Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дальнобойщик-2. По ту сторону Миссисипи


Опубликован:
25.10.2020 — 19.12.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Третья Мировая война навсегда изменила терранское общество. На руинах прежней цивилизации выросла новая, в целом, сумевшая освободиться от оков прежнего мира. Российская Директория и Конфедеративные Штаты Америки мирно сосуществуют в этом мире, готовясь совместно покорять космическое пространство. Однако обширные территории по-прежнему остаются неподконтрольными ни одному из центров власти, и там царят хаос и анархия. И самый опасный из этих творцов хаоса и анархии - это "Ангелы Ада", моторизованная армия отморозков, возглавляемая маньяком и садистом Гаррисоном Бергом, держащая в страхе всю территорию между КША и Атлантическим океаном и не боящаяся угрожать даже Свободным Городам Северной Америки. Но всё, так или иначе, рано или поздно подходит к своему пределу...    Книга закончена.    В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На замечание Эстевеза относительно этого факта Кристина ответила, что не везде в Чёрных Штатах чиновниками руководит лишь стремление набить собственные карманы. Попадались и такие, которые реально старались сделать что-то хорошее для своей коммуны или муниципалитета, и в Монтгомери, судя по всему, именно такие и находились у руля власти.

На эти слова спецагента УНБ Ньютон заметил, что Монтгомери, похоже, является одним из тех исключений из правил, которые нет-нет, но встречаются на пути. И спросил, а где, собственно, оперативник из Нью-Йорка планирует встретиться с ними для передачи информации по "Ангелам Ада" и для обсуждения дальнейших совместных действий.

Леннокс пояснила мексиканцу, что агент Свободного Города должен будет сам их найти на стоянке для большегрузного транспорта в пригороде Монтгомери под названием Хоп Халл, поскольку Управление передало ему все необходимые для этого данные. Где сейчас находился агент Гослинг, Кристина не знала. Возможно, он уже ждал её и мексиканца в Хоп Халле, а возможно, им самим предстояло его там подождать.

Ньютон лишь фыркнул в ответ на это и сказал, что ждать можно и до скончания дней. Ведь никто не мог гарантировать, что этого Гослинга не могли пристукнуть где-нибудь по дороге через Пустоши. Всякое могло случиться в тех краях, где единственным аргументом в пользу закона были пистолет и что-нибудь крупнокалиберное. Однако тем и ограничился.

Стоянка для грузового транспорта в Хоп Халле была заполнена почти наполовину, причём основная масса грузовиков скопилась ближе к выезду и в центральной части большой забетонированной площадки. Но Эстевез не собирался лезть в толкучку, да и свободного места для того, чтобы нормально маневрировать, там было в обрез. Поэтому он направил свой тягач в дальнюю часть стоянки, где виднелись всего три большегруза — рефрижератор с номерными знаками Свободного Города Новый Сиэтл, мощный "Dinoco-800" с двумя изотермическими прицепами и потрёпанный цементовоз с номерами Майами. И свободного места там оставалось ещё вполне достаточно для того, чтобы совершать манёвры, не опасаясь кого-нибудь при этом зацепить.

Запарковав "Фронтлайнер", Ньютон заглушил двигатель, активировал стояночный тормоз и спросил Кристину, что теперь им надлежит делать. Спецагент УНБ, пожав плечами, сказала, что Гослинга им надлежит ожидать в течении трёх суток. Если же по истечении этого срока ньюйоркец не объявится, тогда ей придётся связаться с Далласом и, объяснив положение вещей, ждать дальнейших инструкций.

Мексиканец, почесав затылок, проворчал что-то невразумительное и уже более внятно сказал, что раз так, то он сходит до местного магазина и купит что-нибудь пожевать. Если сидеть придётся трое суток, то того, что имелось в холодильнике жилого блока "МакНилуса", им не хватит даже при условиях самой строгой экономии. Да и фильтры для очистки воды тоже не мешало бы поменять. Правда, Ньютон сильно сомневался, что здесь ему удастся найти подходящие фильтры, но всё может быть.

Леннокс молча кивнула дальнобойщику и скрылась в жилом блоке. А Ньютон, перекинув через плечо кобуру с револьвером и набросив поверх неё куртку, чтобы оружие не бросалось в глаза, спустился на землю и двинулся в сторону стоящего примерно в трёхстах метрах от места парковки "Фронтлайнера" магазина, над которым виднелась большая вывеска, изображающая огромный стакан для хайбола.

Дело клонилось к вечеру, но погода стояла тёплая и тихая, без малейшего намёка на ветер. Лишь далеко-далеко, у самого западного горизонта, виднелись кучевые облака, но они находились довольно далеко отсюда, чтобы представлять какое-либо неудобство. Да и не похоже было, что сегодня пойдёт дождь.

Посетителей в магазине было не так уж и мало, в основном, водители-дальнобойщики, но было и несколько местных жителей, заглянувших сюда по пути домой. Никто не обратил на вошедшего мексиканца никакого внимания, что как раз было на руку Эстевезу.

Набрав замороженных полуфабрикатов и несколько бутылок минеральной воды, Ньютон принялся искать фильтры для рециркулятора. Таковые здесь присутствовали, но вовсе не из тех, каковые мексиканец предпочёл бы приобрести. Но дарёному коню, как известно, в зубы не смотрят, поэтому Ньютону пришлось взять то, что имелось в наличии. Вкус рециркулированной воды уже намекал дальнобойщику, что фильтры находятся на последнем издыхании, так что привередничать не стоило. К тому же, если всё пройдёт благополучно, то по возвращению в Конфедерацию он сможет сменить купленные в Хоп Халле фильтры на более приличные. А там уже и до Аляски не так уж и далеко.

Расплатившись за покупки, Эстевез без каких-либо происшествий добрался до своего тягача, где обнаружил, что Кристина уже успела приготовить ужин на две персоны из тех скромных запасов, что оставались в холодильнике жилого блока. Вкусно пахло горячими бутербродами, кофе и жареным мясом с картофелем-фри, поэтому Ньютон, не раздумывая долго, загрузил продукты в холодильник, фильтры положил под раковину умывальника, ополоснулся и сел за столик.

— Агентов УНБ и готовить учат? — спросил он, придвигая к себе тарелку с картофелем и обжаренными в панировочных сухарях кусочков мяса. — Кстати, пахнет вкусно...

— Это ещё и на вкус тоже неплохо, между прочим, — отозвалась Кристина, сидящая напротив дальнобойщика и аккуратно доедая свою порцию. — А насчёт готовки... не всё сводится к простому запихиванию полуфабрикатов в микроволновку, Ньют. Нужно и самой уметь готовить. Тем более, что приходится бывать в местах, где просто не на чем приготовить себе поесть, а сырая пища не очень-то вкусная.

— Ну да, особенно, там, паучки-жучки всякие! — усмехнулся мексиканец.

— Да, гурманом меня уж точно не назовёшь! — фыркнула Кристина.

— Крис — а что мы будем делать, если этот Гослинг не появится здесь в течение трёх дней? Нет, я понял насчёт того, что ты запросишь инструкции у своего начальства, но мы что, вдвоём поедем Берга этого самого хеппибёздить? Как-то маловато нас для такого серьёзного дела. Нет, конечно, я могу вломить как следует, если что, но меня ведь не обучали так, как тебя.

— Давай наберёмся терпения, Ньют, — Кристина отодвинула в сторону пустую тарелку и взяла в левую руку чашку с ароматным горячим кофе. — Как говорится — утро вечера мудренее.

— Так-то оно так...

Ньютон замолчал и принялся сосредоточенно приканчивать свой ужин. Доев, он встал из-за стола, собрал всю использованную посуду и сложил её в посудомоечную машину. Потом залпом выдул полбутылки минеральной воды и принялся распаковывать фильтра для рециркулятора.

— Ты сейчас фильтра будешь менять? — поинтересовалась Кристина.

— Ну, ночью я точно этого делать не стану! — усмехнулся мексиканец, кладя обёртку в мусорное ведро. — А завтра кто его знает, что может произойти... Конечно, эти фильтра не чета пинкспейсовским, но на безрыбье, как говорится, сама знаешь... Да это и не займёт много времени. Перекрыть подачу воды из накопительной ёмкости, отсоединить питающие и подающие трубки, вынуть старые фильтра из фиксаторов и поставить новые — вот и всё. А почему ты спрашиваешь?

— Просто... — Кристина замялась. — Ну... это...

— Что? — недоумённо уставился на неё Эстевез.

— Я подумала, что пора нам перестать спать на разных кроватях... — на лице североамериканки возник румянец. — Это как-то... мы же не мормоны какие-то там...

— О как! — Ньютон в замешательстве почесал подбородок. — Ну... оно так... мормоны в этом плане крайне консервативны... хотя некоторые парни говорили, что мормонки трахаются куда хлеще самых отпетых шлюх из Панама-Сити... А с чего вдруг такая перемена, Крис?

— Ну, скрывать тот факт, что ты мне нравишься, было бы глупо! — улыбнулась Кристина. — Да и ты ко мне похожие чувства однозначно испытываешь.

— Есть такое дело, — согласился Ньютон. — И что мы будем делать? Просто спать на одной кровати или займёмся, наконец, тем, чем занимаются мужчина и женщина, будучи наедине?

— А ты, конечно, только рад будешь стянуть с меня трусики!

— Не стану этого отрицать.

— Я и сама могу их снять, но, если ты мне в этом поможешь, я буду тебе весьма признательна.

— Я и всё остальное могу снять, — многозначительно подмигнул ей Эстевез.

— О, я в этом не сомневаюсь, Ньют! — рассмеялась Кристина. — Но ты давай, это... меняй фильтра. А то ведь умыться перед... кхм... сном не мешает, вообще-то...

— Ну, ещё неизвестно, сколько у нас времени на собственно сон уйдёт, Криста. Учитывая, что я давно хотел подвинуть дело к этому моменту, я буду крайне настойчив.

— Думаешь, я не хотела? — Леннокс игриво шлёпнула Ньютона по заду. — Давай уже, иди фильтра меняй. Не тяни резину.

Esta vez, сеньорита! — Ньютон в ответ подмигнул североамериканке и распахнул дверцы тумбочки с раковиной, в недрах которой прятались те самые фильтры.

Некий посторонний звук вторгся в сознание Ньютона, отчего мексиканец, недовольно пробормотав что-то себе под нос, перевернулся на другой бок и попытался снова заснуть. Однако звук повторился, а вслед за ним пришёл и запах. Очень вкусный и очень бодрящий.

— Ты ещё долго валяться будешь, эй, парниша? — услышал он весёлый голос, принадлежащий Кристине Леннокс. — Вставай уже, а то кофе остынет!

— Хороший сон для дальнобойщика, мисс Леннокс, имеет важное значение, — раздался вслед за этим незнакомый мужской голос, говоривший с явным акцентом жителя Атлантического побережья. — От того, насколько свежим чувствует себя водитель, зачастую зависит его собственная жизнь.

При этих словах сонливость с Эстевеза как рукой сняло. Вскинувшись, он резко сел и, схватив лежащий на полочке револьвер, пристально уставился на незнакомого ему мужчину, который сидел на откидном стуле за небольшим столиком и неторопливо цедил горячий кофе из керамической кружки.

— Ньютон Эстевез — Дилан Гослинг, — представила мужчин друг другу Кристина, разливая по чашкам горячий свежезаваренный кофе. — Это и есть тот самый оперативник из Нью-Йорка, о котором я тебе говорила.

— Гм...

Мексиканец внимательно оглядел ньюйоркца с головы до, что называется, ног. И не сказать, чтобы внешний вид Дилана Гослинга его особо впечатлил.

Почти одного роста с Ньютоном, Гослинг, однако, был несколько шире в плечах. И больше всего он был похож на самого обычного фермера, каковых можно встретить везде и в довольно большом количестве. Даже одежда ньюйоркца выглядела вполне заурядно и была бы уместна в любой сельскохозяйственной общине. Оружия при Гослинге Ньютон не заметил, но как раз это ровным счётом ни о чём не говорило. Только бандиты ходят на важные встречи с автоматами и дробовиками.

— Здравствуйте, сеньор Эстевез, — произнёс Гослинг на эспаньоле, приветливо улыбаясь. — Как добрались до Монтгомери?

— Спасибо, сеньор Гослинг, хорошо, — в тон ему отозвался мексиканец на англике. — Вижу, вы отлично знаете эспаньол. Доводилось бывать в Латинской Америке?

— К сожалению, нет, — повёл плечами ньюйоркец. — Вернее, почти нет. Куба считается, как думаете? — Эстевез скорчил неопределённую гримасу. — Мне как-то "везло" на более северные районы да на Пустошь. Британская Колумбия, Аляска...

— Были на Аляске? — оживился Ньютон. — Анкоридж?

— Э-э... нет, Джуно и Фэрбенкс... ещё Ном и Платинум... а что такое?

— Да просто подумал, что могли видеть автомобильный рынок в Анкоридже. Есть интерес, знаете ли...

— Автомобильный рынок, — Гослинг взял протянутую ему Кристиной чашку с кофе, поблагодарил кивком головы. — Понимаю. Для вас, как для дальнобойщика, это весьма актуально. Хотите наведаться на Аляску и что-то прикупить?

— Есть одна задумка... — Эстевез решил особо в подробности не вдаваться. Гослингу явно незачем знать о его намерениях. — А вы-то как сами добрались сюда? Без происшествий?

— Если не считать пары мелких инцидентов — без происшествий.

— Понятно...

Ньютон замолчал и вопросительно взглянул на Кристину Леннокс, которая, усевшись за столик, подвинула к себе чашку с кофе и неторопливо принялась размешивать брошенный в неё сахар.

— Собственно, агент Гослинг появился в Монтгомери ещё вчера вечером, — пояснила она в ответ на этот немой вопрос, — и нас он нашёл довольно быстро. Но так как время было уже позднее, то он справедливо решил навестить нас утром... да, так есть...

Произнеся эти слова, Кристина почему-то смутилась и покраснела. И глядя на неё, Ньютон тоже почувствовал себя не в своей тарелке.

Однако Дилан Гослинг, если что и заметил, то абсолютно не подал виду. Неспешно потягивая кофе, он с рассеянным выражением лица смотрел куда-то в сторону, словно думал о чём-то, ведомом только ему одному. А Ньютон подумал, что ньюйоркец вполне мог найти их в не совсем удачное время, но, будучи, судя по всему, человеком воспитанным, решил не мешать. Что ж — если так, то Ньютон был ему благодарен.

— И какие новости о Гаррисоне Берге вы нам имеете сообщить, сеньор Гослинг? — спросил мексиканец, делая вид, что ничего необычного не произошло.

— Ну, собственно, информации не так уж и много, но она наводит, знаете ли, на определённые размышления.

Гослинг отодвинул в сторону пустую чашку из-под кофе, оглядел Эстевеза-за и Леннокс, выглянул в окно, пожал плечами и обратил всё своё внимание на дальнобойщика и агента УНБ.

— Я следил за действиями "Ангелов" на протяжении почти года, посетив за это время несколько коммун и общин на территории Пустоши. Выводы, сделанные мною, не несут ничего хорошего — Гаррисон Берг явно стремится к реваншу за разгром при Флемингтоне, для чего ищет всякие древние штуковины, могущие дать ему преимущество перед Нью-Йорком. Да и желание его основать собственную империю на Атлантическом побережье не является секретом. И похоже, что его боевики что-то раскопали в Урбане и в Северном Мичигане.

— Что именно? — спросила Леннокс.

— Если вам неизвестно, то напомню, что до Судного Дня в Урбане находился крупный военный центр, на базе которого велись разработки перспективных видов вооружения и новейших образцов компьютерной техники. А в Бартон-Сити, что в Северном Мичигане, велись работы по созданию биологического оружия, и это куда опаснее того, что можно найти в Урбане. Понятное дело, что в последней мало что осталось — если верить хроникам, по тому району во время Катастрофы был нанесён массированный термоядерный удар суммарной мощностью примерно в двести тридцать мегатонн. Что там могло уцелеть, не знаю, но военные того времени были параноиками и закапывались в землю чуть ли не на километры. Так что, вполне вероятно, кое-что там всё-таки могло сохраниться. А Северный Мичиган вообще не пострадал во время войны, потому что база та была так засекречена, что узнать о её существовании стоило больших трудов.

— Они нашли что-то вроде боевых вирусов? — поинтересовался Ньютон.

— К сожалению. Какой-то штамм, способный вызвать эпидемию серьёзных масштабов, и от которого, вполне вероятно, не существует вакцины. Можете представить, к чему может привести распыление этой дряни, скажем, в городской канализации Нью-Йорка.

123 ... 1617181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх