Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Небесный Рыболов


Опубликован:
16.07.2017 — 05.07.2018
Аннотация:
    Устав от суеты городской жизни, Бэй Фэн наконец решает вернуться в свой родной домик в деревне.      Однако, кто бы мог подумать что судьба сыграет с ним злую шутку? Оказывается, что из древнего колодца в его дворе можно выловить любые магические предметы и существа!      И даже обычная курица, которая попалась на его удочку, теперь гоняет его по всему двору раздавая тумаки!      Ошарашенный и избитый он вопрошает Богов: "А что если бы я выловил дракона?" P.S. Это перевод. :)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ох, так о чем вы меня спрашивали? — обернувшись, Бэй Фэн изобразил на лице любезную улыбку.

— Ах! Уважаемый, прошу принять наши искренние извинения. Мои друзья говорили полные глупости. Мы застряли на этой горе вот уже вторые сутки, любой бы нашем месте стал немного беспокойным... — лицо Цяо Куна побледнело и он поспешно попытался объясниться за все те сказанные глупости.

— Забудьте. Пойдем за мной, я выведу вас с горы.

Бэй Фен не был мелочным. Ответив им улыбкой, он больше не стал разговаривать с ними и быстро повел к подножью горы.

— Старший брат Кун, почему ты был так вежлив с ним? Мог бы просто дать ему пару сотен долларов, чтобы он провел нас и все, — спросила Чжоу Шань Шан, одна из девушек, идущих позади,.

— Ты не понимаешь, есть люди, которых не заботят какие-то пара сотен долларов, — Цао Кун замолчал на мгновение и продолжил, — давай закончим на этом. Я не хочу это обсуждать.

Почему он так боится и уважает того парня? Все члены группы, кроме Цао Куна были сильно удивлены.

Из них троих только Дин Лян сумел прийти к определенному выводу: этот чокнутый молодой парень несомненно был непростым человеком. Ведь Цао Кун не вел себя так даже с сыном мэра!

Ходить в гору — легко, а вот спускаться — сложно. [1] К тому же Бэй Фэн вел их по прямому пути. Он-то привык к нему а вот девушки испытали некоторые трудности.

Весь этот путь, возможно из-за некого разочарования, Чжоу Шань Шан продолжала делать всякие неприятные намеки в адрес Бэй Фэна, заставляя того хмурить брови. Впрочем, он удерживал свое настроение в спокойствии и никак не реагировал.

Лоб Цяо Куна был тоже переполнен черными линиями каждый раз, когда он оборачивался посмотреть на Чжао Шань Шань. Она что, родилась без мозгов?

— Мы у подножья. Просто следуйте по тропе и она выведет вас к деревне Кин Лин, — Бэй Фен произнес это даже не переведя дыхание, а просто указав на грязевую дорожку за своим особняком.

— Большое вам спасибо, брат. Мы можем тут остановится на обед? Не беспокойтесь, мы заплатим! — спросил Цяо Кун, посмотрев на Бэй Фена.

— Конечно. Цена — 1.600$ за обед, — Бэй Фэн произнес это неспешно, глядя на Цяо Куна.

— Что? Почему бы тебе не пойти в... и не ограбить кого-то другого? — в гневе выпалила Чжоу Шань Шань.

— Закрой свой рот! — сердце Цяо Кун похолодело. Что за тупая девчонка!

Это-же бл*ское захолустье! Если бы их захотели ограбить, то только из-за её тупой болтовни и они бы ничего не смогли сделать, лишь рыдать!

— Согласен! — кивнул Цяо Кун, глядя на Бэй Фена.

— Когда поедим, ты можешь идти сама куда хочешь, — обернувшись к Чжоу Шань Шань сухим голосом произнес Цяо Кун.

А вначале он посчитал её неплохой девушкой. Она была скромна и красива, хотя— да, иногда такой скромной она была специально. Да, вначале она даже ему понравилась, но, похоже, он её переоценил. Рано или поздно, такие девушки как она оскорбляют тех людей, которых не стоит оскорблять.

— Ууууу, ууууууу..... большой брат Кун, я была не права, пожалуйста, не выгоняй меня! Ууу-уу!

Чжоу Шань Шань начала паниковать. Она с таким трудом почти закадрила богатого парня! Хотя их отношения и не стали официальными, но та уже считала себя его девушкой.

— Мы встретились друзьями, так что давай и расстанемся друзьями. Не устраивай тут сцен. Ты же знаешь мой характер? — выражение лица Цяо Куна совершенно не изменилось, а его слова были холоднее зимней стужи.

— Ладно! Ты еще пожалеешь об этом!

Чжоу Шань Шань вытерла свои слезы, и в последний раз холодно посмотрела на него, перед тем как убежать.

— Старший брат Кун.... — Дин Лян немного колебался. Его тон был таким, будто ему было, что сказать.

— Оставь её. Пойдем поедим.

Цяо Куна не заботил уход девушки. Ему достаточно сказать слово и на него набежит целая орда таких, как она.

Бэй Фэн молча смотрел на происходящую перед ним драму.

Но уход этой девушки вызвал в нем удовлетворение и успокоил его. На самом деле, её выходки очень его бесили.

— Есть два обеденных зала, выберите один и немного подождите, — улыбнувшись, произнес Бэй Фэн.

Группа Цяо Куна не возражала и заняла одну из комнат.

— Хороший интерьер! — Цяо Кун осмотрелся. Как и ожидалось от Мастера, даже дизайн его дома был искусным и оригинальным!

Вообще, Бэй Фэн не рассчитывал на посетителей утром. Так получилось, что он сам не завтракал, и раз уж он и так собирался готовить, то почему бы не воспользоваться возможностью, чтобы заработать?

Вскоре, было готово тушеное мясо цыпленка и рыбное филе на пару. Всего два блюда, но их количество было немалым!

Бэй Фэн оставил немного для себя, а остальное предоставил Цао Куну и его друзьям.

В этот раз он не делал суп, потому что это слишком долго. Начни его готовить сейчас, и весь процесс займет еще с полчаса.

[1] Некая непередаваемая игра слов. Но в действительности, спускаться вниз в горах — во многом действительно опаснее и труднее (не в плане усталости).

Глава 24

Застряв на горе, группа Цао Куна не имела ничего, кроме сухого пайка и печенья. Когда Бэй Фен вынес великолепную горячую еду, все трое моментально утратили самообладание, лишь удерживали себя от того, чтобы не проглотить языки, глядя на эту еду.

— Да кто этот парень? — удивились они.

Но хорошее время быстро проходит. Группа Цао Куна быстро "ретировалась" с территории особняка, как только закончили завтракать.

Уходя, лицо Цао Куна выражало противоречивые чувства. Впервые встретившись с Бэй Феном, тот составил не самое лучшее впечатление. И уже в следующий миг он шокирует всех своей готовкой.

Цао Кун бросил последний взгляд на особняк, оставшийся позади и продолжил свой путь.

А Бэй Фен же молча занимался уборкой. Простое дело, которое он выполнял с тщательностью и усердием.

"Хм? Почему тут так много мертвых крыс?"

Бэй Фен остановился возле баньянового дерева, а его взгляд уперся на землю возле Кровавой Лозы.

Семь или восемь иссушенных трупов крыс лежащих совсем рядом, от них остались лишь кости и шкура.

"Вчера этих крыс тут не было."

Бэй Фен уверен в этом. Но их внешний вид говорил о том, что они умерли уже очень давно...

И это было загадочно. Бэй Фен тщательно осмотрел Кровавую Лозу и нашел одну странность: если вчера она была на грани и казалась почти мертвой, то сегодня выглядела намного здоровее! Она восстановила свой насыщенный красный оттенок.

"Это все из-за неё?"

Бэй Фен словил цикаду, оторвал крылья и положил перед загадочным растением.

Нужно было узнать причину, иначе он не сможет спокойно спать по ночам.

Спустя минуту цикада вернула признаки жизни, начав бороться за свою жизнь.

Три минуты спустя, бескрылая цикада так и не сдвинулась с места и стала выглядеть отчаявшейся.

"Похоже, я был слишком большим параноиком... пффф, хахахах!"

Бэй Фен рассмеялся вслух, думая о том, какой смешной была возникшая ситуация. Однако в тот момент, когда раздался его смех, лоза двинулась!

Бесчисленное число пустотелых корней выстрелили из-под земли и пробили тело цикады. В мгновение ока, от неё остался лишь пустой панцирь!

Закончив поглощать, Кровавая лоза втянула корни в землю и довольно встряхнула ветвями.

Бэй Фен нахмурился, глядя на это растение с некоторым опасением. Затем быстро протянул к цикаде руку и поднял её с земли, положив на ладонь.

"Внутренности были полностью высосаны, осталась только пустая оболочка. Прямо как у крыс!"

Бэй Фен разбил панцирь цикады, убедившись, что внутри он абсолютно пустой! Его сердце охватил страх.

"А если бы это произошло со мной прошлой ночи, когда я спал?"

По его спине прошлись мурашки, а в голове вспыхнуло желание уничтожить растение!

Буквально влетев в кухню, он взял связку сена, чтобы разбросать его вокруг Кровавой Лозы. Затем достал из кармана зажигалку, чтобы поджечь сено и спалить растение.

И в этот момент он начал колебаться, а рука с зажигалкой зависла в воздухе.

В его голове сейчас шла борьба, в которой один голос говорил, "Сожги, уничтожь огнем!"

В противовес ему, был второй голос: "Не сжигай! Всего один Фрукт Изначальной Крови дал такой результат, а будь их целая корзина?"

После долгих размышлений, Бэй Фен почти принял решение. "Слушай второй голос! Перед тобой пожизненный источник Кровавых Фруктов!"

Хотя Бэй Фен никогда не пробовал столетний женьшень, но был уверен, что тот и в подметки не годится этому фрукту!

Однако, растение представляло слишком большую опасность. Это сейчас-то оно питается крысами и цикадами, и кто знает, может однажды оно решит попробовать человеческой крови? Это сейчас оно, быть может, оно её не желает, но кто знает, что будет завтра?

После чего он опять начал страдать этой дилеммой, в конце концов решив пощадить бедный куст. Кто не рискует, тот...

"Пока оно каждый день получает пищу, не будет ни какой опасности, верно?" Бэй Фен глаза зажглись от пришедшей гениальной идеи. "Знал бы я, прав я или нет...".

Бэй Фен медленно погасил огонь в зажигалке и решительно обернулся уходить. Нужно было уйти. Он переживал, что может не удержаться и спалить пугающее растение.

После чего, он задвинул свои переживания подальше и разместил несколько объявлений в WeChat, гласящих об открытии резервирования.

В мгновение ока на его аккаунт пришло более двух сотен депозитов, от чего он лишь удивленно раскрыл рот.

"Почему их так много?"

Бэй Фен пролистал ленту вверх и просмотрел историю чата. Он увидел, что Ван Цзюнь хвалил его еду, после первой дегустации, рекомендуя её всем!

Он даже загрузил фотографию Ван Цяня на фоне вертолета, что вызвала большую шумиху в чате.

Конечно же, если такой магнат как Ван Цянь прилетел на частном вертолете, чтобы просто отведать еды, да и к тому же он хвалил её. В результате все стали нетерпеливыми, желая отведать её самим.

Бэй Фен не знал, смеяться ли ему или плакать из-за развития этой ситуации. Эти ребята... Конечно же после такого они поверили в исключительность его еды!

"Бизнес идет хорошо, так может добавить пару столиков в день?"

Но он сразу же отбросил эту мысль. Он понимал, что у него тогда не хватит времени.

Сейчас он жил один и ему не нужно было ни о ком заботиться. И это его устраивало, пока у него есть деньги, что можно потратить. Так что Бэй Фену было куда интереснее заниматься самосовершенствованием.

Ощущение того, как сломанное тело постепенно восстанавливается, становится сильнее и лучше было опьяняющим. Он уже стал одержим этим.

Выбрав нескольких случайных людей и приняв их депозиты, Бэй Фен закрыл чат и отправился в деревню.

Сейчас не было даже 9-ти утра и температура была относительно прохладной. На улицах можно было увидеть довольно много людей.

На улице было много торговцев, выставивших свой товар на продажу. Люди часто останавливались взглянуть на товары и поторговаться.

Вскоре Бэй Фен вышел в часть, торгующую остатками. Тут продавались овощи и продукты, которые никто не брал.

— Босс, у тебя есть на продажу свинная кровь?

Бэй Фен подошел к ближайшей лавке мясника и спросил.

Тот был мужчиной средних лет, одетым в майку, поверх которой был замасленный фартух, завязанный вокруг талии. Бэй Фен не узнал мужчину, так что, скорее всего, он был из соседней деревни.

— Что-то осталось, но как много тебе нужно? — мясник, Лю Хуэй, радушно ответил.

— Мне нужна свежая кровь, а не кровяной творог, спасибо.[1]

Бэй Фен увидел, как мясник достал свиной кровяной творог из емкости с водой и поспешно остановил его, замотав головой.

— Свежая кровь? У меня её уже не осталось, приходите за ней завтра, я оставлю немного для вас, — Лю Хуэй был немного удивлен. Он не знал для чего она нужна Бэй Фену, но не было причин отказывать.

— Конечно, сохраните его для меня, я куплю все, что будет. Вот депозит, — сказав это, Бэй Фен положил 200 долларов на угол стола.

— Без проблем! Хех, все свиньи растились мною. Им ни разу не давались ростовые корма, которыми кормят на свиных фермах. Их кровь вкусна, естественна и органична!

Глаза мужчины светились, когда он забирал деньги жирными руками, бросив их в корзину для денег, что находилась рядом.

Бэй Фен лишь улыбнулся в ответ. Как много свиней он держит дома? Настолько много, что он может спокойно открывать лавку каждый день?

Так как Бэй Фен не собирался употреблять эту кровь самому, ему незачем было быть слишком переборчивым. Хотя он пришел сюда за кровью, но ему пришлось уходить с пустыми руками.

— Босс! Хозяин того старого особняка вернулся!

Внутри высокого здания, мужчина почтительно поклонился, отчитавшись.

— Мхм. Хорошо. Отправьте кого-то переговорить с ним и попытайтесь уговорить его продать особняк нам.

Произнес Вэй Хуэй, потягивая дорогую сигару.

— Босс, почему мы так долго ждем? Мы могли подгрести под себя особняк еще два года назад и просто бросить пару сотен долларов тому пацану и все, — удивленно спросил мужчина.

— Такие вопросы — это не то, что должно тебя заботить. Просто делай то, что тебе говорят! — лицо Вэй Хуэя помрачнело, когда он сказал это холодным тоном.

— Да, Босс! — мужчина покрылся холодным потом и поспешно кивнул головой.

[1] Китайское народное блюдо. Одно из названий — кровавое тофу.

Глава 25 — Мотив Вэй Хуэя

Когда второй человек покинул комнату, Фэй Хуэй начал постукивать указательным пальцем по столу из палисандрового дерева. .

'Ха! Он что, правда думает, что я хочу построить виллу у подножья горы Цин Лин? Разве это не просто тщательно продуманная отмазка для прикрытия? Хах. В действительности, то на что я охочусь — это секрет старого особняка'

Уголки губ Вэй Хуэя скривились в насмешливой улыбке.

Его рука потянулась к внутреннему карману пиджака и он вынул оттуда потасканную временем карту. Она была сделана из меха неизвестного животного. На ней были следы красной краски, что использовались вместо чернил, чтобы обозначить карту.

Было не ясно сколько времени старый особняк скрывал эту тайну от мира. А о самом секрете не знал даже предыдущий владелец.

Вэй Хуэй уже давно поглядывал на старый особняк. Он пытался купить его множество раз. Однако толстокожий старик ни в какую не соглашался.

И вот, после столь долгого ожидания этот старикан отошёл в мир иной! Вэй Хуэй думал, что с этим деревенским мальчишкой, который унаследовал особняк, будет намного проще иметь дело. Если он проведёт сделку на миллион, то можно будет легко избавиться от этого паренька. Но, он оказался столь же толстокожим, как дед и упрямо держался за бесполезные чувства.

Обычно, он быстро разбирается с подобными делами, когда ему нужен клочок земли. Просто снести старый особняк, а затем уладить все дела и задавить Бэй Фэна связями.

Но, старый владелец был не обычным человеком. Вначале, когда Хуэй силой хотел отжать особняк, его чуть не лишил жизни этот дедок. Ему повезло что вмешался могущественный помощник.

123 ... 1314151617 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх