Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Очешуение. Scaling Up [au][alt!power][op Taylor][dragons][d&d][mangled Mythology]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.07.2020 — 19.06.2023
Аннотация:
гуглоперевод + Соглашения 03
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Зовут Электра", — прорычала она. "Командует эсминцем" Электра ".Доволен t'meetcha. — Голос женщины был довольно грубым, с акцентом, говорящим о тяжелой и беспорядочной жизни. "

Было немного суматохи, когда прибыла абордажная группа моряков и морских пехотинцев с" Боном Ричард " вместе с медицинским персоналом. Первым, кого обратили на себя внимание, был мятежник, у которого не было руки. Следующим осмотрели Андреа.

" Я могу им помочь. с поиском остальных, — предложила она. — По крайней мере, я могу сказать им, кто пропал. И, возможно, не дать им стрелять в морских пехотинцев ".

"Пожалуйста, сделай это", — сказал Калико Джек, сидя у стены. "Их сильно раздражает, когда кто-то так поступает".

Андреа вежливо усмехнулся ей в руку. "Ты мне нравишься, ты глупый".

— — — — — — — — — -

После этого сопротивление со стороны оставшихся членов экипажа было недолгим. Экипаж, чья лояльность лежала на их капитане, включая его старшего офицера, заперлись в журнале корабля, не давая команде Gesellschaft использовать тяжелое вооружение на борту против любого из кораблей, которые теперь были слишком близко, чтобы сделать что-либо, кроме как отбить бортпроводников.

Вскоре все раненые моряки и морские пехотинцы — в непосредственной близости произошло несколько коротких и жестоких столкновений — оказались на палубе " Корморанта" , несколько навесов были поставлены для укрытия. Сочувствующие Gesellschaft находились под охраной в ожидании транспорта Гильдии.

"Боюсь, нам придется взять вас на буксире", — объяснил капитан Джонс своему коллеге. "Однако ваше сотрудничество с нами, скорее всего, предотвратит что-либо слишком серьезное".

"Я понимаю", — ответил Старк, перегнувшись через перила палубы, чтобы взглянуть на землю, на заходящее солнце. "Кому мы должны выставить счет за ремонт? У меня есть некоторые повреждения под палубой".

"Я бы посоветовал вам взимать плату с вашего работодателя", — ответил Джонс. "Тем не менее, мы, вероятно, возместим ущерб нечетко. У меня куча скучающих рядовых рейтинговых агентств, которым нужно чем-то заняться".

"Добрый вечер, джентльмены", — вмешался новый голос. "Я капитан Паула Виндзор, под командованием HMS Repulse ".

Капитан Джонс вежливо наклонил ей шляпу. "Мэм".

Джордан Старк поступил так же. "Значит, не настоящий HMS Repulse ?"

"О, корабль вполне реален, но сравнивать оригинал и мой корабль — все равно что сравнивать оригинальный летчик Райта и космический шаттл", — ответила Паула с легкой улыбкой. "Мне сообщили, что кого-то нужно буксировать?"

"Я был бы признателен", — ответил Джордан. " Verdammte Meuterer нанес некоторый ущерб инженерным помещениям, и мой инженер серьезно сомневается в том, насколько безопасны вещи под палубой".

"Я' я получу Leanderна нем тогда. "Ментальная модель обратилась к капитану Джонсу." Гермес имеет транспортную площадку Гильдии. Слишком большой корабль, чтобы приземлиться здесь, но их везет один из ваших вертолетов. Мне также пришлось твердо напомнить капитану Гермеса, что она не может просто взять один у вас или просто разобрать его. Ментальная модель скрыла в руке вежливый смешок.

Джонс усмехнулся на это. Я впечатлен вашими СВВП, но они слишком велики для посадки на небольшие корабли. А пока мой инженер хотел бы взглянуть на один из ваших кораблей ".

Паула выглядела притворно обиженной. "По крайней мере, он мог подождать, пока мы узнаем друг друга поближе!" Она вздохнула, увидев ее слегка озадаченный взгляд. "Я вижу, что до сих пор не научился юмору. Одна из старых ментальных моделей была влюблена в капитана JMSDF, и было записано, что он может видеть ее двигатели, если захочет. Она сделала это, пока застенчиво покраснев ".

"Так ты не человек или Парахуман?" — спросил Старк, запутавшись все больше и больше.

"Никогда не утверждал, что был", — ответила Паула. "Я считаю, что работать с людьми более увлекательно, чем стрелять в них. Теперь, если вы меня извините, у меня есть пара дел, о которых нужно позаботиться".

При этом она просто перепрыгнула через перила и побежала по воде, маленькие шестиугольные пластинки появлялись и исчезали по мере необходимости.

Старк покачал головой. "Мир становится все страннее с каждым днем".

"Как сказал бы местный житель, — заметил Джонс, — добро пожаловать еще на один день в Броктон-Бей".

Время простоя 3.1 — Злоключения при покупке подарков на День матери Мисси.

Понедельник, 1 мая 2011 г., 15:30 Лима (восточноевропейское время)

Мисси вздохнула, идя по Променаду с сопровождающим лицом. Она понимала причину, по которой у нее был сопровождающий; Несмотря на изменения, произошедшие с момента появления Наурелина и других драконов, прогулка по городу для молодой девушки была небезопасной. Неважно, что эта маленькая девочка была одной из самых могущественных парахуманов в городе. Тем не менее, она не хотела показывать себя широкой публике, поэтому Виста должна была остаться за сварливым, хмурым лицом Мисси Бирон.

По крайней мере, ее компаньон не был одним из ее родителей. Не говоря уже о проблемах, которые у нее были с родителями, наличие любого из них сделало бы это и более неловким, и дополнительным стрессом. Ни то, ни другое ей сейчас не нужно. Ее кузен Тео вызвался сопровождать ее по променаду, поскольку они оба искали одно и то же.

День матери приближался, и они обе искали подарки для своих мам.

"Я очень ценю это, Тео", — сказала она.

"Ты говоришь это в четвертый раз", — ответил он, ухмыляясь. "На самом деле, ты неплохая компания. Тем не менее, все еще пытаюсь понять, что подарить Кайдену".

Виста печально усмехнулась Тео. "Мы оба. Я люблю своих родителей, но я бы хотел, чтобы они так или иначе решили".

"Они все еще дерутся?"

"Да. Им стало немного лучше, но они вернулись к старым привычкам". Она огляделась, ища кого-нибудь, кто ее слушает. "Между вами и мной, — заговорщицки шепнула она ему, — я думаю, что они едва терпят друг друга, чтобы получить пособие по контракту с моим подопечным".

"Твои родители идиоты", — вздохнул Тео. "Мои тоже. Или, по крайней мере, мой отец".

Некоторое время пара шла в тишине.

"Ну, это один из способов прекратить разговор", — наконец призналась Мисси с ухмылкой.

"Правда." Тео огляделся, и его плечи поникли. "Вы знали, что за нами следят?"

"Ага", — ответила Мисси, нажав на букву "p". "Вот два офицера в штатском, Дин и Вики были рядом последние пятнадцать минут. Честно говоря, они, возможно, видели нас случайно. Но я не удивлюсь, если кто-то из Протектората вызовет или бродить."

"Я понимаю, почему", — признал Тео. "Но почему ты?"

"Головорезы из Империи 88 хотят отомстить Висте или Уиверу за то, что произошло на Променаде. Я подозреваю, что даже Наурелин сейчас имеет некоторую охрану в штатском, но она менее мягкая, чем Виста. Примерно единственный менее мягкий, чем Наурелин, — это новый Вард. Голем ".

"Ага, — с усмешкой признал Тео, — кто-то из цельного металла настолько хрупкий, насколько это возможно". Он посмотрел на витрину, к которой они подошли. "Хотите узнать, есть ли у Beckmann's что-нибудь, что мы ищем?" Когда он не получил ответа, он огляделся в поисках ее. "Мисси?" он спросил.

Мисси внезапно исчезла.

// \ // \ // \

"Где, черт возьми, я сейчас?" — зарычала Мисси. Она ушла из Бекманна, более скромного универмага более высокого уровня и пристанища набережной Броктон-Бэй, со своим (вторым) двоюродным братом (когда-то удаленным и товарищем Уордом) Тео, чтобы ... сюда. Где бы "здесь" ни было. И, что хуже всего, она не знала, как это произошло.

Магазин, перед которым она оказалась, был очень похож на магазин Бекманна; Тот же выветренный каменный фасад, большие окна, даже тот же навес, но вывеска, висящая на фасаде, была написана каким-то странным алфавитом, который она не могла понять.

Прохожие на улице были не менее необычным явлением; множество людей в одежде от средневековья до конца девятнадцатого века, в комплекте с оружием, охватывающим этот диапазон, хотя никто не носил доспехов и не носил тяжелое оружие. Люди были чистыми, как и улицы, несмотря на то, что выглядели как что-то из фантастического фильма. Она была почти уверена, что пышная женщина даже ниже ее ростом была гномом, а стройные мужчины, которые пили что-то, пахнущее кофе, были эльфами. Если бы она не встретила Наурелина и остальных, она бы подумала, что это что-то вроде "Случая 53", а не настоящих рас из фантастического романа.

Подтяжки недоверия Мисси чуть не лопнули, когда по улице пробежал кентавр, таща за собой ее тележку с продуктами. Она заметила пристальный взгляд Мисси и с улыбкой кивнула ей, прежде чем продолжить движение по улице.

Самым странным было то, что никто не отреагировал на ее внезапное появление — за исключением четырех больших фигур в доспехах, спокойно направляющихся к ней, одна из которых была похожа на форму девушки-дракона Наурелин. Остальные трое были людьми, и язык их тела напомнил Мисси охранников променада. Толпа разошлась, когда они подошли к ней, и некоторые жители наконец заметили ее среди них.

Мисси оценила их позу и манеру поведения по мере их приближения. Они были расслаблены, но настороже. Она поняла, что это будет означать, что они будут задавать вопросы, если она сможет их понять, а не что-то более физическое. Доспехи, которые они носили, были архаичными: кольчуга и доспехи с накидкой наверху, с поясом на талии. У человека-дракона была накидка, отличная от его товарищей, и на нем был бронзовый медальон в форме колеса со спицами.

Быстрый взгляд вверх убедил меня в том, что ее больше нет в Броктон-Бей и, вероятно, не на Земле Бет. Город изгибался вверх перед ней и позади нее, образуя арку, которая была видна наверху. Она почти могла различить улицы в верхней арке, и там была река, которая протекала вокруг кольца, и озеро, где она могла видеть немного зелени.

Вскоре перед ней стояли четверо мужчин в доспехах. Человек-дракон опустился перед ней на колени и заговорил, касаясь медальона, который он носил.

"Приветствую", — сказал он, хотя движения его рта не соответствовали тому, что она слышала. "У вас нет никаких проблем, но нам нужна от вас основная информация", — вежливо спросил он.

Мисси заметила, что другие записывали что-то в блокноты или снимали показания с помощью инструментов, которые выглядели как нечто среднее между тем, что создаст Armsmaster, и чем-то из фантастической видеоигры. Мисси кивнула. "Только честно", — сказала она. "Как я вдруг оказался здесь".

Человек-дракон кивнул и задал свои вопросы, и ответы Мисси поразили его.

"Я... понимаю", — ответил он. "Только в Сигиле", — пробормотал он. "Я хотел бы попросить вас сопровождать нас обратно в участок Дозора. Мои люди отметили это место, чтобы вы могли вернуться сюда позже, если хотите".

"Надеюсь, это не займет много времени, — ответила она, — иначе люди начнут искать меня".

"Это не должно быть проблемой, мисс Бирон", — ответил человек-дракон. "Вы можете называть меня Нильсом, так как большинство людей находят мое имя довольно неприятным".

"Тогда веди, Нильс".

= — = — = — = — = — =

Прогулка к зданию участка не заняла много времени, и вскоре Мисси сидела возле офиса, попивая освежающую кружку теплого сидра, любезно предоставленного Нильсом, который находился внутри офиса и энергично объяснял вещи. Человек в офисе был очень похож на директора Пиггот, если бы она была примерно двух третей роста и почти такой же шириной в плечах, с руками, которые выглядели так, будто они могли бы согнуть Мисси пополам.

Ее ответ на объяснение Нильса был тем, что она видела во многих конференц-залах СКП, особенно после того, как Штурмовик сделал особенно тупой комментарий, когда директор Пиггот билась головой о стол. Женщина, которая была начальником Нильса, сделала это почти таким же образом.

Вскоре Нильс пригласил ее в кабинет. Женщина что-то сказала, и Нильс перевел ее для Мисси. "Леди Стоунхуэр хотела бы знать, как с вами обращались с тех пор, как вы приехали", — спросил он после того, как женщина заговорила.

"Нильс и его люди хорошо со мной обращались, — ответила Мисси, — и ничего не произошло с того момента, когда я появился здесь, до того момента, когда они меня нашли".

Когда Нильс перевел, леди Стоунхуэр вздохнула с облегчением, что вызвало любопытство Мисси. "Могу я спросить, где я оказался?" — спросила она, ожидая, пока Нильс переведет вопрос.

"Вы прибыли в Сигил, мисс Бирон", — был очень вежливый ответ Нильса после того, как он получил ответ, который, вероятно, был чем-то вроде "Давай, скажи ей" от леди Стоунхуэр. "Его часто называют Городом Порталов или Дверей, Городом в клетках и Центром Запределья.

" Здесь есть несколько правил, — продолжил он. — Одно из них заключается в том, что вы действуете мирно. Во-вторых, пока вы здесь, вы не пропагандируете религию и не поклоняетесь Леди "."

Как это так, что вы можете прекрасно говорить по-английски, — с любопытством спросила Мисси, — в то время как ваш босс не может? "

Нильс указал на медальон, который носил и все еще касался. "Часть моей работы — знакомство с новоприбывшими, и мой служебный значок позволяет мне понимать и говорить на любом языке, который используется в моем окружении. Я не говорю на вашем языке, но он позволяет мне общаться с вами, чтобы было меньше недопониманий. . В противном случае потребуются дни, прежде чем мы сможем задать вам простые вопросы, и недели или месяцы, прежде чем мы сможем ответить на более сложные вопросы ".

Они были прерваны, когда во вспышке зеленого пламени появился свиток, который аккуратно приземлился на столе леди Стоунхуэр. Она подняла его, бормоча что-то на языке, на котором говорила, прежде чем передать его Нильсу, который тоже читал, его глаза изогнулись. Он открыл небольшой бархатный мешочек, который был в комплекте со свитком, и вытащил из него прекрасную золотую цепочку с маленьким амулетом, похожим на колесо. Мисси почувствовала, что с сумкой творится какие-то пространственные махинации, что заставило ее улыбнуться.

Закончив читать свиток, он вздохнул и пожал плечами. "Похоже, что правитель города заинтересовалась вами, мисс Бирон. Она также дает вам это. Он делает то же самое, что и мой медальон, — объяснил он, — и она хотела бы, чтобы вы его надели. не причините вам вреда, и он будет вашим, согласно инструкциям Леди ".

Мисси надела ожерелье на голову и убрала волосы в сторону. Гул чепухи из соседней комнаты сразу стал понятен, ежедневная шумиха полицейского участка занималась своими рутинными делами. "Вау, это имеет значение. Спасибо".

"Добро пожаловать, мисс Бирон", — сказала леди Стоунхуэр. Мисси усмехнулась, поскольку женский голос даже походил на директора Пиггота. Начальник участка повернулся к Нильсу. "Тебе лучше привести ее на аудиенцию с" Леди ". Она не из тех, кого заставляют ждать".

Нильс внезапно стал серьезным. "В самом деле. К счастью, если она будет нужна немедленно, время между отсюда и Залом клинков не будет потрачено впустую.

123 ... 116117118119120 ... 188189190
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх