Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Синдром дворняги


Опубликован:
23.10.2014 — 23.10.2014
Читателей:
13
Аннотация:
Фанфик Мир "Гарри Поттера" Действие происходит после войны. Гермиона Грейнджер занимается разработкой компьютерной игры и создает проблемы для магического мира. Учтены все книги, кроме эпилога.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Давай флешку. Файл довольно тяжелый...

Гермиона удивленно глянула на Пола: она не сразу поняла, что тот имеет в виду.

— А, да, — спохватилась она и сняла с шеи кулон-флешку.

Вообще-то она хотела снять магическую копию прямо с компа — но не при Поле же...

Пока Пол возился с копированием, Гермиона вспомнила, что еще ей нужно было в конторе.

— Шеф меня не искал? — осторожно спросила она.

— Он все время тебя ищет, — беззаботно ответил Пол. — Но я сказал, что ты работаешь над сценарием и соблюдаешь режим радиомолчания. Он тебя не тронет. Твое творчество теперь — святое дело, девчонка.

Он подмигнул ей.

— А этот, из Микроидса, больше не появлялся? — спросила она, стараясь придать голосу оттенок скуки.

— Появлялся, — ответил Пол и развеселился еще сильнее. — Заходил ко мне и вел долгие беседы.

Он засмеялся.

— Потом заходил Великий Шеф и тоже вел долгие беседы.

Гермиона улыбнулась.

— То есть, надо думать, на содержание у меня ты уже не претендуешь? — спросила она.

Пол кивнул.

— Что ты о нем думаешь? — спросила она.

— Об этом перце из Микроидса? — уточнил Пол. — Что-то он темнит. О тебе расспрашивал. Кажется, ты ему понравилась, — Пол вздохнул. — Почему я не удивлен?

Гермиона недоверчиво покосилась на него.

— Ты понимаешь, о чем я, — подытожил Пол, заметив ее взгляд. — Ты его интересуешь, Миона, не только как разработчик. На что-то он мне намекал весь разговор. Ты, мол, особенная. Не замечал ли я... Старый хрен.

Пол фыркнул.

Гермиона секунду стояла в оцепенении.

— Он не говорил, как его найти? — спросила она.

Пол удивленно воззрился на нее.

— Мне — нет, — ответил он. — Но я думал тебе... Миона, если хочешь знать мое мнение — плюнь на него. Зачем такой женщине, как ты, старые скользкие козлы? Пускай ими пользуются те, кто никак иначе заработать не может.

Гермиона непонимающе уставилась на Пола, а потом засмеялась.

— Нет, Пол. Я не собираюсь таким образом зарабатывать. А что до старых козлов... Хватит с меня и мужа, — закончила она.

Пол покосился на нее.

— Ты придумала что-то новенькое с Синей Бородой? — спросил он.

— Пока нет, — ответила Гермиона. — Но продолжение будет — дай только пообщаться с этим Прелати.

Пол отдал ей флешку с записанной 3D-моделью. Гермиона покинула каморку и направилась к запасному выходу — обычному месту аппарации. Она собиралась заскочить на Диагон-аллею за совиным кормом и раздумывала, не купить ли лучше пачку чая и избавиться от совы. Хотелось бы добавить "раз и навсегда" — но она не питала иллюзий: Смотрицки теперь так просто от нее не отвяжется. Гермиона прикрыла за собой дверь и совсем уже собиралась дисаппарировать, когда заметила, что она не одна. Опершись пятой точкой о перила, перед ней стоял Прелати.

— Вы ведь меня искали?

Снова эта благожелательная улыбочка, и снова спиной к окну.

Гермиона секунду помолчала, приходя в себя. Она едва не аппарировала на глазах у человека, который пока никак не подтвердил своей принадлежности к магическому миру. Провокационные заявления не в счет.

— Да, мне хотелось с вами встретиться, — ответила она, осторожно подбирая слова. — И я была удивлена, узнав, что вы расспрашиваете обо мне сотрудников. Вы не думаете, что у них могли возникнуть на мой счет подозрения? Или вы сами стремитесь их посеять, чтобы потом меня же подвести под обвинение?

Он вопросительно вскинул брови.

— Простите, под обвинение?

— В неадекватном поведении, — подсказала она. — Странности, которые можно истолковать... по-разному.

Прелати пожал плечами.

— Я расспрашиваю людей о том, что мне интересно, — ответил он. — И вам предлагаю поступить так же. У вас ведь сейчас не слишком много времени?

Гермиона заколебалась. Да, у нее тысяча вопросов. Но сейчас она серьезно задумалась, не послать ли этого Прелати к троллям вместе с его информацией.

— Не стоит, — мягко произнес он. — Не разбрасывайтесь такими возможностями.

Гермиона с сомнением посмотрела на Прелати. Если он маг, вполне может оказаться легиллиментом. Тогда общение усложняется еще сильнее.

— Умение читать в сознании — редкая способность, — сказал между тем Прелати. — Но ее отсутствие можно компенсировать наблюдательностью и жизненным опытом.

Гермиона кивнула. Ей всего лишь в который раз напомнили, что надо следить за выражением лица.

— Итак, ваши вопросы, — предложил Прелати. — Вы не возражаете против разговора прямо здесь?

Гермиона усмехнулась и уселась на ступеньку. Она-то ведьма, одежду себе в два счета потом очистит. А вот вы, мистер Прелати, как поступите?

— Начнем с начала, — предложила она. — Как вы догадались, что мне надо с вами встретиться, и, еще интереснее — откуда вы знали, где и когда меня искать?

— На второй вопрос ответить проще. Я уже говорил — наблюдательность. Вы единственный сотрудник фирмы, который пользуется запасным выходом. Сюда зимой ходят курить. Но сейчас не зима. И вы не курите. Что касается времени... Я увидел, что вы направляетесь сюда... Вы медленно ходите, мисс. Несмотря на то, что я прошел через второй этаж — успел раньше.

— В общем, все очень просто, — иронично произнесла Гермиона. — Наблюдательность и опыт. Ну и знание планировки, разумеется.

Прелати кивнул и после минутного колебания сел рядом с ней на ступеньку.

— Иначе к концу разговора у вас разболится шея, — пояснил он в ответ на ее красноречивый взгляд.

— Откуда вы знаете, что я замужем, и кто мой муж? — спросила она прямо. — Никто на фирме этого не знает.

— У нас есть возможность навести самые подробные справки о тех людях, которые нас интересуют, — уклончиво ответил Прелати.

Гермиона достала блокнот, быстро нарисовала в нем "знак Рыб" и сунула под нос Прелати.

— Вам это о чем-то говорит, — спросила она.

— Ох, ну, наконец-то, — он снова заулыбался. — А я уж думал, вы так и будете ходить вокруг да около. Вы позволите?

Он взял из ее рук блокнот.

— Похоже на зодиакальный символ Рыб, верно?

Она кивнула.

— Хороший выбор, — он вернул ей блокнот. — Ума не приложу, кому пришло в голову использовать именно этот знак. И не спрашивайте, что он значит — это вне моей компетенции. Кстати, вы, человек не чуждый алхимии, должны в этом понимать больше. Я знаю только то его значение, которое касается меня. Моей работы.

— Мерлин великий, так скажите уже, что вы знаете! — воскликнула Гермиона.

Прелати насмешливо покосился на нее.

— Магглорожденная ведьма, — удовлетворенно пробормотал он. — Ни с чем не сравнимое удовольствие.

Гермиона фыркнула. Удовольствие. Не дождется...

— Символ Рыб, как вы знаете, обозначает двойственность, являющую собой противоборство, которое обеспечивает неустойчивое равновесие. По сути, символизирует возможность сосуществования двух любых равновеликих и равноценных противоборствующих элементов. Ими могут быть как личные качества одного человека, так и целые миры. Понимаете, о чем я?

— О гомеостазе, что ж тут непонятного, — ядовито произнесла Гермиона. — Вы мне лекцию про алхимическую символику прочитать хотите?

Прелати только тихо засмеялся в ответ.

— Я не сомневаюсь в уровне вашего образования, мисс Грейнджер, — примирительно сказал он. — Но вы спросили, что значит этот символ.

— И вы мне так и не ответили, — напомнила Гермиона.

— Хорошо, раз вы так хотите это знать. Но сначала: где именно вы его нашли?

Гермиона колебалась всего мгновение.

— На документах из архивов аврората, — сказала она. — Я пользуюсь ими для разработки игры.

Она виском почувствовала тяжелый взгляд Прелати.

— И только? — мягко поинтересовался он.

Гермиона уверенно кивнула. Прелати вздохнул.

— Что ж, в этих документах — он сделал ударение на "этих", — он обозначает форму допуска к особым архивам. Тем, в которых хранятся документы, касающиеся взаимодействий между магическим и маггловским мирами. Что до той эпохи, с которой имеете дело вы, это один из закрытых отделов архива святой инквизиции.

— Этим занималась инквизиция?

— В то время очень многим занималась именно инквизиция, — он пожал плечами. — Там просто были сосредоточены силы самых образованных людей своего времени — как магглов, так и магов. Вот и все.

— Но инквизиция... Они же казнили ведьм и колдунов!

Прелати покачал головой.

— Да уж, мифологией они тоже занимались, — насмешливо произнес он. — Но их основной миссией было ведение расследований и соблюдение баланса сил, или, лучше сказать, принципа невмешательства, поскольку с балансом сил никогда ничего толком не получалось.

Гермиона готова была забросать Прелати вопросами, но воздержалась. Об этом можно было говорить неделю, не вставая с места. А запасная лестница конторы JANY-SOFT — совсем не то место, в котором можно провести так много времени.

— Ладно, ближе к нашим героям, — предложила она. — Хотя не думайте, что я поверила вам на слово по поводу инквизиции.

Прелати снова пожал плечами.

— И не надо, — сказал он. — Тем более, это был довольно короткий период. Собственно, инквизиция этими вопросами давно не занимается. Да и нет уже никакой инквизиции. Эту службу, знаете ли, упразднили. Или, лучше сказать, переименовали.

Он усмехнулся.

— Вообще-то меня интересует только одно, — сказала Гермиона. — Зачем вам я.

— На этот вопрос я вам уже ответил в прошлый раз. Нам интересна ваша игра.

— Вы мне в прошлый раз много чего сказали, — сварливо заметила Гермиона. — Что это за намеки на темного мага и магглорожденную ведьму?

— Никаких намеков, — бесцветным голосом ответил Прелати. — Все предельно ясно. Операция "Синяя борода". Прекрасная была операция... — его тон стал мечтательным. — Если бы не его влюбленность... Если бы не связь, которая между ними возникла — сразу, с первой же встречи... Он бы прожил спокойную почтенную жизнь, наплодил детей, которым передал бы силу своего рода, магию своего дома. Там было что передавать — можете мне поверить. Очень древний род. Но... Вместо этого он попал под расследование, вина была доказана, он сам — осужден, дом и земли — отчуждены...

И вдруг, словно очнувшись от приятного сна, Прелати спросил уже совсем другим, деловым, тоном:

— Вам это ничего не напоминает, миссис Снейп? Эта безумная влюбленность — с первого взгляда и на всю жизнь, довольно короткую, впрочем. Его попытки ее спасти — тщетные попытки. Ее ранняя гибель, или, лучше сказать, жертвенная смерть. Привязанность, которую он хранил всю свою жизнь, которая направляла его жизнь...

Гермиона молча рассматривала щербину на бетонной ступеньке. Напоминало? О да, это ей действительно кое-что напоминало...

— Он умер, — просто ответила она. — Почему вы все никак не можете этого понять? Или смириться. Вы не сможете убить того, кого уже однажды убили.

Прелати одарил ее еще одной лучезарной улыбкой.

— А почему вы решили, что мы хотим его убить? — спросил он с ноткой укоризны.

— Да потому, что ваша аналогия с Жилем де Рэ...

— Это не аналогия, — нетерпеливо перебил ее Прелати. — Вы же нумеролог, как вам не стыдно? Это просто изъятие фактора времени!

— Да, я нумеролог, и мне не стыдно, — запальчиво выкрикнула Гермиона. — Именно как нумеролог, я вам могу сказать совершенно точно: диаграммы Снейпа и Жиля ни черта не совпадают!

— Поттеру вы говорили обратное, — небрежно кинул Прелати.

— Ах, как вы осведомлены! — Гермиона сочилось ядом. — Как хорошо вы знаете, что я говорила Поттеру. А какого цвета мои трусики, вы, случайно, не знаете?

— О трусиках не знаю — это не входит в круг моих обязанностей, — Прелати, в отличие от нее, говорил все тише, но от его тона, будь Гермиона не так зла, ей стало бы жутко.

— Зато я отлично знаю, что Рональд Уизли уже больше года как помолвлен, мисс Грейнджер, — отчеканил Прелати. — И это знаю не только я, но и мистер Поттер, который очень просил своего друга повременить со свадьбой — ведь информация о подобном событии немедленно стала бы достоянием общественности, а значит, и вашим тоже. Я не то чтобы вмешиваюсь в вашу личную жизнь, я просто хочу посоветовать: подумайте, зачем они столько времени держат вас в неведении относительно сего факта.

Гермиона, как рыба, выброшенная на берег, несколько раз беззвучно открыла и закрыла рот. Воспользовавшись этой временной потерей речи, Прелати снова заговорил обыденным, доброжелательным тоном:

— А что до намерения убить... Вы в курсе, что далеко не все колдуны и ведьмы действительно погибали, попав в руки инквизиции? Это зависело от степени фанатизма — как самих обвиняемых, так и преследователей. Или политики. В случае с Жанной, например, было и то, и другое.

Он с нескрываемым интересом рассматривал Гермиону.

— Если вас интересует что-то еще, спрашивайте, — радушно предложил он.

— Что... Что вы себе позволяете в вашем аврорате... — выдавила она наконец.

— К благородной профессии мракоборца не имею ни малейшего отношения, миссис Снейп, — холодно отрезал Прелати и насмешливо добавил: — С чего вы вообще взяли, что я волшебник?

Он поднялся со ступеньки и потянулся, разминая затекшие мышцы.

— Вы должны выбрать, мисс. В жизни Жиля де Рэ была не только ведьма Жанна. Но и ведьма Моффрэ. Кстати, для вашей разработки мы можем предоставить всю необходимую информацию об этой персоне. Подумайте. И, нет, не пытайтесь навести о ней справки у авроров. Там почти ничего нет. Еще меньше, чем о... Прелати, — он усмехнулся. — Уж об этом мы позаботились. Всегда заботимся. И, да, я согласен с вами — методы у них... Особенно в последнее время.

Он подошел к двери и оглянулся.

— Не забивайте себе голову ерундой, миссис Снейп. Все, что вам сейчас нужно — продолжать разработку игры. Не напрягайтесь, не спешите. Работайте в свое удовольствие. Все прочие заботы оставьте тем, кому это пристало. Увидимся.

Он коротко кивнул и покинул лестничную клетку, оставив Гермиону в оцепенении.

Через некоторое время она встала, очень тщательно привела в порядок одежду и отправилась по намеченному маршруту — сначала на Диагон-аллею за совиным кормом, потом в супермаркет за чаем, где после секундного размышления сунула в корзину еще и бутылку бренди, и, наконец, домой. Все это было выполнено с четкостью автомата. Гермиона с удивлением, словно сторонний наблюдатель, отмечала, как безупречно работает тело — без единого лишнего движения. Будь она в нормальном состоянии, кошелек в сумочке, например, не сразу нашла бы. И пакет с кормом не вскрыла бы так быстро и аккуратно. Странное чувство — знать, что у тебя есть тело, наблюдать за ним и в то же время не быть уверенной в собственном существовании.

Она не помнила, сколько простояла посреди гостиной без единой связной мысли, перед тем, как разблокировала камин и вызвала дом в Годриковой Лощине.

— О, Герми, наконец-то, — зачастила Джинни, едва увидев подругу. — Я тебя уже три дня добиваюсь. Слушай, ты была права. Гарри выполняет какое-то страшно важное задание. Докладывает лично министру...

123 ... 1617181920 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх