлась недёшево — они потеряли больше трёхсот тысяч... Раз в десять больше, чем вообще было магов в Соединённом Королевстве. Только маглов было сорок пять миллионов...

— Что ж, любовь моя, — сказал он, — раз так, нам остаётся только одно — вырастить новое поколение.

63. Unbreakable

Утро началось с Розье. С сюрреалистической картины в гостиной, где Энн Розье, размахивая карбидной лампой, отчитывала старшего брата, а тот покорно слушал и явно стыдился.

С другой стороны, Розье-младшая и её дружок с Рэйвенкло уже взорвали одну лампу, по всей вероятности, стащили огниво, и Мерлин знает, что они натворили ещё. Тихоня, которой младшая Розье сперва показалась Тому, на такое точно неспособна... И зачем она притворялась, оставалось непонятным. И разбираться в этом прямо сейчас не стоило — прямо сейчас надо было спасать старшего Розье, пока его не треснули лампой.

— Мисс Розье, вы не забыли, что гашёная известь для здоровья не полезна? Ваш брат, конечно, поступил вчера не лучшим образом, но это всё-таки не повод вываливать её ему на голову.

— Профессор, я её только что перезарядила! — возмутилась Энн. Эдвард, воспользовавшись моментом, потихоньку отступал...

— Ещё хуже! Хотите устроить пожар? Ну уж нет, хватит нам и истории с Бири и его пьесой!

— Простите, сэр, а что это за история? — спросил Эдвард.

— Да было дело... — протянул Том. — Я учился на первом курсе, когда профессор Бири решил поставить пьесу — "Фонтан феи Фортуны". А поскольку вокруг него вечно что-нибудь происходит, то сначала переругались актёры, а Кеттлберн под шумок протащил пеплозмея, увеличенного заклинанием, и тот устроил пожар в Большом зале. С тех пор театр у нас и не в почёте...

Брат и сестра ошарашенно переглянулись, но угомонились, а Энн перестала размахивать лампой.

— И в следующий раз будьте добры обсуждать подобные вопросы не в гостиной, — добавил Том. — Неужели слизеринцам надо напоминать об осторожности?

— Нет, сэр, не надо, — оба синхронно кивнули и скрылись. Том проводил их взглядом и пожал плечами — на Слизерине хватало укромных уголков и якобы забытых комнат, где можно было побеседовать, не опасаясь лишних ушей. Конечно, что-то запомнит сам замок... Но эту информацию не вытащит никто, кроме директора, и даже директор не сможет её вытащить хоть для чего-то пригодной, история с хоркруксом тому отличный пример. Но всё-таки, как понимать эту сцену? По идее, всё должно быть наоборот — младшие члены семьи не смеют делать замечания старшим, а тем более женщина — мужчине, этого порядка придерживаются в большей или меньшей степени в любой чистокровной семье. Да, где-то — чисто условно, как у тех же Ноттов, где-то это доходит до абсурда, как было у Принцев, ну и всегда были те, кому на это наплевать... Но Розье к ним не относились. Насколько помнил Том, они были умеренно консервативной семьёй — но всё же достаточно, чтобы младшей сестре не пришло в голову отчитывать старшего брата. Так что или Розье куда менее консервативны, чем кажутся, или это личные качества Энн... К которой в любом случае стоит приглядеться и даже, возможно, предложить ученичество.

На этом, однако, ничего не кончилось. Следующая встреча была ещё хуже. Ибо Том наткнулся на обоих Малькольмов с Гриффиндора, которые куда-то тащили подозрительный длинный свёрток.

— Так, и что тут у нас?.. — судя по тому, как шарахнулись гриффиндорцы, подозрения были оправданными.

— Реквизит, — объявил Литтл. — Мы собрались разыграть в лицах несколько сцен, а если понравится, попробуем восстановить театральный клуб... И нет, мы ничего поджигать не будем!

Сказано это было столь убедительно, что кто-нибудь другой наверняка повели бы. Кто-нибудь — но только не Том, слышавший от солдат и более невероятные истории. Мало кто умеет сочинять оправдания так же ловко, как британский солдат — разве что солдат русский... И уж точно не гриффиндорские первокурсники.

— Похвально, но всё же позвольте взглянуть на этот реквизит, — встал Том удачно, обойти его было невозможно, — я обязан убедиться, что он не представляет опасности для окружающих и вас самих.

— Профессор, это всего лишь бутафорские копья, — заверил Литтл, — с крашеными наконечниками из эбонита — дядя прислал лист.

— Вингардиум левиоса!

-Ой! — свёрток мальчишки, разумеется, не удержали, обёртка после нескольких пассов свалилась...

— Я почему-то так и подозревал, — сообщил довольный собой Том — бутафорские копья на проверку оказались вполне боевыми протазанами. — Я даже не спрашиваю, где вы их раздобыли — пока, по крайней мере — но я хочу знать: нахрена?

— Это для почётного караула! — Макгонагалл не дал напарнику ничего сказать.

— Так, а вот с этого места подробнее. Что ещё за почётный караул?

Инициативу перехватил Литтл, объяснивший, что старшекурсники решили выставить почётный караул у мемориальной доски, девушки сшили мантии с гербом, а они с Макгонагалом позаимствовали два протазана в комнате со всяким барахлом на восьмом этаже.

Вот это и было классическое "не можешь предотвратить — возглавь", только Том не собирался ничего предотвращать. Наоборот, это отлично вписывалось в его планы, так что он закинул протазаны на плечо и сказал:

— Значит, так... Литтл, быстро за деканом, веди сразу в вашу гостиную. Макгонагалл — в гостиную, там собираешь всех причастных и ждёте меня. А я тем временем вызову директора и приду к вам разбираться — уж если вы хотите выставить караул, всё должно быть сделано по уставу.

Взмахнув палочкой, он продиктовал возникшей призрачной росомахе:

— Альбус, зайдите в гостиную Гриффиндора. Ими овладела весьма занимательная идея, и мне она представляется достойной, но всё же требует вашей санкции.

Том и Дамблдор встретились у портрета Полной Дамы, которая многозначительно подмигнула, прежде чем открыть проход.

— Что такого устроили мои бывшие подопечные, что вам понадобились сразу две алебарды? — директор ехидно блеснул очками.

— Это протазаны, — поправил Том, — и их я временно изъял у Малькольмов... И они имеют самое непосредственное отношение к гриффиндорской затее. Впрочем, давайте уже зайдём, и я всё расскажу, чтобы не повторяться... Хотя Чарльз, полагаю, уже в курсе.

— В общих чертах, — кивнул Поттер. — И не без труда убедил этих деятелей всё-таки дождаться профессионала.

— Прекрасно, — поставив протазаны к стене, Том развернулся к гриффиндорцам и заговорил:

— Сразу скажу — меня не интересует, чья это идея — почётный караул у мемориальной доски, но мне она нравится. Однако, я надеюсь, все согласны, что наобум такие вещи делать нельзя?

Гриффиндорцы загудели — они, конечно, были согласны... Но всегда и всё делали наобум.

— Итак, раз все согласны, продолжим, — Том прошёлся по гостиной. — Все тонкости караульной службы нам сейчас, разумеется, ни к чему... А вот в устав Хогвартса заглянуть стоит.

Выудив книгу из-под кучи пергаментов, Том принялся листать её, заметив:

— Вам стоило бы последовать примеру остальных факультетов и держать тут если уж не полноценную библиотеку, то хотя бы самые ходовые справочники и таблицы... Да, вот: "Ежели появляется надобность устроить караул, тогда Глава Дома велит Старосте призвать учеников не младше пятнадцати лет, в должной мере упражнявшихся и знающих заклинания. Из сих учеников Глава Дома назначает старшину, каковой разводить по постам караульных и следить, дабы службу они несли исправно, должен"... Вот так, джентльмены. Половина дела уже сделана, осталось назначить разводящего — кстати, староста им быть не может — и установить время... Но думаю, два часа на смену — вполне нормально. Кроме этого понадобятся ещё два протазана — ну и хотя бы подобие строевого шага. Полноценно с этим заморачиваться тоже смысла нет. Вы согласны, джентльмены?

Гриффиндорцы были согласны без всяких условий. Их декан — тоже. Не возражал и директор, однако у него нашлось замечание:

— Джентльмены, эта инициатива мне тоже весьма симпатична, однако есть небольшая трудность, — напомнил он, — всё это должно быть оформлено моим распоряжением, что займёт некоторое время — его ведь ещё необходимо составить, а это не так-то просто...

— Почему бы вам не завести секретаря? — спросил Том. — Всё же будет гораздо проще, если не готовить все документы самому...

— Попробуй его найди, — вздохнул Дамблдор. — В общем, дня два у вас есть. И было бы хорошо, если бы всё подготовили к этому времени.

— Не вижу проблемы, — пожал плечами Том. — Уж основы за это время вбить можно, а там практика сама всё сделает...

Практика началась сразу после уроков, и тут Том сдерживаться не стал. В гостиную добровольцы возвращались едва ли не ползком, делали домашнее задание — ведь от них требовалось стать лучшими во всём — и частенько отключались прямо в гостиной. Однако возражать, а уж тем более отказаться, никто даже и не думал — честолюбие тоже было истинно гриффиндорским качеством.

Тому понадобилось три вечера, чтобы добиться минимально приемлемого результата — как обычно, правильно замотивированные люди добились поразительных результатов. А наутро четвёртого дня, собравшись на завтрак, и учителя, и ученики с искренним удивлением глядели на застывших у мемориальной доски гриффиндорцев в алых мантиях с золотым львом на груди, сжимавших протазаны.

— Дорогие ученики и коллеги! — объявил Дамблдор. — По инициативе некоторых учеников Гриффиндора было принято решение установить у мемориальной доски почётный караул. Мною, как директором, это предложение было принято, и отныне и навсегда двое часовых должны стоять здесь, и да будут они зваться Стражами Памяти!

Дамблдор сел под всеобщие аплодисменты — вот только аплодировали не ему...

Разумеется, остальные не могли это так оставить. Слизеринская делегация явилась к Тому тем же вечером и принялась упрашивать его включить и их в караул. Согласны они были заранее и на всё, что угодно — любые тренировки, любая подготовка... Они даже алебарды нашли — протазаны то ли не попались, то ли не понравились...

Том возражать не стал, но слизеринцев послал к Фарли — всё же тот, как сержант, пусть и отставной, куда лучше мог довести новобранцев до кондиции и полного обалдения. В конце концов, это работа как раз для сержанта...

Фарли не подвёл, а на следующее утро Том искренне порадовался, что спихнул работу на него — к нему явились делегаты сперва от Рейвенкло, а затем и от Хаффлпаффа. Уступать гриффиндорцам не хотел никто... Чего, собственно, Том и добивался. Гриффиндорцы, конечно, участвовали все, кто подходил по возрасту, но их одних не хватало, зато когда к делу подключились все остальные факультеты... Мало того, что почётный караул теперь можно было держать круглосуточно — это как раз было сугубо второстепенно, но общее дело, тем более — такое, неожиданно быстро пригасило факультетскую вражду. Не до конца, конечно, но всё же...

123 ... 6768697071 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх