Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Небесный Рыболов


Опубликован:
16.07.2017 — 05.07.2018
Аннотация:
    Устав от суеты городской жизни, Бэй Фэн наконец решает вернуться в свой родной домик в деревне.      Однако, кто бы мог подумать что судьба сыграет с ним злую шутку? Оказывается, что из древнего колодца в его дворе можно выловить любые магические предметы и существа!      И даже обычная курица, которая попалась на его удочку, теперь гоняет его по всему двору раздавая тумаки!      Ошарашенный и избитый он вопрошает Богов: "А что если бы я выловил дракона?" P.S. Это перевод. :)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хм... думаешь?

Подозрение так же было видно во взглядах двух девушек. Ведь этот мужик действительно не выглядел, как шеф-повар, с какой стороны не посмотри. Может, готовка была у него лишь хобби?

— Чертов жирдяй! Я же тебе сказал, что я никакой не Босс! Теперь из-за тебя я упустил свой автобус в город! — Дин Лаоши чувствовал себя, мягко говоря, хреново. Так что он не мог не кричать в ярости, повернувшись к толстяку, что все еще держал его за руку.

— Хохо, да что вы говорите, Босс... где ваш ресторан? Пойдемте, — Ван Цзюнь был ошарашен на какой-то момент, но быстро пришел в себя. Просто у Босса своеобразное чувство юмора! Так он посчитал.

— Я же сказал тебе. Я не твой чертов Босс, — эмоционально произнес Дин Лаоши, он говорил вроде бы и спокойно, но очень пугающе.

Опасный огонь горел в его зрачках, когда он осмотрел на Ван Цзюня с головы до ног.

— А у этого толстячка много слабых мест.... Куда мне ударить, чтобы было больнее? Как мне заставить эту чертову свинью заплатить за то, что задержал меня?

— Но если ты не Босс, то кто?

— Ах! Ах...!

Ван Цзюнь пошутил и сам же рассмеялся, лишь в конце заметив, что тело Дин Лаоши слабо подрагивает. В какой-то момент, ему показалось, фермер готов взорваться, и улыбка на губах Ван Цзюня погасла.

— Дерьмо! Похоже, что он и вправду не босс! Тогда откуда пришел этот парень? Почему он так пугающ? Бл*дь! Только не говорите мне, что он собирается меня побить?!

Осознав свою ошибку, Ван Цзюнь тупо смотрел на разъяренного фермера перед собой...

П.П. Не злите фермеров, вдруг они мастера боевых искусств в отставке?

Глава 17

Полуденное солнце стояло высоко в небе и его палящие лучи раскаляли землю, от которой шли волны жара. Но тем не менее, Ван Цзюнь чувствовал, как по его жилам течет холод, а его сердце погружено на дно ледяного озера, когда он смотрел на внушительные мышцы Дин Лаоши.

— Бл*дь! Как я не заметил его мышцы? Что за нелепость! Неужели он из тех легендарных людей, у которых руки настолько крепки, что могут остановить лошадь, кулаки настолько крепки, что могут раскалывать камни и вообще они настолько сильны, что могут открывать бутылки своей хризантемой?

П.П. Хризантема — это анус.

— Кхм.... я прошу прощения, но мне кажется, что Босс, которого вы ищите — это я... — Бэй Фен внезапно возник между Ван Цзюнем и Дин Лаоши, прокашлялся и сказал.

— Э? Ты.... Сяо Фэн? Хаха! Вот черт, брат, когда ты успел вернуться? — глаза Дин Лаоши сузились от его яркой улыбки и он прошелся взглядом по молодому человеку, стоявшему перед ним.

— Дядюшка Дин!

Бэй Фен повернулся и уважительно поприветствовал Дин Лаоши.

— Ого! Как вовремя! Опасность, похоже миновала.... да? Как и ожидалось, Босс тот самый надежный человек, что появляется в критический момент!

Ван Цзюнь радовался в своем сердце, смотря на Бэй Фена. Он смотрел на него, как на спасителя. Колени Ван Цзюня все еще подрагивали, но он постарался успокоится и отступил на шаг назад. Это огромные кулаки, парящие перед лицом совсем недавно, все еще вызывали в нем страх.

— Так когда ты вернулся, несносный ребенок? Ты мог хотя бы сказать своему Дядюшке Дин о своем возвращении! Мм, заходи ко мне в гости на обед, когда будешь свободен!

Дин Лаоши тяжело вздохнул.

— Дядя Дин, что не так? Почему ты так тяжело вздыхаешь? -растерянно спросил Бэй Фен,

— Я вздыхаю потому, что жалею, что ты вернулся так поздно! Моя дорогая дочь уже замужем! Вернись ты раньше, я бы познакомил её с тобой!

Дин Лаоши очень сожалел об этом. Он наблюдал за тем, как взрослел Бэй Фен и знал, что этот парень совсем неплох. Какое упущение!

— Дядюшка Дин, хватит шутить... похоже небеса пожалели меня, заставив вернуться так поздно...

В тот момент, когда Бэй Фен услышал об упоминании дочери дяди Дина, перед его глазами возник образ страшной девушки-гориллы. Он почувствовал, как холод сжал его сердце и подумал, что какого ужаса ему удалось избежать. И эта мысль заставила его почувствовать бесконечную благодарность небесам.

— Не волнуйся, Дядя Дин.... возможно, мне просто не повезло, а возможно, такова судьба.

Бэй Фен даже глазом не моргнул, говоря эти слова, предавшие его совесть. Он даже отвел взгляд и покраснел.

— Да? Наша маленькая Ван такая добрая и красивая. Так жаль, что тебе просто не хватило удачи быть с ней... Хахаха...

Дин Лаоши горделиво рассмеялся. Ему было нечем гордится в своей жизни, за исключением того, что смог воспитать такую прекрасную дочь!

Ван Цзюнь молча стоял в стороне, не смея влезать в их разговор. Ему так повезло, что внимание было переключено с него. Открой он случайно свой рот, то, возможно, Дин Лаоши обратил бы свой взор на него снова. И тогда ему бы не помогли даже слезы.

— Эм. Дядя Дин, меня ждут гости и я не смогу еще поболтать с тобой... Я приглашаю тебя к себе домой поесть в следующий раз.

Бэй Фен выделил несколько секунд молчания для того бедного глупца или неудачника, что женился на Малышке Ван. Когда он в последний раз видел её, пару лет назад, то её запястья были уже толщиной с его бедро...

— Ладно, тогда поговорим в следующий раз, — Дин Лаоши кивнул и пошел своей дорогой.

— Эх? Подождите ка... я о чем-то забыл?

Шаги Дин Лаоши остановились в нескольких метрах от них и он пробормотал что-то себе под нос.

"Дерьмо! Почему он остановился! Прошу, не вспоминай обо мне!"

Ван Цзюнь почувствовал, как его сердце пропустило удар. В этот момент он молился всем своим известным богам.

— Ладно. Не могу вспомнить, — Дин Лаоши потряс головой и продолжил свой путь.

— Ух... спасибо Небесам, что ты пришел так вовремя, Босс! Иначе бы тут лежал 180 килограммовый труп, жарящийся под безжалостным солнцем, — жир на теле Ван Цзюня трясся синхронно с ударами его перепуганного сердца.

Ты бл*дь шутишь?

Этот парень весит сто и еще восемь десятков килло! Ты 180 килограммовый бегемот, который боится быть избитым?

Бэй Фен скептично осмотрел жирное тело Ван Цзюня.

— Даже если бы я не пришел, тебя бы лишь слегка отшлепали. Ты бы не умер тут, — Бэй Фен говорил это с серьезным выражением лица.

"Ах... Я знал это! Я был слишком наивным.... как я мог серьезно подумать, что Босс, придумавший все эти нелепые правила будет добрым человекам! Этот парень очень холоден!" Ван Цзюнь размышлял.

— Мы пойдем сейчас в ресторан? — спросил Ван Цзюнь.

— Одну минутку, мне нужно сделать телефонный звонок сначала.

Бэй Фен однозначно не собирается снова идти по этой дороге, чтобы забрать еще одну группу людей.

— Алло? Вы где, ребята? — спросил Бэй Фен сухим голосом, когда установилась связь.

— Мы уже на месте... где ты?

Ответил приятный женский голос, освежающий, как весенняя вода.

— Я у входа в деревню. Тут припарковано две машины, Volkswagen и Rolls Royce...

Бэй Фен был немного удивлен. Они тоже тут? Кроме двух машин, он не мог разглядеть больше никого.

"Разве что..."

Бэй Фен развернулся и посмотрел на Rolls Royce.

— Ты и есть Босс?

Две по-обычному одетых девушки, с рейтингом внешности не меньше 9/10 вышли из машины. Они были очень похожи, будто были близнецами!

За ними вышел мужчина средних лет, встав позади девушек.

— Эм.

Бэй Фен тупо кивнул головой. В его глазах зарябило, когда две девушки вышли из машины. Бэй Фен потерял дар речи из-за их впечатляющей красоты! Но тем не менее, потрясение не продлилось долго, а сам он не имел грязных мыслей в их адрес. Вскоре его лицо восстановило свое былое спокойствие.

И напротив, его взгляд задержался на мужчине позади них, особенно долго задержавшись на его руках-веерах.[1]

"Какие потрясающие сестры"

Ван Цзюнь приложил все усилия, пытаясь как можно больше расширить глаза и запечатлеть их! Но это была бесплодная попытка. Слишком много жира было на его лице.

— О, Боже! Великолепная Мисс Идеал! Из какой семьи эти девушки? — Ли Вэй восхищенно смотрел на двух девушек, совершенно не моргая.

— Хмпф! И что в них такого особенного? — девушка с слегка детским лицом сказала раздраженно.

— Хехе, вы двое должны понимать, когда остановиться... ваша слюна буквально капает изо рта! — сказала другая, более толерантная девушка с кривой улыбкой на лице.

"Эх? Что за спокойный взгляд! Он однозначно был шокированным в какой-то миг, но затем быстро вернул самообладание..." — подумала про себя Ван Йоде.

"Что-то в нем не то... другие мужчины обычно смотрят на меня и мою старшую сестру с похотью и безмерным желанием. Но глаза этого мужчины остаются очень спокойными и беспристрастны", — одобрительно подумала Ван Юян.

И в то же время она чувствовала отвращение из-за пристальных взглядов Ван Цзюня и Ли Вея.

— Так как все уже собрались, то пойдемте, — беспечно произнес Бэй Фен, разворачиваясь.

— Это путешествие не было напрасно! Просто увидеть двух таких красавиц стоило того! — Ван Цзюнь встряхнул головой и сказал это, все еще будучи потрясенным.

Как гласила древняя поговорка: просто наслаждаться красотой иногда уже достаточно, чтобы почувствовать себя полным. И прямо сейчас Ван Цзюнь уже чувствовал себя довольным.

"Они обе красавицы из богатой семьи. Мне, возможно, придется потратить всю свою жизнь, но так и не получить сердца ни одной из них... но, по крайней мере, я обязан хотя бы попробовать..."

Глаза Ли Вэя горели огнем страсти, когда он размышлял о способах познакомиться с девушками.


* * *

Группа шла уже в течении некоторого времени, пока наконец-то Ван Цзюнь и Ли Вэй не покинули плен своих мечтаний. Это произошло как раз тогда, когда группа поняла, что они — на середине какого-то бесконечного пути, который, казалось, уже продолжался вечность. Как же далеко находится этот чертов ресторан?

— Босс, где находится твой ресторан? Почему мы еще не пришли? — Ван Йоди не могла ничего с собой поделать и не спросить.

— Уже скоро, — ответил Бэй Фен, недолго поразмыслив. Ведь идти 10 минут — это не так уже и долго, не так ли? Так почему эти люди уже напоминают безжизненных зомби, после такой короткой прогулки?

— Ах! Все! Я не могу больше !

Спустя следующие 20 минут, Ван Юян положила свои нефритовые ладошки на колени и остановилась, тяжело переводя дыхание.

— Мы уже рядом.... мы будем там спустя минуту! — Бэй Фен мотивирующе извинялся, указывая на старый особняк далеко впереди.

" Просто, спустя минуту?! Где взаимное доверие, что должно быть между людьми? Его съела собака?"

П.П. Как я понимаю, тут имеется в виду, что Бэй Фен нагло врет, и это стало всем понятно. Идиома каким-то образом касается лжи.

Ван Цзюнь закатил глаза. Теперь не удивительно, почему у Босса заняло столько времени, чтобы забрать их у входа в деревню. Это не потому что он медленно шел, а потому, что путь слишком длинный!

Глава 18

Сейчас, у группы не было иного выбора, кроме как продолжить путь к особняку, на который указывал Бэй Фен. Они зашли слишком далеко, чтобы возвращаться обратно, так же как они не могли усесться на месте и никуда не идти.

Как говорится, лошадь загоняет себя до смерти, глядя на гору вдалеке. Две девушки: Ван Йоде и Ван Юян были рождены в роскоши. Когда в жизни они испытывали подобные трудности?

Чертов ад! Почему они не могут просто построить тут дорогу?

— Мы пришли! Вот два обеденных зала, вы можете выбрать один и занять его... Я пойду займусь готовкой.

Наконец добравшись до старого особняка, Бэй Фен открыл ветхую дверь и указал на красиво обставленные залы.

"О? Это мой шанс!"

Глаза Ли Вея вдохновенно загорелись, услышав слова Бэй Фена.

— Эй, красивые леди, не хотите присоединится к нам? Мы можем выбрать один общий зал, будет куда интереснее и уютнее !

Ли Вэй с надеждой посмотрел на двух сестер. Ван Цзюнь, стоящий рядом, молча поблагодарил своего друга от всего сердца.

— Нет нужды, — Ван Йоди отказала ровным тоном.

"Хрусть!"

Звук разбитых сердец раздался со стороны Ли Вэя и Ван Цзюня.

— Ах, ну что вы! Ведь вместе будет и вправду веселее, — Ли Вей продолжал напирать. Он считал, что по-прежнему можно спасти этот разговор!

— Хмпф!

Холодный "хмпф" эхом раздался в их ушах прежде, чем он смог продолжить. Ли Вэй почувствовал себя окутанным внушительной аурой, заставляющей отбросить заготовленное продолжение фразы. Его ранее приподнятое настроение было разбито вдребезги!

Никем незамеченный, прибывший вместе с девушками мужчина средних лет встал перед Ли Вэйем, блокируя его путь к девушкам.

— Похоже, брат не понимает разницы между жизнью и смертью.... разве молодые Леди нашей семьи могут сидеть рядом с таким мусором, как вы? — Ву По Джи холодно уставился Ли Вэйя, презрительно усмехаясь в своем сердце.

До него было бесчисленное количество парней, желавших заполучить сердце хоть одной из молодых Леди, падших перед их красотой или же желавших поднять свой статус.

Ли Вэй поник лицом, а Ван Йоде и её сестра уже исчезли в углу комнаты. Не имея других вариантов, парню оставалось только развернуться и пойти в другой зал.

— Молодые Леди, если вам так нравится еда здесь, вы бы могли просто пригласить шеф повара в наш особняк, что бы он приготовил для нас... почему вы решили пройти весь путь в это место?

— Да кто ж знал, что он так чертовски далеко? Я почти сломала свои ноги, идя сюда!

Две сестры скрежетали своими белоснежными зубами, возмущаясь про себя. Тем не менее, им приходилось поддерживать свой имидж и они не могли дать волю гневу. Такие, как Ван Йоди даже слова подбирали в наиболее дипломатичной манере.

— Есть люди, что не откажутся от своих принципов, независимо ни от каких материальных благ. По пути сюда... кто-то видел, что бы Босс пытался приблизиться к нам? Видел, как он пытается хоть раз помочь нам?

— Молодая Леди права...— Ван По Джи кивнул головой. Он тоже подметил, что Босс до странности спокойная личность.

В то же время Бэй Фен был занят готовкой на кухне.

Рыба во фритюре с кисло-сладким соусом и тушенное куриное мясо, белые кусочки курицы, жаренное филе рыбы и, наконец, идеально приготовленный куриный суп. Такие блюда Бэй Фен приготовил для сегодняшнего меню.

Причина, по которой он выбрал все эти блюда заключалась в их распространенности и популярности. Их было чертовски просто приготовить!

По мере готовки и появлении блюд на столах у гостей, приятные ароматы из кухни начали дурманить их носы.

— Вот это — заслуженная репутация. Даже запах потрясающий!

Воскликнув это Ван Цзюнь поднял свои палочки для еды и ухватился за кусочек рыбы, все еще испускающий парный аромат, и закинул себе в рот.

"Ммм! Эта рыба настолько нежная и мягкая, что буквально тает в моем рту! И при этом... м....да, её нужно жевать! Ммм, не слишком много приправы, а рыба сохранила свой оригинальный вкус! Что это вообще за рыба? Почему я не могу её узнать?"

Ван Цзюнь озадаченно опустил голову, размышляя.

Однако, опустив голову, он бросил взгляд в угол стола.

123 ... 910111213 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх