↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 1.
Северная Америка,
территория бывших Соединённых Штатов Америки —
Великая Североамериканская Пустошь,
пространство между Конфедеративными Штатами Америки
и зоной контроля Свободного Города Нью-Йорк,
территория бывшего штата Огайо,
сельскохозяйственная коммуна Аттика.
Серо-зелёный трактор известной детройтской марки "Vanguard", тащивший за собой по запылённой сельской дороге со стороны Блюмвилля караван из пяти двухосных прицепов, до самого верха гружёных пшеницей и накрытых брезентовыми тентами, несколько раз чихнул своим дизельным мотором, вследствие чего из выхлопной трубы вырвалось несколько чёрных облаков, а затем остановился, как вкопанный, посреди дороги. Сидящий за пультом управления невысокий худощавый мужчина лет сорока пяти, одетый в поношенный сине-зелёный фермерский комбинезон, заправленный в запылённые серые фермерские полуботинки на толстой подошве, недовольно посмотрел на приборную панель, после чего повернул голову к сидящему слева от него молодому парню, сильно смахивающему на фермера лицом и одетому точно так же, за небольшим исключением — лоб его перехватывала пёстрая повязка из плотной ткани, а в правом ухе виднелась серебряная серьга в виде человеческого черепа. И, кроме всего прочего, на поясном ремне у него в кобуре висел крупнокалиберный автоматический монреальский пистолет "Barton-17".
— И чё это ещё за дела, а, Крэйг? — недовольно осведомился фермер. — Только не говори мне, что опять топливный насос навернулся! Я же просил Стэна его нормально починить!
— Стэн тут ни при чём, пап, — отозвался молодой фермер, открывая дверцу кабины со стороны и выпрастывая наружу ноги. — Трудно в окрестностях Аттики найти детали для вангардовских движков. Стэн сам ездил три дня назад аж в Сандаски, но и там ничего не нашёл. И Фил говорит, что вряд ли в этом сезоне что-нибудь появится. Детройт снова с Толедо никак не могут договориться о торговых пошлинах и квотах, да ещё и эти проклятые "Ангелы Ада"... Майк Садовски рассказывал, что их вроде как видели неподалёку от Урбаны. Если эти ублюдки снова начнут беспредельничать на дорогах, то торговле в этой части Америки опять придётся туго. Ведь даже объединённые силы коммун слабоваты для противостояния с "Ангелами".
— Неподалёку от Урбаны? — Рили Хорнер, владелец небольшой механизированной колонны из юго-западной части коммуны Аттика, которая специализировалась на выращивании сельскохозяйственных культур, сдвинул свои кустистые брови и в задумчивости потеребил пальцами мочку левого уха. — Кхм... Неужто они опять за старое взялись после того, как нью-йоркцы их причесали не так давно?
— Гаррисон Берг маньяк, садист и вообще полный псих! — отозвался Крэйг Хорнер, младший сын Рили, спускаясь по короткой металлической лесенке. — Когда-нибудь он доиграется, помяни моё слово!
Снаружи кабины трактора раздался металлический лязг, затем Рили увидел, как большая массивная крышка моторного отсека неспешно поднялась на пневматических амортизаторах, открывая взору двигатель "Вангарда".
— Что там, Крэйг? — напряжённым тоном спросил старший Хорнер. Если дело за мелочью, то не стоит особо беспокоиться на сей счёт — его младший сын слыл в коммуне весьма талантливым механиком, могущим починить что угодно, разумеется, при условии, что для этого "чего угодно" имеются в наличие запасные части. А как раз с ними частенько бывали накладки. Но если "полетел" ТНВД — тут даже Крэйг был бессилен. Заменить топливный насос в полевых условиях просто нечем.
— Мм... — из-под открытого капота трактора донеслось неразборчивое мычание, затем в поле зрения Рили появилось озабоченное лицо Крэйга. — С виду всё на месте, но просто так ведь он не мог заглохнуть...
— Вот дерьмо! — Рили вылез из-за руля и спустился на пыльную дорогу с другой стороны кабины. Подошёл к капоту и взобрался на металлическую площадочку, приваренную к раме спереди специально для ремонта и осмотра двигателя. — И что же это может быть такое, а?
— Может, топливный фильтр забился? — высказал предположение Крэйг, чуть ли не до поясницы залезший в моторный отсек "Вангарда". — То топливо, что привозят из Акрона, не слишком и высокого качества, а позволить себе топливо из Коламбуса или из Чарльстона мы не можем — слишком дорого.
— Запасной есть?
— Должен быть. Я ещё позавчера Стэну говорил, чтобы положил парочку... Сейчас посмотрю этот...
Крэйг, сноровисто орудуя специальным приспособлением для снятия топливного фильтра, который в моторном отсеке "Вангарда" располагался в правой части, рядом с воздушным фильтром, ловко извлёк зелёный металлический цилиндр, отсоединив его от подающей топливо магистрали и с задумчивым видом осмотрел его.
— Как на глаз определить, забился он или нет? — глубокомысленно изрёк он. — Он же непрозрачный и неразборный... Промыть чем-нибудь?
— В багажном отсеке есть трёхлитровая канистра со спиртом, — сказал Рили. — Может, им промыть?
— Гм... В идеале бы попробовать его продуть сжатым воздухом... А компрессор вообще работает? Пап — посмотри, пожалуйста.
Рили молча кивнул и, спрыгнув с площадки, направился к закреплённому с левой стороны кабины, под порогом, компрессору, с помощью которого можно было и сдувшуюся покрышку подкачать, и продуть что-нибудь потоком сжатого воздуха. Работал он от бортовой пневмосистемы, но неизвестно было, в каком он находится состоянии. Во всяком случае, Рили не помнил, чтобы кто-нибудь за последние два месяца им пользовался для каких-либо целей.
Старший Хорнер нагнулся, чтобы нажать кнопку запуска компрессора, как вдруг нечто на горизонте привлекло его внимание. Нечто, что сразу же заставило забыть фермера о просьбе сына и о так не вовремя заглохшем тракторе, а правую руку — лечь на притороченную к поясу кобуре с револьвером "Smith&Wesson Reaper 67".
Здесь, на огромной территории бывших Соединённых Штатов, где не было никакой центральной власти и куда не доходило влияние Далласа, Нью-Йорка, Северного Союза или Монреаля, закона, как такового, не существовало априори. Каждая коммуна имела своего шерифа и своих минитменов, трактуя при этом законы так, как это было выгодно той или иной коммуне. Впрочем, трактовка эта не шла слишком уж вразрез с общепринятыми принципами человеческого бытия, ну, может быть, самую малость. Посторонних не обижали, если только те не начинали дёргаться и нарушать порядок, а вот с бандитами, коих на этих землях развелось немало, поступали сурово.
Что вызвало появление у самого горизонта облака пыли, Рили Хорнер не знал. Может быть, это был всего лишь сильный ветер, поднявший в воздух пыль и песок с поверхности просёлочной дороги — а может быть, пыль эту подняли колёса бандитских байков.
"Ангелы Ада", моторизованная банда головорезов, появилась на просторах Среднего Запада примерно лет эдак восемьдесят назад. Говорили, что название они выбрали для себя из истории человечества До Судного Дня, и что так называлась некогда существовавшая организация байкеров с довольно скандальной известностью. Но с теми "Ангелами Ада" эта организация ничего общего, кроме названия, не имела. Это была довольно многочисленная, хорошо вооружённая и весьма прилично оснащённая в техническом плане структура, схожая с частной армией. По слухам, базировались "Ангелы" где-то в районе Ричмонда, на территории бывшего штата Вирджиния, но где именно, не знал толком никто. По вполне понятным причинам. Пленники "Ангелов", как правило, бесследно исчезали после того, как оказывались в руках байкеров-бандитов, и ходили слухи, что "Ангелы" имеют связи с нигерийскими и гвинейскими работорговцами, чьи корабли нередко видели близ Атлантического побережья Северной Америки. Ну, а те, кто добровольно вступал в это, с позволения сказать, "сообщество", по вполне понятным причинам ничего не говорили ни о месте дислокации, ни о численности "Ангелов Ада". Но вот наличие у них бронетранспортёров, средних танков и некоторого количества боевых конвертопланов, пусть и устаревшей модели, но от этого ничуть не менее опасных, являлось неоспоримым фактом. И связано это было с одиозной фигурой лидера этой группировки, не без причины известным среди мирных жителей, как маньяк и садист с поистине наполеоновской манией величия.
Примерно двадцать лет назад "Ангелы Ада", до той поры являвшиеся всего лишь одной из неформальных военизированных группировок, что занимались самым банальным разбоем на огромном пространстве Великой Североамериканской Пустоши, возглавил некий тогда ещё молодой человек по имени Гаррисон Берг, про которого известно было лишь то, что его с позором выгнали из армии Свободного Северного Союза, где он состоял в чине капитана пограничной охраны. За что его оттуда выгнали, доподлинно никто не знал, но учитывая его характер и наклонности, можно было догадаться. Берг отстранил прежнего лидера "Ангелов" Алана Фултона от власти, хладнокровно в процессе спора выстрелив тому в голову из пистолета, затем самолично казнил двух наиболее верных сподвижников Фултона, после чего взял банду под свой контроль. "Ангелы" очень быстро расширили сферу своего влияния, подчинив или уничтожив несколько мелких формаций, после чего Берг начал планомерную работу по сколачиванию собственной "империи". Известно однозначно, что "Ангелы" полностью контролировали участок Атлантического побережья от Дельтавилла до Нью-Берна и держали руку на пульсе в морских портах Вирджиния-Бич, Хамптон, Норфолк и Эдентон, откуда по всей восточной части Североамериканского материка расползались наркотики, оружие, контрабандная военная техника и нелегальное оборудование. Primeiro Comando da Capital, крупнейшая латиноамериканская военизированная группировка, однажды попыталась наказать "Ангелов" за их слишком уж чрезмерное сование носов куда не надо, но дело окончилось для бразильцев крайне плачевно. Оба конвертоплана, на которых диверсионный отряд Primeiro Comando da Capital прибыл в Северную Америку, были обнаружены и уничтожены бойцами "Ангелов", участь же боевиков была не менее плачевной.
Разбой, грабёж и похищения людей стали для "Ангелов Ада" чем-то вроде визитной карточки. Частично уничтожив, частично присоединив к себе мелкие банды, группировка Берга постепенно распространила своё влияние на запад, вклинившись в аграрные районы Пустоши. Обнаглев, они даже принялись тревожить города и посёлки, находящиеся в сфере влияния Свободного Города Нью-Йорк, но здесь они натолкнулись на весьма серьёзное непонимание их действий со стороны нью-йоркцев. Получив как следует в сражении при Аллентауне, "Ангелы" убрались назад, на свою территорию, зализывать раны и искать новых рекрутов взамен убитых в схватке с нью-йоркскими силами правопорядка и военными.
Однако до сей поры в прилегающих к коммуне Аттика землях боевые байки "Ангелов" не были ни разу замечены. А здесь, к тому же, облако пыли появилось не с востока или юго-востока, а почему-то с запада. Неужели байкеры забрались столь далеко от своих владений? И что, позвольте спросить, им могло понадобиться в землях к западу от Аттики? Разве что их заинтересовали топливные предприятия Сент-Луиса... но ведь аналогичные производства в Норфолке и Роли были куда ближе. Хотя производимое в Сент-Луисе дизельное топливо по своим параметрам отличалось даже от производимого в Коламбусе, про топливо из Акрона и говорить не приходилось. Но возить его с берегов Миссисипи жителям Аттики было накладно — стоимость сент-луисского топлива не покрывала транспортных расходов, пусть оно и было весьма хорошим. Никто не станет работать себе в убыток.
А ещё Урбана... Говорили, что До Судного Дня там располагались какие-то военные объекты, так что, быть может, то был разведывательный отряд "Ангелов", возвращающийся из дальнего рейда? Кто может знать, какие дьявольские штучки-дрючки могли находиться в древних хранилищах и арсеналах? Уж что-что, а по части уничтожения себе подобных древние были большие мастера.
Потерев ладонью подбородок, заросший трёхдневной щетиной, Рили Хорнер сердито сдвинул брови и, не обращая внимания на ковыряющегося в моторном отсеке "Вангарда" младшего сына, поднёс к глазам вытащенный из притороченного к поясу футляра небольшой стереобинокль. Отрегулировал резкость и дал максимальное увеличение, чтобы как следует рассмотреть, что именно происходит в паре километров от их теперешнего местоположения. И уже через секунд двадцать Рили грязно выругался, чем тут же привлёк внимание сына.
— Ты чего, па? — не понял Крэйг, высовывая голову из-за крышки капота. — Чего ты ругаешься?
— На-ка, сын, глянь вот на это, — проворчал Рили, протягивая Крэйгу бинокль. — Мои глаза уже не те, что в молодости, но оптика видит лучше меня. Что там за дерьмо такое?
Крэйг несколько секунд вглядывался в даль, поднеся бинокль к глазам, потом издал какой-то непонятный звук и повернул голову к отцу.
— Вроде как чьи-то байки... — неуверенно произнёс молодой фермер.
— "Чьи-то"! — сварливо передразнил его Рили. — Чьи это могут быть байки, если не "Ангелов Ада"? Вот только какого хрена они тут позабыли?
— "Ангелы Ада"? — Крэйг вмиг посерел лицом.
— Вот что, Крэйг — бери-ка ты скутер и гони к шерифу, — напряжённым голосом проговорил Рили. — Обрисуй ему ситуацию, пусть поднимает минитменов. Трактор можно завести, если что?
— Думаю, что да... я сейчас продую фильтр и поставлю его на место... но ты уверен, что мне не стоит остаться?
— Ха, у меня есть дробовик! — усмехнулся Рили. — И кто-то должен предупредить общину, Крэйг. Не беспокойся — если даже это и "Ангелы", то стрелять без видимой причины они не станут. С мертвеца взятки гладки, сам знаешь. Так что бери скутер и дуй в Аттику. Предупреди Ховарда — мало ли что. И не тяни резину. Давай, поезжай.
Позади кабины трактора, закреплённый двумя крепкими тросами из армированной пластали, находился небольшой скутер с довольно мощным мотором, позволявшим развивать скорость до ста сорока километров в час и с бескамерными колёсами из литой резины. При определённых навыках вождения на скутере можно было передвигаться даже по бездорожью, а Крэйг как раз-таки и имел такие навыки. Вот только оставлять отца в одиночестве посреди дороги ему не очень хотелось. Однако Рили прав — общину требовалось предупредить. Даже если бандиты не собираются разорять Аттику, всё равно нужно сообщить шерифу Ховарду.
Всё ещё хмурясь, Крэйг сноровисто освободил скутер от тросов и, поставив его на дорогу, повернул ключ зажигания. Двигатель двухколёсника завёлся с пол-оборота, чего, собственно, и следовало ожидать от техники, за которой надлежащим образом присматривают.
— Поспеши, сын, — строго сказал Рили, залезая в кабину за дробовиком. — Время не стоит на месте, в отличие от тебя.
Крэйг, ещё раз кинув взгляд в ту сторону, откуда появилось пылевое облако, хмуро кивнул в ответ на эти слова отца и, вскочив в седло скутера, резко крутанул рукоять акселератора. Двухколёсник, выбросив из-под заднего колеса мелкие камушки и подняв пыль, сорвался с места и понёсся в сторону главного поселения коммуны.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |